11月16日,2020首屆上海國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周在上海啟動,《2020網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海發(fā)展白皮書》(以下簡稱《白皮書》)同時發(fā)布?!栋灼凤@示,從目前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海整體規(guī)模來看,截至2019年,國內(nèi)向海外輸出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品1萬余部,覆蓋40多個“一帶一路”沿線國家和地區(qū)。2019年翻譯網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品3000余部。從出海模式來看,翻譯出海占72%,直接出海占15.5%,改編出海占5.6%,其他占6.9%。目前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海主要呈三大趨勢:翻譯規(guī)模擴(kuò)大、原創(chuàng)全球開花及IP協(xié)同出海?;趯ψ髌返南矏?,海外用戶活躍度在不斷上升。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP改編通過影視化等形式更加立體豐富地呈現(xiàn)故事內(nèi)容,展現(xiàn)出中華文化的深厚底蘊(yùn)。比如,國內(nèi)劇集《慶余年》的海外發(fā)行,涵蓋了全球五大洲多種新媒體平臺和電視臺。
《白皮書》還對海外作者和用戶群體進(jìn)行了深入分析。從全球區(qū)域分布來看,東南亞和北美的作者占比最多。從海外作者的性別分布來看,女性略多于男性。25歲以下的年輕人是創(chuàng)作主力。海外作者的創(chuàng)作動機(jī)主要是興趣和初始的故事創(chuàng)作欲望,此外,成為專職作家、實(shí)現(xiàn)作品影視化改編和紙質(zhì)出版亦是他們持續(xù)創(chuàng)作的主要動力。