文/王燕琴
商務(wù)英語具備英語語言交流和商業(yè)交流兩方面的特點,在當(dāng)前國際貿(mào)易形勢下,發(fā)揮著極為重要的作用。因此,大學(xué)生掌握商務(wù)英語口語語言的特點與翻譯技巧課程[1],這對培養(yǎng)商業(yè)英語人才至為重要。
從對外進(jìn)行貿(mào)易交流到貿(mào)易雙方簽訂合同過程中,涉及大量專業(yè)商務(wù)創(chuàng)業(yè)知識,需要翻譯人員使用精準(zhǔn)的詞匯和語法進(jìn)行翻譯及表達(dá)。因此,商務(wù)英語口語中常包含豐富的專業(yè)詞匯量和語法[2]。
用詞的謹(jǐn)慎性表現(xiàn)在:在商務(wù)英語口語中需選用正式詞匯代替日常用語。如,使用“concur”代替“come together”。在商務(wù)談判中,有時會選用拉丁文代替日常用語,并使用古詞語來體現(xiàn)商務(wù)談判嚴(yán)肅風(fēng)格的現(xiàn)象。
在商務(wù)英語口語中要科學(xué)、謹(jǐn)慎地使用縮略語??s略語一般有兩種形式,一是意譯法:gross domestic product的縮略語是GDP,意思是國內(nèi)生產(chǎn)總值;二是混譯法,即一部分音譯,一部分意譯:Dow Jones Industrial Average的縮略語是DJIA。通過這種縮略語來替代商務(wù)交流中使用的復(fù)雜詞匯,能夠極大避免交流中出現(xiàn)的錯誤。
商務(wù)英語通常用于商務(wù)貿(mào)易,商務(wù)貿(mào)易文章具有法律效力。無論是商務(wù)合同還是商務(wù)報告,在用詞方面和結(jié)構(gòu)上都要極為謹(jǐn)慎,要注重邏輯性,講究文章詞匯的連貫性與語言的文書性。因此,在翻譯這些文件時,對其中專業(yè)術(shù)語要使用符合法律規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)的詞匯,確保翻譯的精準(zhǔn)度。
在對商務(wù)英語口語翻譯過程中,為了體現(xiàn)商務(wù)交流的正式性與嚴(yán)謹(jǐn)性,一般需根據(jù)原文表達(dá)的意思對詞匯進(jìn)行意譯轉(zhuǎn)換,要準(zhǔn)確地把握轉(zhuǎn)換程度,從而使交流雙方能夠準(zhǔn)確地了解彼此的意思,體會語言中所蘊含的深意。
在語態(tài)轉(zhuǎn)換方面,可根據(jù)翻譯的邏輯要求進(jìn)行時態(tài)轉(zhuǎn)換,或變主動為被動;在詞性轉(zhuǎn)換方面,可根據(jù)句意需求變名詞為動詞或變名詞為形容詞。
英語與漢語無論是在結(jié)構(gòu)還是詞語使用上都存在明顯差異,因此在翻譯中不能按照中文表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行翻譯,而應(yīng)當(dāng)綜合考慮英語的文化背景和英語結(jié)構(gòu)及其對語境的需求對文章進(jìn)行翻譯。若在翻譯過程中,局限于原文翻譯,既無法體現(xiàn)詞語本身的意思,也會扭曲整個句子的表達(dá)效果。因此,在翻譯中,若想使整個句子更加流暢、清晰,需要結(jié)合上下文的主要意思和文化背景適當(dāng)?shù)脑黾踊驕p少詞匯,從而使譯文能夠準(zhǔn)確表達(dá)交流真正含義。
在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)整體設(shè)計時,要結(jié)合職業(yè)需求展開。例如,某大學(xué)畢業(yè)生進(jìn)入一家外資企業(yè)擔(dān)任總經(jīng)理助理翻譯,需要接觸到一系列完整的外貿(mào)流程:從第一次見面的遞名片,到公司產(chǎn)品介紹,再到最后合同的簽署。大學(xué)生的任務(wù)是在整個完整的商務(wù)流程中,對基本商務(wù)文本進(jìn)行翻譯。翻譯的內(nèi)容包括:公司名片、標(biāo)識、商標(biāo)、公司產(chǎn)品廣告介紹、公司簡介、公司經(jīng)營產(chǎn)品說明以及商務(wù)流程等。商務(wù)英語翻譯內(nèi)容除了以上幾個模塊之外,還涉及到許多專業(yè)翻譯技巧與學(xué)習(xí)方法。當(dāng)大學(xué)生對長句翻譯一籌莫展時,教師就應(yīng)該借助定語從句、狀語從句等翻譯方法提出,幫助大學(xué)生解決棘手難題,將學(xué)生的需求與人才能力培養(yǎng)緊密結(jié)合,將崗位工作任務(wù)作為教學(xué)目標(biāo),可以有效提高職業(yè)人才培養(yǎng)能力。
在全球化背景下,商務(wù)英語翻譯教學(xué)越來越受到社會各界的重視,專業(yè)人才的培養(yǎng)越來越重要。因此,在從事商務(wù)翻譯工作時,能夠準(zhǔn)確地掌握翻譯技巧和商務(wù)知識尤為重要,應(yīng)引起教育機構(gòu)的高度重視。