我國目前共有聽障者2000多萬,浙江省有聽障人群100余萬,溫州市聽障人群16萬多。每一位聽障者背后都是一個家庭,這是一個不容社會忽視的龐大群體。由于聽力障礙,他們僅能看視頻畫面,通過人物行為、表情、環(huán)境變化等來辨識內(nèi)容,收看電視節(jié)目十分不便,看懂新聞節(jié)目幾乎不可能。自從有了電視屏幕下方的手語翻譯員,以子母畫面同步進(jìn)行播報(bào),聽障朋友便能“聽”見電視,而不用猜電視了。
為給殘障群體提供了解時政社情以及其他知識的平臺,2002年,溫州電視臺與溫州市殘聯(lián)精心籌備,聯(lián)合制作《今日新聞》,第1期溫州手語新聞節(jié)目于2002年“兩會”期間在溫州新聞綜合頻道正式開播。電視手語新聞節(jié)目以日播的形式,先后以《今日新聞》《晚間新聞》《溫州新聞聯(lián)播》《午間新聞》等為依托,進(jìn)行手語同步翻譯,受到了廣大聽障群體及其家人的普遍歡迎和廣泛認(rèn)可。
從2012年起,溫州廣播電視傳媒集團(tuán)響應(yīng)溫州市創(chuàng)建扶殘助殘愛心城市號召,先后開設(shè)了《新聞周報(bào)》《手語學(xué)堂》《愛在溫州》等欄目,引起了廣大聽障群體及其親友更熱烈的反響和進(jìn)一步關(guān)注。聽障群體收看手語電視節(jié)目的實(shí)際效果如何?當(dāng)前電視手語新聞存在那些問題和解決途徑?本人多年從事電視手語工作,通過走進(jìn)聽障群體調(diào)查研究,結(jié)合實(shí)際分析,提出初步意見建議,以期對提高手語電視質(zhì)量起到拋磚引玉的作用。
手語電視節(jié)目的宗旨是為聽障群體服務(wù),這決定了節(jié)目的編排、形式的特殊性。電視節(jié)目輔之手語表達(dá)的形式,不僅滿足聽障群體收視需要,也滿足該群體了解社會、融入社會的迫切需求。
電視新聞節(jié)目,能最及時翔實(shí)地宣傳貫徹國家方針政策,報(bào)道重大事件。開辦手語電視新聞節(jié)目,能夠使聽障者及時了解黨和國家的方針政策,掌握經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展動態(tài),使社會信息在無聲世界里普及,同時讓聾人朋友“看節(jié)目長見識”,通過“尋常巷陌新聞,繪聲繪色講述”認(rèn)識新鮮事物,這對普及科學(xué)常識、傳播社會經(jīng)驗(yàn)有一定積極作用。[1]
筆者一直以來將服務(wù)聽障群體作為自己的初心和使命。創(chuàng)新《手語學(xué)堂》節(jié)目,結(jié)合聽障人群邏輯思維精心設(shè)計(jì)語言形式,以手口同步,兼顧聽障人和健聽人的收視需求,通過鏡頭,讓手語看起來很美,吸引各類觀眾收看,深入推廣手語,促進(jìn)全市信息、語言交流無障礙建設(shè)。本人在節(jié)目策劃時特別設(shè)計(jì)小知識、小常識、國家針對殘障群體的利好政策及殘疾人自強(qiáng)自立的故事。
尊重殘疾人,為殘疾人提供更多更好的服務(wù),這是現(xiàn)代文明社會的必然要求。手語電視節(jié)目的出現(xiàn)不僅讓聽障者受益,還體現(xiàn)了政府與社會對殘障人士的理解尊重與人文關(guān)懷,更營造了“信息無障礙”的和諧社會氛圍。
開辦手語電視新聞節(jié)目可以吸引聽力障礙者對電視節(jié)目的關(guān)注,從而達(dá)到增加收視率的目的。溫州廣電傳媒集團(tuán)和溫州市殘聯(lián)聯(lián)合制作的一系列手語新聞節(jié)目,既具有政策基礎(chǔ)、管理基礎(chǔ)、組織基礎(chǔ),也具有技術(shù)基礎(chǔ)、設(shè)備基礎(chǔ)和人力資源基礎(chǔ)。我們應(yīng)該充分發(fā)揮這方面的作用,最大限度地提高電視收視率。
筆者從事手語、口語主持和電視節(jié)目制作近20年,既有手語主持各類新聞節(jié)目,也有口語主持生活服務(wù)類節(jié)目,還從事編導(dǎo)工作。為探索出一檔能讓聽障人士與其家人、健聽觀眾、手語愛好者都喜聞樂見的節(jié)目,2012年9月,溫州電視臺推出《新聞周報(bào)》欄目。在節(jié)目編導(dǎo)過程中,考慮到“聾人的思維方式、健聽者的理解接受、手語愛好者的學(xué)習(xí)參照”這三方需求,本人創(chuàng)新了手語表達(dá)和口語敘述一體化的“手口同步”新模式。“手口同步”播報(bào)模式的主要特點(diǎn),一是“口語句式的重構(gòu)”,體現(xiàn)聾人為先,讓口語適應(yīng)手語;二是“手口同頻表達(dá)”,手語要跟隨口語的播報(bào)節(jié)奏;三是“肢體表達(dá)細(xì)膩化”,對于口語播報(bào)的每一詞句均詳細(xì)設(shè)定對應(yīng)打法、方位變換、展現(xiàn)幅度,輔之以恰當(dāng)?shù)拿娌勘砬榈取?/p>
為推進(jìn)“手口同步”播報(bào)新模式深入實(shí)踐,筆者積極參與和推動溫州電視臺《手語學(xué)堂》欄目的制作播出?!妒终Z學(xué)堂》2013年開播,4年時間,制作各類節(jié)目210期,節(jié)目全程使用手語輔以口語的“手口同步”方式,得到健聽者和聽障者高度好評。該節(jié)目自開辦以來每年參評,多次獲得浙江省廣播電視政府獎,現(xiàn)以專題片形式保留。
我國各地開設(shè)手語電視節(jié)目,在擴(kuò)大電視節(jié)目的影響力,引導(dǎo)社會關(guān)注無障礙溝通、關(guān)愛聽障人群,建立友善溫暖的社會新環(huán)境等方面,都起到了積極作用。但由于種種原因,目前也存在一些問題。
目前,全國30家省級電視臺和100余家地市電視臺設(shè)立了電視手語節(jié)目。但由于各地實(shí)際情況不同,如缺少翻譯人員或資金有限或技術(shù)問題,許多地方不能同步制作播出當(dāng)天的新聞內(nèi)容,很多節(jié)目采取周播、月播,節(jié)目時效性大打折扣,新聞變成了舊聞。如溫州現(xiàn)在也是電視手語節(jié)目少,間隔時間長。
在一些國家,特別設(shè)有手語專題節(jié)目,每當(dāng)有配手語的節(jié)目播放時,往往把手語畫面作為主畫面,聲音僅僅是配角。但在我國,不僅幾乎沒有手語專題節(jié)目,而且在一般配有手語的各類節(jié)目中,手語畫面被縮在屏幕的一個角落里,由于畫面太小且新聞節(jié)目無配搭字幕,聽障者看不清手語,更看不清打手語者的面部表情,無法及時看明白,自然會影響收看效果。
手語分為手勢漢語和聾人自然手語。手勢漢語是依照漢語的語法規(guī)則,按照手勢與詞的一一對應(yīng)關(guān)系打出來的。而自然手語是聾人之間進(jìn)行交際的語言,其特點(diǎn)是與有聲語言沒有必然的聯(lián)系。在當(dāng)前手語電視新聞中,手語主持人依照口播內(nèi)容同步翻譯,直譯居多。因電視新聞播報(bào)的速度相當(dāng)快,語速一分鐘300字左右,如果全數(shù)翻譯出來,速度過快,收看的聽障者是不能及時吸收的,如果選擇性或跳躍性翻譯又會存在少譯、曲譯,這并不符合聽障者對獲取信息準(zhǔn)確性的要求。
今年11月28日《長江日報(bào)》一則視頻,手語譯員將“你媽喊你穿秋褲”的句子用文法手語進(jìn)行直譯,打成“你媽喊你穿衣服和秋褲”。很多新詞、生僻詞不斷出現(xiàn),增加了手語電視新聞主持人的工作難度,也加大了對手語主持人專業(yè)能力、應(yīng)變能力的考驗(yàn)。
在我國,2007年勞動和社會保部才正式向社會發(fā)布手語翻譯員這個新的職業(yè)。[2]當(dāng)前很多手語電視節(jié)目主持人都是由手語教師、殘聯(lián)人員兼任,缺乏對手語電視新聞主持人系統(tǒng)專業(yè)的培訓(xùn),所以相關(guān)部門需要給予重視,加強(qiáng)手語電視新聞主持人隊(duì)伍建設(shè),進(jìn)行更加系統(tǒng)化專業(yè)化的培訓(xùn)。
鑒于目前手語電視節(jié)目的現(xiàn)狀和存在的問題,筆者對把握聽障群體需求和特點(diǎn),提高手語節(jié)目質(zhì)量和效果提出如下建議:
在當(dāng)前新媒體環(huán)境下,由于聽障群體的習(xí)慣依賴,電視畫面?zhèn)鞑シ绞饺跃哂邢鄬?yōu)勢。各種資訊最終表現(xiàn)為主持人的手語,所以強(qiáng)化手語主持人基本功至關(guān)重要。筆者長期從事手語電視節(jié)目工作,主持過多檔手語節(jié)目,認(rèn)為要成為一名優(yōu)秀的手語主持人,應(yīng)當(dāng)通曉《中國通用手語》、聾人自然手語、漢語、方言,并能實(shí)現(xiàn)相互之間的轉(zhuǎn)化,將口語主持人所講述的內(nèi)容準(zhǔn)確地翻譯出來。還需要“具有縝密的思維,在對新聞內(nèi)容進(jìn)行翻譯的過程中,把聽障者文化程度、理解能力作為考慮的因素之一,從而提高手語電視新聞的收視率,并以此滿足聽障者的需求”。[3]
為了能夠成為一名優(yōu)秀的手語電視主持人,我們需要在工作之余,經(jīng)常與聽障人士進(jìn)行溝通,掌握其表達(dá)信息、接收信息、理解信息的習(xí)慣,遵循聽障人士“語言”省略、顛倒原則,在翻譯的過程中,通過理解聽障文化,精準(zhǔn)服務(wù)聽障人士,做好聽障人士的“耳朵”和“貼心人”。
手語主持人的眼神能吸引聾人觀眾的注意,豐富的表情能幫助聾人觀眾保持長久的視覺注意力。手語播音員精神飽滿時,打出來的手語必然清晰、自然、連貫。聽障人士需要通過眼睛獲取信息,所以配合肢體語言、表情、唇語能夠降低理解的難度。同時,主持人要增強(qiáng)臨場應(yīng)變能力。面對播報(bào)時出現(xiàn)的新詞,如缺乏應(yīng)變能力,將會影響翻譯的效果。如最近大火的“區(qū)塊鏈”,是出現(xiàn)頻率較高的詞語,但還沒有被《國家通用手語詞典》收錄,如果通過“直譯”對其進(jìn)行信息的翻譯,即“區(qū)+塊+鏈”,信息就打了折扣,如通過“意譯”,即將“區(qū)塊鏈”解釋為“去中心化的數(shù)據(jù)庫”,那么主持人還要將其中的含義解釋清楚,這即是主持人平時注重學(xué)習(xí),臨場發(fā)揮應(yīng)變能力的體現(xiàn)。
隨著社會文明程度的不斷提高,我們應(yīng)倡導(dǎo)為聾人創(chuàng)造無障礙的信息溝通環(huán)境。聽障者究竟需要社會提供怎樣的服務(wù)呢?對于電視新聞而言,字幕是較好的解決方式。中共中央、國務(wù)院關(guān)于《促進(jìn)殘疾人事業(yè)發(fā)展的意見》第43條提出:“開辦電視手語節(jié)目,開辦殘疾人專題廣播欄目,推進(jìn)影視欄目加配字幕、解說”。
當(dāng)前,微信、抖音等各類新媒體,日益成為人們?nèi)粘I缃簧畹闹饕绞?。聽障群體對手機(jī)資訊信息、視頻通訊尤其依賴。使用新媒體能為推廣手語帶來極大便利,制作主題鮮明、內(nèi)容時尚、簡單明了、畫面精良的手語短視頻,借助各類新媒體平臺容易達(dá)到廣傳播、快流行的效果。
手語電視節(jié)目主要是做給聽障者看的,選出優(yōu)秀的聽障者參與手語節(jié)目制作有利于減少與聽障者的交流障礙。在瑞典、丹麥、芬蘭、英國等國家都有聾人頻道。這種做法值得我們借鑒。我們除了將形象好、有愛心、手語表現(xiàn)力佳的人員推薦到主持崗位,還要充分聽取聽障群體對主持人素養(yǎng)需求的心聲,吸收優(yōu)秀的聽障者參與電視手語節(jié)目制作,讓他們與健全人一樣共享社會進(jìn)步成果。如被稱為“手語姐姐”的毛董萊就是聽障者,2011年8月她用“手語姐姐”的名字開了新浪微博,一年半時間里原創(chuàng)視頻受到很多聾人與手語愛好者的關(guān)注,在愛心企業(yè)的幫助下建起了微博平臺,目前“手語姐姐”公益助殘微平臺已擁有17.5萬的粉絲量,深受觀眾喜愛。這既是電視手語節(jié)目與國際接軌的文明體現(xiàn),也是電視手語節(jié)目更加貼近社會、貼近聽障者,更好地為聽障者服務(wù)的必然要求。