亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The Lore of the Chinese Lute編譯本的翻譯修辭解讀

        2020-11-18 07:16:28蔡錦芳
        海外文摘·藝術(shù) 2020年8期
        關(guān)鍵詞:琴學(xué)指法古琴

        蔡錦芳

        (福州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建福州 350108)

        0 引言

        高羅佩(Robert Hans Van Gulik,1910—1967)作為荷蘭知名漢學(xué)家,涉獵中國(guó)古代文化多個(gè)領(lǐng)域(包括琴學(xué)、書(shū)法、繪畫(huà)、篆刻等),其關(guān)于古琴的英文論著The Lore of the Chinese Lute,于1940 年在日本東京上智大學(xué)出版。此書(shū)廣泛援引中國(guó)古代琴學(xué)著述,并將文學(xué)美術(shù)中涉及古琴的資料精心譯成英文,至精彩處,并附原文,且詳加注釋。該書(shū)被奉為中國(guó)古代琴學(xué)研究的典范,且研究?jī)r(jià)值遠(yuǎn)超出琴學(xué)研究范疇。本文嘗試從比徹(Lloyd F. Bitzer)的“修辭形勢(shì)”(The Rhetorical Situation) 理 論 入 手, 對(duì)The Lore of the Chinese Lute 中的翻譯現(xiàn)象進(jìn)行修辭解讀。

        1 The Lore of the Chinese Lute 中的“修辭形勢(shì)”

        “修辭形勢(shì)”由比徹提出,用以描述修辭作為“改變現(xiàn)實(shí)的一種方式”,已成為當(dāng)代西方修辭最重要的概念之一,包括缺失(exigence)、受眾(audience)和修辭局限(rhetorical constraints) 三個(gè)基本成分[1]。

        1.1 缺失

        缺失是指一種必須而且能夠通過(guò)“話(huà)語(yǔ)的手段” 獲得“建設(shè)性的改變”的缺陷、障礙或待處理事情[1]。自上古時(shí)代起,古琴就從其他樂(lè)器中分離出來(lái),成為了文人形影不離的伴侶。古琴的音樂(lè)屬性漸漸成了這件樂(lè)器的附屬物,而它的中心則是一種獨(dú)特的思想體系,一種恰好包容中國(guó)舊時(shí)文人中庸傾向的思想意識(shí)。高羅佩在本書(shū)前言中開(kāi)宗明義地指出[2]“(本書(shū))主要針對(duì)研究東方的學(xué)者,希望能夠把他們的目光吸引到中國(guó)文化一個(gè)鮮為人知的領(lǐng)域……(他們)將在本書(shū)中發(fā)現(xiàn)一個(gè)真正的中國(guó)古代音樂(lè)寶庫(kù),一個(gè)巨大的源泉?!笨梢?jiàn),高羅佩意識(shí)到了古琴這件中國(guó)樂(lè)器在文化上的重要意義以及該領(lǐng)域還“未曾有人觸及”[2]的現(xiàn)狀。該論著選取中國(guó)有關(guān)琴學(xué)的經(jīng)典資料譯作英文,精彩之處附上原文及注釋。除了文字,更是插入了中國(guó)古代文獻(xiàn)中的些許圖片資料,意猶未盡處,并附作者親手繪制的插圖。這正是高羅佩以用英文準(zhǔn)確地解釋中國(guó)文化為己任來(lái)彌補(bǔ)外國(guó)受眾對(duì)于中國(guó)古代琴學(xué)思想認(rèn)識(shí)的“缺失”和需求。

        1.2 受眾

        受眾具有雙重性[3],“一方面,他們具有改變所面臨的形勢(shì),影響其后續(xù)發(fā)展的能力;另一方面,他們能夠被修辭者的話(huà)語(yǔ)所打動(dòng),具有對(duì)說(shuō)服的易感性或可說(shuō)服性?!痹摃?shū)的特定受眾不僅是音樂(lè)學(xué)家,還包括研究東方文化的西方學(xué)者,他們?cè)趶脑摃?shū)獲取音樂(lè)學(xué)材料來(lái)源的同時(shí),也在關(guān)于古琴獨(dú)特的指法、曲譜、象征和關(guān)聯(lián)的可接受性上制約著譯者的修辭策略。

        如何用英文來(lái)講述古琴文化,高羅佩頗費(fèi)了一番心思。他認(rèn)為[2]“一篇論述除了要合乎科學(xué)的理念,優(yōu)美的文筆(文字的形式、思想、色彩和風(fēng)格是否優(yōu)美)也是必不可少的,否則就必然會(huì)招來(lái)讀者的抱怨。”可見(jiàn),高羅佩作為譯者,同時(shí)也是一名修辭者,已經(jīng)意識(shí)到了自己對(duì)改善目標(biāo)受眾,對(duì)中國(guó)琴學(xué)理念“缺失”的重要性。與此同時(shí),他通過(guò)修辭設(shè)計(jì),給予了受眾有利于彌補(bǔ)“缺失”的新的預(yù)期,并通過(guò)合理的翻譯,達(dá)到自己宣傳普及中國(guó)傳統(tǒng)文化的預(yù)期目的。

        1.3 修辭局限

        修辭形勢(shì)包含一系列的人物、事件、物體和它們的相互關(guān)系所組成的“修辭局限”,它們能夠制約改變急缺所需的決定和行為。修辭局限是多方面共同作用的結(jié)果,包括信仰、態(tài)度、事實(shí)傳統(tǒng)、形象、利益、動(dòng)機(jī)等[1]。而這一英文論著的修辭局限主要體現(xiàn)在語(yǔ)言問(wèn)題、文化問(wèn)題、規(guī)范問(wèn)題、語(yǔ)用預(yù)設(shè)和時(shí)空距離等方面。

        該書(shū)的譯作定位是:為研究東方的學(xué)者提供有關(guān)古琴音樂(lè)的本體和琴學(xué)思想的材料。其基于的原始材料則是與古琴文化相關(guān)的善本甚至孤本古籍。高羅佩坦言自己[2]“有時(shí)要花上一年的時(shí)間才終于在某家中國(guó)或日本書(shū)店的昏暗角落里找到一份已經(jīng)幾乎絕跡的材料?!比珪?shū)雖是論琴,但高羅佩所關(guān)注的文獻(xiàn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了傳統(tǒng)的琴學(xué)范疇。如何用西方人熟悉的語(yǔ)言,達(dá)到彌補(bǔ)“缺失”,宣傳琴學(xué)思想和中國(guó)文人雅文化的目的,是本書(shū)翻譯過(guò)程中的一大難題。漢英語(yǔ)言文化和修辭傳統(tǒng)在文化背景、價(jià)值觀(guān)念、社會(huì)心理、風(fēng)俗習(xí)慣、語(yǔ)言規(guī)范等方面都存在著巨大差異。其中,表現(xiàn)最突出的是,歷史上形成的修辭傳統(tǒng)造成西方話(huà)語(yǔ)傾向于使用表面上質(zhì)樸自然、無(wú)雕飾、不造作,實(shí)則在平實(shí)中顯生動(dòng)、重客觀(guān)表述事實(shí)和傳遞具體信息的文字;而漢語(yǔ)則講究詞句的排比對(duì)仗、聲韻和諧,喜歡辭藻華麗、渲染烘托[4]。因此,譯者在翻譯過(guò)程中需排除各種制約因素的干擾和限制,針對(duì)具體修辭局限做積極的回應(yīng),精心構(gòu)筑起譯本的修辭話(huà)語(yǔ),從而更好地感染受眾。

        2 The Lore of the Chinese Lute 的翻譯策略

        The Lore of the Chinese Lute作為對(duì)古琴相關(guān)古代文獻(xiàn)進(jìn)行整理分析的集大成者,體現(xiàn)了高羅佩作為譯者(修辭者)對(duì)“修辭形勢(shì)”的順應(yīng)及作出的“適切的反應(yīng)”(fitting response)[1,5]??梢哉f(shuō),本書(shū)是譯者“因勢(shì)而動(dòng)”而采取的修辭選擇的呈現(xiàn)。

        2.1 順勢(shì)而譯

        對(duì)于翻譯過(guò)程中產(chǎn)生的“修辭形勢(shì)”,高羅佩首先是因勢(shì)而動(dòng),順勢(shì)而譯。本部分主要以“琴”字的譯法為例。

        古琴的翻譯有很多種,根據(jù)不同的理解,常用的有l(wèi)ute,cither,harp,lyre,guitar,psaltery 等,與揚(yáng)琴、琵琶、瑟之類(lèi)的譯名重疊混亂的情況時(shí)常可見(jiàn)。高羅佩選擇以“l(fā)ute”一詞來(lái)翻譯“琴”,是考慮到在挑選與西文意義對(duì)等的詞解釋東方樂(lè)器時(shí),不僅應(yīng)該體現(xiàn)兩個(gè)不同的語(yǔ)言系統(tǒng)和文化在“顯示樂(lè)器外部形態(tài)”上的一致性,更應(yīng)關(guān)注兩個(gè)詞語(yǔ)之間 “文化含義”的接近[2]。如果只考慮前者,“cither”似乎是個(gè)不錯(cuò)的選擇,但高羅佩認(rèn)為,由于古琴在中國(guó)文化中占據(jù)的獨(dú)特地位,“l(fā)ute”更能與“一個(gè)在西方自從古代起就已經(jīng)與一切藝術(shù)的、高雅的、詩(shī)人們所歌頌的事物”聯(lián)系在一起[6]。

        《琴操》(附錄II)開(kāi)篇首句即為:“昔伏羲氏作琴,”《禮記·樂(lè)記》(第二章)則有:“昔者舜作五弦之琴?!鼻也徽撉俚降资钦l(shuí)發(fā)明的,總之文人傳統(tǒng)認(rèn)為琴是一件非常古老的中國(guó)樂(lè)器,至少在作于西周時(shí)代(公元前1122—前770)的《詩(shī)經(jīng)》中,便可以找到有關(guān)琴的、可信的古老資料。這么一件為中國(guó)獨(dú)有的,且包容中國(guó)文人生活象征的樂(lè)器于西方受眾而言是“缺失”和“文化空缺”,這就要求譯者(修辭者)構(gòu)筑起一個(gè)有利于改善“缺失”的修辭氛圍。而高羅佩這里提到的“l(fā)ute”, 首先在文化內(nèi)涵上與古琴在中國(guó)的地位頗為相似:兩者都是流傳深遠(yuǎn)的古老樂(lè)器,都在一定的歷史時(shí)期、各自文化環(huán)境中盛極一時(shí),都曾經(jīng)擁有眾器之王的尊顯地位,成為文學(xué)、音樂(lè)以及繪畫(huà)等諸種藝術(shù)之間的橋梁,又都隨時(shí)間流逝和各種因素的變化而影響力逐漸衰微。其次,從音樂(lè)本身來(lái)考慮,古琴和“l(fā)ute”琴都是用手指進(jìn)行彈撥發(fā)聲,音質(zhì)玄妙優(yōu)美,直指人心。巧合的是,與古琴天書(shū)般的減字譜一樣,“l(fā)ute”琴也有一種特殊的記譜方式,用于描述撫琴的指法和這些指法的注釋系統(tǒng)。由此,本書(shū)中“琴”這一最基礎(chǔ),同時(shí)又是最核心的概念的譯法有效地幫助受眾參與到改變對(duì)琴學(xué)文化缺乏了解這一“現(xiàn)實(shí)”的進(jìn)程中來(lái),順應(yīng)了受眾預(yù)期,使譯文更好地對(duì)其產(chǎn)生影響。

        2.2 因勢(shì)而動(dòng)

        譯者(修辭者)在順應(yīng)“修辭形勢(shì)”、營(yíng)造修辭氛圍的同時(shí),還應(yīng)該基于受眾對(duì)新知的渴求以及接受度,小心權(quán)衡,在積極改善缺失的同時(shí),“為受眾提供新的預(yù)期促使其參與到改變現(xiàn)實(shí)的進(jìn)程中來(lái)[7]。”

        以古琴指法的翻譯為例,古琴琴譜并不記載音符,而是用復(fù)雜的符號(hào)系統(tǒng)記錄音符是如何產(chǎn)生的。這些符號(hào)由表示手指指位和指法的減筆字組合而成,稱(chēng)為“減字”(Abbreviated characters)。對(duì)減字譜的翻譯,高羅佩坦言[2]:“貿(mào)然把一些東方音樂(lè)的術(shù)語(yǔ)譯成西方術(shù)語(yǔ)是非常危險(xiǎn)的。翻譯過(guò)程中只有適當(dāng)保留,譯文才可以讓人接受?!比欢?,由于東西方音樂(lè)傳統(tǒng)的差異,只采取音譯的“適當(dāng)保留”法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法傳達(dá)古琴的記譜系統(tǒng)的,因而“因勢(shì)而動(dòng)”便成了必要之策。下面且看高羅佩對(duì)古琴指法的處理。

        楊表正(16 世紀(jì))《彈琴雜說(shuō)》一文中論及指法,有“劈、托、抹、挑、勾、踢、吟、猱……之法。”對(duì)此,高羅佩的處理是:

        The outward and inward touch of the thumb, index and middle finger of the right hand,the vibrato, vibrato ritardando of the left hand……[2]

        此外,他還增補(bǔ)了古琴記譜中常見(jiàn)的54 個(gè)減字及每種指法的象征意義等相關(guān)信息,如:

        擘( 有 時(shí) 作“ 劈”):Po (sometimes read p'i): the thumb of the right hand pulls a string inwards (with the nail);

        托:T'o:the thumb of the right hand pulls a string outwards. Explained as 'A crane dancing in the wind’.The meaning is that the touch should be firm,but at the same time loose( 風(fēng) 前鶴舞);

        勾:Kou :the middle finger pulls a string inward.'A lonely duck looks back to the flock( 孤鶩 顧 群 ).' The curve of the middle finger should be modelled on that of the neck of the wild duck: curved but not angular. If the middle finger is too much hooked, the touch will be jerky[2].

        古籍中直接給出的減字是基于以下預(yù)設(shè):琴是中國(guó)文人學(xué)者不可缺少的器物,16 世紀(jì)的目標(biāo)受眾對(duì)琴譜自然不陌生。但高譯本面對(duì)的是西方學(xué)者或音樂(lè)學(xué)家,他們?nèi)狈?duì)東方音樂(lè)術(shù)語(yǔ)的背景知識(shí)和先期體驗(yàn)。要使譯文對(duì)預(yù)期受眾產(chǎn)生作用,加強(qiáng)他們對(duì)古琴基本概念及琴學(xué)思想的認(rèn)識(shí),譯者必須在采用“相應(yīng)的”西方音樂(lè)術(shù)語(yǔ)的同時(shí),對(duì)減字譜作出具體闡釋。換言之,此處譯者僅僅順勢(shì)而譯并不能改善“缺失”,他還應(yīng)設(shè)法用符合受眾語(yǔ)言規(guī)范的語(yǔ)言,為受眾提供新的預(yù)期。

        3 結(jié)語(yǔ)

        當(dāng)我們從“修辭形勢(shì)”角度解讀The Lore of the Chinese Lute中,譯者為克服修辭形勢(shì)施加的局限而做的努力時(shí),便更能體會(huì)修辭在傳遞中國(guó)古代音樂(lè)思想及文化精華中的巨大力量。盡管其對(duì)古琴指法的譯法稍顯繁雜,在古琴教學(xué)實(shí)踐中的實(shí)際操作性仍待商榷,但畢竟邁出了古琴文化傳播的第一步。路漫漫其修遠(yuǎn)兮,如何更好地克服“修辭形勢(shì)”的限制,以更精簡(jiǎn)便利的方式傳遞出古琴減字譜的精髓,乃至曲譜之中所蘊(yùn)含的深厚文化精髓,仍是中外譯者不斷努力的目標(biāo)。

        不過(guò)就中華文化傳播而言,高羅佩的這種將抽象文化具象化的做法更容易讓目標(biāo)文化接受陌生的異質(zhì)文化。西方世界對(duì)于中國(guó)文化的興趣由來(lái)已久,但受“修辭形勢(shì)”的限制,面對(duì)中國(guó)悠久的歷史和豐富的文化傳承,無(wú)論是普通讀者還是漢學(xué)家都會(huì)有不知從何處下手的彷徨失措。高羅佩從古琴這一極具中國(guó)特色的具體對(duì)象延伸開(kāi)來(lái)的文化的推介和研究,無(wú)疑為西方受眾了解中國(guó)、西方學(xué)者研究中國(guó)提供了一扇方便切實(shí)的窗。

        此外,譯者對(duì)修辭形勢(shì)的成功把控還得益于其能充分利用自身的相關(guān)“修辭資源[7]”。高羅佩外交官的身份和良好的學(xué)術(shù)素養(yǎng)(1934 年以一篇論及中國(guó)12世紀(jì)米芾有關(guān)硯的論說(shuō)的文章獲得了荷蘭萊頓大學(xué)東方研究碩士學(xué)位;他的博士論文,則是探討了遠(yuǎn)東一帶流傳的馬頭神的情況。)、文化素養(yǎng)(即詩(shī)、書(shū)、畫(huà)、印、琴的水準(zhǔn)。其書(shū)法筆力雄健,功底深厚,尤善行、草;出于對(duì)書(shū)法的興趣促成了他的米芾《硯史》英譯本的面世)[8],都在很大程度上緩解了譯者作為外國(guó)人研究中國(guó)文化所面臨的自身修辭形勢(shì)局限。由此,這部以古琴為代表的中國(guó)古代雅文化的研究得以跨越國(guó)界、超出音樂(lè)學(xué)范疇,成為文化研究、領(lǐng)域的極好榜樣。

        猜你喜歡
        琴學(xué)指法古琴
        手用指法髣髴①
        —— 唐抄本卷子中記載的前代失傳符號(hào)化琴用記譜法
        bB 調(diào)大號(hào)指法研究
        戲劇之家(2022年17期)2022-06-16 13:38:24
        古琴名家査阜西的琴學(xué)活動(dòng)及其貢獻(xiàn)述略
        尋琴記:古琴的前世今生
        張俊波 情寄古琴,樂(lè)以忘憂(yōu)
        海峽姐妹(2019年12期)2020-01-14 03:24:50
        尋訪(fǎng)千年古琴
        王夫之先生琴學(xué)修養(yǎng)探究
        戲劇之家(2018年36期)2018-03-30 03:27:18
        論鋼琴初級(jí)程度學(xué)生指法訓(xùn)練的方法與途徑
        黃河之聲(2018年20期)2018-01-24 12:04:48
        古琴的收藏價(jià)值在何處
        顏元《四存編·性理評(píng)》琴學(xué)理念的現(xiàn)代闡釋
        国产麻豆精品一区| 亚洲av一二三四五区在线| 国产精品一区二区三区在线观看| 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图| 国产福利视频一区二区| 搡老熟女老女人一区二区| 国产精品白浆视频一区| 国产精品人成在线765| 男奸女永久免费视频网站| 色综合久久中文娱乐网| 桃花色综合影院| 波多野结衣一区二区三区视频| 黑人一区二区三区高清视频| 亚洲av高清天堂网站在线观看| 丰满的人妻hd高清日本| 人人爽人人爽人人爽| 亚洲 暴爽 AV人人爽日日碰| 最新亚洲视频一区二区| 亚洲高清三区二区一区| 狠狠色综合7777久夜色撩人ⅰ| 国产suv精品一区二区69| 国产精品久久一区性色a| 自拍视频在线观看国产| 欧美激情肉欲高潮视频| 久久久久久伊人高潮影院| 亚洲人成18禁网站| 中国黄色偷拍视频二区| 国产精品亚洲一区二区三区| 欧美天天综合色影久久精品| 日韩成人无码v清免费| 在线观看女同一区二区| 国产精品一区二区三区在线免费| 97人人模人人爽人人少妇| 无码精品一区二区免费AV| 日韩精品久久不卡中文字幕| 亚洲一区二区三区少妇| 亚洲国产av玩弄放荡人妇| 馬与人黃色毛片一部| 人妻少妇无乱码中文字幕| 国产一级二级三级在线观看av | 亚洲日韩国产欧美一区二区三区|