尹傳紅
艾薩克·阿西莫夫是享有國(guó)際聲譽(yù)的美國(guó)科普作家。他的作品幾乎不必借助于插圖,單憑文字的力量就能把許多相當(dāng)抽象、復(fù)雜的概念和問題講得清清楚楚,堪稱獨(dú)樹一幟?!昂?jiǎn)潔”是“阿西莫夫文體”的一個(gè)突出特點(diǎn)。
阿西莫夫在其自傳中記述了這樣一件事:在他20來歲還沒有真正從事科普創(chuàng)作的時(shí)候,某出版社一位名叫沃爾特·布雷德伯里的編輯約他寫一本科幻小說。他尋思要努力把小說“寫得文學(xué)味濃一點(diǎn)”。可是,布雷德伯里把樣章退了回來。下面是他倆之間的一段對(duì)話:
“你知道,”他說,“‘第二天早晨太陽升起來了這句話海明威會(huì)怎么寫?”
“不知道,”我急切地問道,“他會(huì)怎么寫呢,布雷德?”
布雷德說:“他會(huì)寫,‘第二天早晨太陽升起來了?!?/p>
阿西莫夫感嘆道:“這是我上過的最好的文學(xué)課。”
的確,阿西莫夫的非小說作品極為簡(jiǎn)練,他曾在短文《寫作寫作再寫作》中提到自己寫作的幾個(gè)信條,其一便是:能用簡(jiǎn)單的句子絕不用復(fù)雜的句子,能夠用字?jǐn)?shù)少的單詞絕不用字?jǐn)?shù)多的單詞。
他曾說過:“我是有意識(shí)地運(yùn)用一種非常平實(shí)的寫作風(fēng)格,甚至是口語式的風(fēng)格,這樣寫起來很快,而且很少出差錯(cuò)。當(dāng)然,有些沒頭腦的批評(píng)家把這說成是我‘沒有風(fēng)格。如果誰認(rèn)為簡(jiǎn)明扼要、不裝腔作勢(shì)是一件很容易的事,我建議他來試試看?!?/p>
阿西莫夫還提出了一個(gè)有關(guān)寫作的“鑲嵌玻璃和平板玻璃”理論。他說,有的作品就像你在有色玻璃櫥窗里見到的鑲嵌玻璃。這種玻璃櫥窗本身很美麗,在光照下色彩斑斕,但卻無法看透它。至于平板玻璃,它本身并不美麗。理想的平板玻璃,你根本看不見它,但卻可以透過它看見外面發(fā)生的事。這相當(dāng)于直白樸素、不加修飾的作品。理想的狀況是,閱讀這種作品甚至不覺得是在閱讀,理念和事件似乎只是從作者的心頭流淌到讀者的心田,中間全無遮攔。
那么,怎樣才能寫得明晰呢?“我想,首先必須頭腦清晰,思路有條不紊,必須運(yùn)用熟練的技巧梳理思緒,明確地知道你想說些什么,除此以外,我就無可奉告了?!?/p>
(摘自《國(guó)家人文歷史》2020年第3期)