武秀宏
河北省石家莊市第二十三中學(xué)
隨著改革開放政策的深入發(fā)展,我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)取得了巨大的教學(xué)成就,為國(guó)家建設(shè)培養(yǎng)出了很多的高素質(zhì)優(yōu)秀的英語(yǔ)人才。在英語(yǔ)教學(xué)中,不僅包括語(yǔ)言的教學(xué),而且文化教學(xué)也是非常重要的。語(yǔ)言和文化間存在著一定的密切關(guān)系,語(yǔ)言的出現(xiàn)和發(fā)展,為人類文化的傳承和弘揚(yáng)提供了重要載體,而文化是語(yǔ)言發(fā)展的基礎(chǔ),也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要目的,兩者之間存在著緊密的聯(lián)系。因此,在高中英語(yǔ)教學(xué)中,一方面要注重英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),另一方面,還要注重將中國(guó)傳統(tǒng)文化和英語(yǔ)教學(xué)的有效融合,特別是在翻譯教學(xué)中,對(duì)提升學(xué)生的綜合素質(zhì)將發(fā)揮積極的作用。
1.可以提升學(xué)生的綜合能力,有助于日后的發(fā)展。隨著改革開放政策的深入發(fā)展,我國(guó)社會(huì)主義各項(xiàng)事業(yè)取得了偉大的成就,受到了世界的矚目,世界影響力不斷增大,中國(guó)的文化也逐漸被世界關(guān)注和認(rèn)可。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和中國(guó)文化,已經(jīng)成為世界潮流。在高中教育階段,教師也要認(rèn)識(shí)到這種發(fā)展趨勢(shì),將中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué)和英語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合,提升高中生的綜合素質(zhì)和綜合能力,為日后的中國(guó)文化傳播奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師要有意識(shí)的將中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透到英語(yǔ)教學(xué)中,鍛煉學(xué)生的翻譯能力,在提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力的同時(shí),也可以進(jìn)一步提升對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解和掌握,為英語(yǔ)的運(yùn)用注入了更深層次的含義。
2.有助于我國(guó)的傳統(tǒng)文化更好的傳承和弘揚(yáng)。隨著社會(huì)的發(fā)展,西方文化對(duì)我國(guó)的影響逐漸加大,特別是中小學(xué)生,他們的認(rèn)知能力和辨別能力有限,更容易深受影響。因此,在高中英語(yǔ)教學(xué)中融合中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué),一方面可以加強(qiáng)我國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)學(xué)生的影響,不管是在道德方面,還是在倫理方面,都要受到我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的影響,樹立起正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀,避免他們對(duì)自己民族優(yōu)秀文化的遺忘。另一方面,防治學(xué)生過(guò)深受到西方文化思想影響,從而產(chǎn)生對(duì)我國(guó)文化思想的貶低和否定情況的發(fā)生。因此,在高中英語(yǔ)教學(xué)中,教師要注重中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯教學(xué),適當(dāng)?shù)囊脗鹘y(tǒng)文化,教育和引導(dǎo)學(xué)生正確的理解我國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化的差異性和交融性,學(xué)會(huì)利用英語(yǔ)語(yǔ)言,向全世界傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)學(xué)生的民族自信心和民族自豪感。
從小學(xué)教育階段開始,我們的學(xué)校都開設(shè)語(yǔ)文教學(xué)課程,其中涉及很多的國(guó)學(xué)課程,其目的是讓學(xué)生們通過(guò)學(xué)習(xí),掌握一定的中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí),提升他們的認(rèn)知能力和語(yǔ)文能力,并將我國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承下去,弘揚(yáng)開來(lái)。在傳統(tǒng)的高中英語(yǔ)教學(xué)中,教師單純的教授英語(yǔ)知識(shí),傳播的是西方的文化,最后導(dǎo)致我國(guó)的很多學(xué)生在和外國(guó)友人聊天時(shí),侃侃而談,而在向他們介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化時(shí),卻“啞口無(wú)言”,不知道如何正確的翻譯的情況發(fā)生。隨著新課程改革的逐漸深入,很多學(xué)校開始嘗試將英語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué)相結(jié)合的教學(xué)模式,一方面教給學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),另一方面,培養(yǎng)和鍛煉學(xué)生的中國(guó)傳統(tǒng)文化的翻譯能力,對(duì)提升學(xué)生的綜合能力,我國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承都具有重要意義。
1.英語(yǔ)教師樹立起現(xiàn)代的教育理念?,F(xiàn)代的高中英語(yǔ)教師要認(rèn)清時(shí)代發(fā)展的趨勢(shì),積極樹立起現(xiàn)代的教育理念,避免他們將英語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)文教學(xué)完全割裂開來(lái)。語(yǔ)言是文化傳播和傳承的重要基礎(chǔ),因此,英語(yǔ)教師要引導(dǎo)學(xué)生正確的看待英語(yǔ)翻譯課和傳統(tǒng)文化間的關(guān)系,例如,隨著我國(guó)綜合實(shí)力的增強(qiáng),世界影響力也達(dá)到了前所未有的高度,很多文學(xué)作品和影視作品都出了國(guó)門,被翻譯成多種語(yǔ)言在世界很多國(guó)家傳播或上映,像我們比較熟悉的《還珠格格》、《西游記》、《甄嬛傳》等,我國(guó)文化輸出的越多,對(duì)世界的影響就越大,能夠更好的推動(dòng)我國(guó)的發(fā)展,加強(qiáng)與世界的交流。
2.調(diào)整和優(yōu)化現(xiàn)在的高中英語(yǔ)教材。我國(guó)傳統(tǒng)的高中英語(yǔ)教材,注重的是英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)學(xué)習(xí)和西方文化的背景知識(shí)傳播,而涉及到的中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)容幾乎沒(méi)有。因此,要想培提升高中生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的認(rèn)知能力和翻譯能力,最關(guān)鍵的是,要對(duì)現(xiàn)行的高中英語(yǔ)教材做出必要的調(diào)整和優(yōu)化,適當(dāng)?shù)脑黾右恍┪覈?guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識(shí)內(nèi)容,有意識(shí)的引導(dǎo)和鍛煉他們的翻譯能力,在加強(qiáng)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化了解的基礎(chǔ)上,更好的將中國(guó)傳統(tǒng)文化傳承和傳播出去。
3.創(chuàng)新英語(yǔ)翻譯教學(xué)的方法。按照現(xiàn)代教育改革的要求,在實(shí)際教學(xué)中要嚴(yán)格遵照“以學(xué)生為中心”的教學(xué)原則,注重引導(dǎo)和激發(fā)學(xué)生參與學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,創(chuàng)新一些英語(yǔ)翻譯教學(xué)的方法,重要的一點(diǎn)是要涉及中國(guó)傳統(tǒng)文化,例如相關(guān)的演講比賽、翻譯比賽等。鼓勵(lì)學(xué)生多參觀一些名勝古跡,并嘗試運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行翻譯,在班級(jí)內(nèi)以英語(yǔ)的形式講述給學(xué)生聽。
新課程改革的背景下,高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)要注重和中國(guó)傳統(tǒng)文化的融合,一方面要挖掘教材中的傳統(tǒng)文化知識(shí),開展翻譯教學(xué),另一方面也要鼓勵(lì)學(xué)生利用課外時(shí)間和生活中的資源,加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)和翻譯,提升自己英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力的同時(shí),也將中國(guó)傳統(tǒng)文化傳承下去。