摘 要:社交媒體改變了人們的溝通方式,也對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生了很大的影響。Facebook和Twitter等社交網(wǎng)站以及Instagram等應(yīng)用程序不斷催生并傳播了大量的英語(yǔ)俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)。本文探討社交媒體時(shí)代下,英語(yǔ)俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)的發(fā)展及受到的影響。
關(guān)鍵詞:社交媒體;俚語(yǔ);縮略語(yǔ)
社交媒體正在迅速改變?nèi)蚍秶鷥?nèi)的溝通方式,除了使國(guó)際交流更容易,它還對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生了有趣的影響。隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)明,俚語(yǔ)的使用大大增加——尤其是縮略語(yǔ)。俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)讓人們?cè)诟痰臅r(shí)間內(nèi)輸入信息、電子郵件或文本,從而使書(shū)面和打字交流更快、更有效。隨著Usenet (LOL最早使用的地方)和IRC (Internet Relay Chat)的出現(xiàn),大量的縮略語(yǔ)和俚語(yǔ)被發(fā)明和普及。Facebook和Twitter等社交網(wǎng)站以及Instagram等應(yīng)用程序仍在不斷創(chuàng)造新的俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)。
1 英語(yǔ)俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)的形成和發(fā)展
1.1 英語(yǔ)俚語(yǔ)的形成和發(fā)展
俚語(yǔ)指在特定人群(如亞文化、地區(qū)等)的非正式場(chǎng)合中使用的單詞或短語(yǔ),有一定的時(shí)間性。可以說(shuō),從人類(lèi)社會(huì)學(xué)會(huì)用語(yǔ)言進(jìn)行交流開(kāi)始,俚語(yǔ)就被創(chuàng)造和使用了。俚語(yǔ)可以是一個(gè)在新語(yǔ)境中使用的常見(jiàn)單詞或短語(yǔ),例如,that jacket is “sick”( “sick”這里指很酷);可以是一個(gè)全新的單詞或短語(yǔ),例如,her hair is “on fleek”( “on fleek”指完美的);也可以是兩者的組合,例如,“tope”意思是“totally dope”(很酷,酷斃了)。盡管俚語(yǔ)可能會(huì)讓“局外人”感到困惑,但它在語(yǔ)言進(jìn)化過(guò)程中發(fā)揮了重要作用,為嘗試常見(jiàn)事物和情感的新表達(dá)方式提供了一個(gè)出口。
一般來(lái)說(shuō),俚語(yǔ)通常是短命的,除非演變成我們語(yǔ)言中的實(shí)際單詞。盡管有些術(shù)語(yǔ)會(huì)隨著時(shí)間的推移而逐漸消失,但事實(shí)證明,有些術(shù)語(yǔ)的適應(yīng)性很強(qiáng),如“freshmen”和“rap”都曾經(jīng)被認(rèn)為是俚語(yǔ)。這些詞經(jīng)過(guò)整合,不再局限于非正式的談話(huà)。以前使用的俚語(yǔ)的變體可以隨著時(shí)間的推移演變成新的術(shù)語(yǔ)。例如,現(xiàn)今俚語(yǔ)中有個(gè)流行詞叫“bomb”,這個(gè)詞以前是用來(lái)形容一些令人驚奇的事情,如:“This pizza is the bomb.” 如今,這個(gè)詞仍然在使用,但演變成“bomb”單獨(dú)使用,如:“This drink is bomb.” 而在“bomb”前面加上“the”會(huì)被認(rèn)為是過(guò)時(shí)的。
語(yǔ)言學(xué)家Charles Hockett認(rèn)為,創(chuàng)造性是人類(lèi)語(yǔ)言所特有的特征。各種俚語(yǔ)的形成表明了人類(lèi)語(yǔ)言的創(chuàng)造性。
1.2 英語(yǔ)縮略語(yǔ)的形成和發(fā)展
簡(jiǎn)而言之,縮略語(yǔ)是單詞或短語(yǔ)的任何縮寫(xiě)形式??s略語(yǔ)的出現(xiàn)幾乎與書(shū)面語(yǔ)言出現(xiàn)的時(shí)間一樣長(zhǎng)。幾乎所有的書(shū)面語(yǔ)言都使用縮寫(xiě)。例如,Roman Empire(羅馬帝國(guó))的官方名稱(chēng)是Senatus Populusque Romanus,古羅馬人使用縮寫(xiě)SPQR。拉丁語(yǔ)短語(yǔ)ante meridiem(正午之前)變成了AM.。在19世紀(jì)晚期,企業(yè)開(kāi)始用縮寫(xiě)來(lái)寫(xiě)公司名稱(chēng),以適應(yīng)空間有限的地方,如在木桶或板條箱、小型印刷報(bào)紙和火車(chē)車(chē)廂上。例如,the National Biscuit Company(國(guó)家餅干公司)成為NABISCO。直到20世紀(jì)中期,各種形式的縮寫(xiě)才開(kāi)始流行起來(lái)。到現(xiàn)在21世紀(jì),縮寫(xiě)的使用已經(jīng)達(dá)到了普遍的程度。2010年初,Acronym Finder的數(shù)據(jù)庫(kù)中有超過(guò)450萬(wàn)個(gè)“已批準(zhǔn)”的首字母縮寫(xiě)和其他縮寫(xiě),還有數(shù)百個(gè)等待審批。
我們使用縮略語(yǔ)的主要原因是為了方便。政府機(jī)構(gòu)、科技部門(mén)青睞的多字名稱(chēng)的使用,導(dǎo)致了對(duì)更短更簡(jiǎn)單的名稱(chēng)的需求。例如, Comlog Westpac是Commander, Logistic Group, Western Pacific(美國(guó)海軍的一個(gè)部門(mén))的簡(jiǎn)稱(chēng)。電子通信一直是縮略語(yǔ)特別豐富的領(lǐng)域。Twitter和短信等系統(tǒng)將消息長(zhǎng)度限制在140-160個(gè)字符,所以別無(wú)選擇,只能使用縮寫(xiě)。一些企業(yè)可能使用縮寫(xiě)以試圖保留他們的企業(yè)標(biāo)識(shí),同時(shí)遠(yuǎn)離不那么令人滿(mǎn)意或陳舊的形象。例如,為了淡化“油炸”食品的形象及其負(fù)面內(nèi)涵,Kentucky Fried Chicken(肯德基)將自己推廣為KFC。另外,縮略語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)中也有幫助。International Business Machines(國(guó)際商業(yè)機(jī)器)使用IBM及其所在的國(guó)家或地區(qū)(如IBM France)來(lái)命名其外國(guó)業(yè)務(wù)。
2 社交媒體對(duì)英語(yǔ)俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)的影響
俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)一直存在,但自從個(gè)人電腦和手機(jī)變得流行起來(lái),它們就被越來(lái)越多地使用。每天都有新的詞匯被發(fā)明出來(lái),而且每周似乎都有一個(gè)新詞或短語(yǔ)被青少年使用。在社交媒體網(wǎng)站和短信中發(fā)現(xiàn)的俚語(yǔ)已經(jīng)成為語(yǔ)言的一個(gè)分支。這些平臺(tái)經(jīng)常限制用于傳遞信息的字符數(shù)量,要求用戶(hù)開(kāi)發(fā)更短的術(shù)語(yǔ)和更有創(chuàng)意的表達(dá)方式。因此,各種奇怪的縮略語(yǔ)(如LOL, OMG, FTW, IDK等)已經(jīng)融入到日常交流中。
2.2 社交媒體催生了大量俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)
當(dāng)今英語(yǔ)中流行的許多俚語(yǔ)都起源于或與某種形式的在線(xiàn)交流有關(guān)。例如photobomb (搶鏡頭,指有人或物意外出現(xiàn)在照片的背景中,破壞了整張照片的感覺(jué),而他們本不該出現(xiàn)在那里) 、bae(寶貝,最親愛(ài)的,是before anyone else的簡(jiǎn)稱(chēng),意思是比任何人都優(yōu)先,用于指自己喜歡的異性或者男/女朋友)、fam(是family的簡(jiǎn)稱(chēng),在嘻哈俚語(yǔ)中指代家庭、親人朋友)、squad(社交圈,一般用于嘻哈或instagram(一款社交應(yīng)用程序))。再如在中國(guó)社交媒體中也經(jīng)常用到的詞 dis/diss (藐視、懟的意思,源于disrespect,原意指“不尊重”。另外還有dissed和dissing,用來(lái)表示“被懟了”、“正在懟”)。
Twitter、Facebook、Instagram和Snapchat都是在線(xiàn)交流的模式。這些應(yīng)用程序的設(shè)計(jì)鼓勵(lì)使用縮寫(xiě)和俚語(yǔ)。例如,Twitter用戶(hù)允許向關(guān)注者發(fā)布消息,只要消息不超過(guò)140個(gè)字符。社交媒體上的縮寫(xiě)甚至也被用于面對(duì)面的交流。例如,“I had serious FOMO this weekend.” (FOMO,F(xiàn)ear Of Missing Out,害怕錯(cuò)過(guò),社交控,錯(cuò)失恐懼癥)
2011年是俚語(yǔ)和社交媒體被接受的一年,也是革命性的一年。事實(shí)上,一些源于社交媒體的詞匯最終被《牛津英語(yǔ)詞典》(OED)收錄,這是迄今為止最正式的英語(yǔ)詞典。所以,像LOL和OMG這樣的俚語(yǔ),現(xiàn)在和FYI和ASAP這種很久以前就被接受的詞享有同等的權(quán)利。
2.3 社交媒體傳播了地方俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)
在社交媒體出現(xiàn)之前,俚語(yǔ)在地理上是有限制的,被孤立到一個(gè)特定的區(qū)域。這并不難理解,因?yàn)橛行┬g(shù)語(yǔ)僅限于特定的區(qū)域或人群。在人類(lèi)歷史的大部分時(shí)間里,新的單詞和習(xí)語(yǔ)在一個(gè)國(guó)家的不同地區(qū)緩慢傳播,并以同樣緩慢的速度被人們普遍使用。外來(lái)詞的傳入和使用速度同樣緩慢。隨著社交媒體的出現(xiàn),俚語(yǔ)的傳播已經(jīng)沒(méi)有地域界限。社交媒體在世界各地傳播地方俚語(yǔ)、獨(dú)特詞匯和拼寫(xiě)的速度令人難以置信。例如在英國(guó),來(lái)自一些方言豐富地區(qū)的詞匯正迅速在全國(guó)范圍內(nèi)使用,在Facebook和Twitter上從北到南、從東到西傳播。如今,諾??说氖忻窨赡軙?huì)用“gert lush”,這個(gè)詞來(lái)自布里斯托爾,意思是“非常好”。利物浦人可能會(huì)借用英格蘭中部地區(qū)的單詞“pikelets”來(lái)形容她的下午茶脆餅。而現(xiàn)在的主流詞匯“bae”很多年前就被非裔美國(guó)人使用。
專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)是一種技術(shù)術(shù)語(yǔ)或職業(yè)術(shù)語(yǔ),用于幫助特定行業(yè)或業(yè)務(wù)領(lǐng)域的專(zhuān)家快速而簡(jiǎn)單地相互溝通。然而,社交媒體應(yīng)用的普及,使專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)跳出它們所應(yīng)用的狹窄領(lǐng)域,進(jìn)入我們的日常語(yǔ)言。人們使用流行語(yǔ)來(lái)使自己顯得很酷,或充當(dāng)“知情人士”,或故意混淆問(wèn)題。
3 “社交媒體語(yǔ)言”的流行是否意味著正確語(yǔ)言的消亡
隨著越來(lái)越多的俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)在社交媒體上的出現(xiàn)和使用,現(xiàn)在的年輕人正受到它們的直接影響。他們似乎越來(lái)越不關(guān)心正確的句子結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法,當(dāng)這些年輕人交流時(shí),他們忘記了在隨意的社交媒體語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)演講之間劃一條界線(xiàn)。一個(gè)更重要的問(wèn)題是,這種對(duì)語(yǔ)言的態(tài)度將伴隨他們進(jìn)入職業(yè)生涯。互聯(lián)網(wǎng)溝通和商務(wù)溝通之間的界限正在變得模糊,年輕人們發(fā)現(xiàn)很難在這兩種風(fēng)格之間切換,也很難確定何時(shí)適合何種風(fēng)格。
語(yǔ)言純粹主義者和其他喜歡更正式交流方式的人可能會(huì)對(duì)此感到憤怒。但是,盡管社交媒體俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)會(huì)讓你看起來(lái)不專(zhuān)業(yè),但只要場(chǎng)合恰當(dāng),它們可能會(huì)在日常交流中發(fā)揮重要作用。2010年《溝通研究》(Communication Research)的一項(xiàng)研究表明,頻繁使用短信俚語(yǔ)對(duì)正式寫(xiě)作和日常交流有負(fù)面影響,但對(duì)非正式寫(xiě)作產(chǎn)生了積極影響。另一些人則認(rèn)為,社交媒體俚語(yǔ)的使用提高了語(yǔ)言技能,通過(guò)開(kāi)發(fā)新詞和鼓勵(lì)良好的編輯技能來(lái)提高創(chuàng)造性,以便在短字符限制內(nèi)傳達(dá)信息。
2008年皮尤研究中心的研究發(fā)現(xiàn),60%的青少年不認(rèn)為在社交媒體上發(fā)短信或交流是“寫(xiě)作”,64%的青少年承認(rèn)在學(xué)業(yè)中使用過(guò)社交媒體俚語(yǔ)。隨著社交媒體俚語(yǔ)在教育環(huán)境中得到越來(lái)越多的允許,它將對(duì)未來(lái)幾代人產(chǎn)生持久的影響。作為教育工作者,必須理解并接受今天的學(xué)生使用移動(dòng)設(shè)備和社交媒體進(jìn)行交流的現(xiàn)實(shí)。教師要讓學(xué)生知道社交媒體俚語(yǔ)有其存在的價(jià)值,這一點(diǎn)很重要,但記住受眾是誰(shuí)也很重要。例如,在寫(xiě)學(xué)術(shù)論文時(shí),學(xué)生需要使用專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)氣。社交媒體語(yǔ)言在社會(huì)和學(xué)習(xí)中確實(shí)有一席之地,但為了發(fā)展全面的溝通技巧,學(xué)生們必須學(xué)會(huì)把握正式/專(zhuān)業(yè)的演講寫(xiě)作和隨意的社交媒體語(yǔ)言之間的界限,必須學(xué)會(huì)什么是社交媒體語(yǔ)言,以及如何恰當(dāng)?shù)厥褂盟鼈儭?/p>
俚語(yǔ)是社會(huì)不可分割的一部分,俚語(yǔ)的使用對(duì)于發(fā)展和維持社會(huì)關(guān)系很重要。如果一個(gè)人不熟悉各種俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)的意思,他們同他人之間的交流可能會(huì)產(chǎn)生障礙。即使是專(zhuān)業(yè)人士也會(huì)使用某種形式的俚語(yǔ)(行話(huà)),來(lái)簡(jiǎn)化他們的生活,讓彼此認(rèn)同。即使人們不相信廣泛使用的即時(shí)通信和社交媒體俚語(yǔ)代表了語(yǔ)言的進(jìn)化,但很難否認(rèn)這樣的縮略表達(dá)可以用更少的詞,更快地表達(dá)觀點(diǎn),從而提高我們的溝通效率,提高寫(xiě)作的經(jīng)濟(jì)性。另外,通過(guò)社交媒體發(fā)展起來(lái)的語(yǔ)言確實(shí)給了我們更多的詞匯來(lái)融入到我們的寫(xiě)作和演講中?!墩Z(yǔ)言》雜志指出,研究表明,社交媒體和通訊技術(shù)使英語(yǔ)發(fā)展得更快。
俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)存在于每種語(yǔ)言中,它們并不限定于特定的語(yǔ)言或時(shí)間段。語(yǔ)言的變化反映了我們周?chē)粩嘧兓氖澜?,俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)的增長(zhǎng)反映了我們社會(huì)和技術(shù)的變化。隨著科技的不斷進(jìn)步,可以預(yù)期我們的語(yǔ)言中俚語(yǔ)和縮略語(yǔ)的數(shù)量還會(huì)越來(lái)越多。
作者簡(jiǎn)介
嚴(yán)育(1975-),女,江蘇無(wú)錫人,無(wú)錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,碩士,從事英語(yǔ)教學(xué)和教育心理學(xué)研究。