亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        食品外貿(mào)中的英語翻譯研究
        ——評《糧油食品外貿(mào)實務(wù)英語》

        2020-11-13 03:45:16周廷祥
        中國油脂 2020年11期
        關(guān)鍵詞:外貿(mào)英語糧油食品英語翻譯

        全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展背景下,國際間的貿(mào)易往來成為各國經(jīng)濟(jì)增長的主要依靠力量,在國際貿(mào)易往來中,國家間的商務(wù)交流成為外貿(mào)交易中必不可少的環(huán)節(jié)。英語作為國際交流的廣泛通用語言,對于企業(yè)及國家間的貿(mào)易往來有著重要作用,商務(wù)翻譯的重要性在國際合作交往中的重要性不言而喻。我國作為食品生產(chǎn)和貿(mào)易大國,食品企業(yè)中的外貿(mào)交易極其頻繁。特別是在“一帶一路”經(jīng)濟(jì)環(huán)境背景下,作為食品出口的主導(dǎo)國家,我國食品企業(yè)進(jìn)行外貿(mào)交易的過程中更需進(jìn)行及時的商品信息溝通,才能充分了解國外市場需求并進(jìn)行有效的外貿(mào)合作。而在此過程中,精確的英語翻譯對我國的食品外貿(mào)活動尤為重要。由武義海主編、中國紡織出版社出版的《糧油食品外貿(mào)實務(wù)英語》一書立足于當(dāng)前糧油食品外貿(mào)發(fā)展現(xiàn)狀,堅持理論與實際相結(jié)合,根據(jù)我國糧油食品的外貿(mào)業(yè)務(wù)流程,對糧油食品外貿(mào)交易中所需要的專業(yè)英語做了詳細(xì)收錄與解釋,并將糧油食品專業(yè)英語與外貿(mào)英語有機(jī)融合,按照外貿(mào)交易中的證、貨、船、款四大基本環(huán)節(jié),利用中英文對照的方式,向讀者全面系統(tǒng)地介紹了英語在國際糧油食品外貿(mào)實務(wù)中的規(guī)范用法,既有利于我國國內(nèi)糧油食品外貿(mào)企業(yè)的發(fā)展,又有利于我國食品外貿(mào)從業(yè)人員及消費者對漢、英兩種語言的深入理解與充分應(yīng)用,對從事糧油食品外貿(mào)實務(wù)的行業(yè)工作者及專業(yè)研究者有一定的借鑒意義。

        《糧油食品外貿(mào)實務(wù)英語》是一本幫助糧油食品外貿(mào)行業(yè)進(jìn)行實務(wù)英語學(xué)習(xí)的優(yōu)秀專業(yè)類用書,其針對我國當(dāng)前的糧油食品外貿(mào)行業(yè)現(xiàn)狀進(jìn)行了科學(xué)合理的編排,全書共分為十三章。第一章“什么是國際貿(mào)易”,從國際貿(mào)易的總述出發(fā),先后介紹了國際貿(mào)易中的進(jìn)出口商號、進(jìn)出口商的交易地點、國際貿(mào)易中的基本要素及相關(guān)的政治、經(jīng)濟(jì)、法律問題,并進(jìn)一步介紹了國際貿(mào)易中的單據(jù)、買賣雙方交易的主要目的及主要環(huán)節(jié)。第二章“詢盤”,從買方詢盤與賣方詢盤兩個角度進(jìn)行具體介紹。第三章“報盤/遞盤與還盤”,分別介紹了買賣雙方的報盤、遞盤、還盤情況。第四章是“接受”。第五章“簽約”,具體介紹了銷售合同、訂單、形式發(fā)票三種簽約形式,并對其他簽約形式作簡略概述。第六章和第七章分別介紹了履約和出口貿(mào)易融資。第八章“危害分析及關(guān)鍵控制點簡介”,具體分析了食品外貿(mào)交易中可能出現(xiàn)的危害與關(guān)鍵控制點。第九章“進(jìn)口糧油食品對外開證所需單據(jù)”,歸納總結(jié)了食品外貿(mào)交易中的所需單據(jù)情況。第十章“500噸秘魯魚粉進(jìn)口業(yè)務(wù)回顧”,以具體案例為讀者詳細(xì)介紹了食品外貿(mào)交易流程與英語翻譯應(yīng)用。第十一至十三章分別介紹了《中華人民共和國加入世界貿(mào)易組織議定書》

        書名:糧油食品外貿(mào)實務(wù)英語

        作者:武義海

        ISBN:9787506426954

        出版社:中國紡織出版社

        出版時間:2004-01

        定價:68.00元

        中關(guān)于農(nóng)產(chǎn)品的相關(guān)信息、常見進(jìn)出口糧油食品規(guī)格中英文對照表和部分進(jìn)出口糧油食品法檢種類表。該書針對性地對糧油食品的外貿(mào)內(nèi)容進(jìn)行權(quán)威而詳細(xì)的敘述,對于提高糧油食品外貿(mào)行業(yè)從業(yè)者及相關(guān)研究者的專業(yè)英語翻譯水平具有促進(jìn)作用。

        對于食品外貿(mào)中的商務(wù)英語翻譯來說,翻譯者在學(xué)習(xí)過程中不僅要掌握英語這門語言學(xué)在糧油食品專業(yè)領(lǐng)域的語言特點,還要對國際貿(mào)易商務(wù)知識有著充分的理解和把握,并且要具備將兩者進(jìn)行融會貫通的能力,這就大大增加了食品外貿(mào)中的英語翻譯難度。而《糧油食品外貿(mào)實務(wù)英語》一書以科學(xué)的編排、詳實的內(nèi)容解析及較強(qiáng)的專業(yè)針對性,為從事食品外貿(mào)的專業(yè)人員提供了重要的參考用書,對于提高我國食品外貿(mào)行業(yè)的英語翻譯水平、促進(jìn)食品外貿(mào)企業(yè)國際交流的規(guī)范性具有重要意義。具體而言,該書具有以下特點:

        (1)專業(yè)性強(qiáng),具有針對性的外貿(mào)英語指導(dǎo)特征

        全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展背景下,我國同世界各國的商務(wù)貿(mào)易往來日益頻繁。英語作為對外貿(mào)易中的國際通用語言,相關(guān)企業(yè)在進(jìn)行外貿(mào)交易的過程中,借助英語翻譯不僅要準(zhǔn)確傳遞兩者之間的語言信息,更要精確表達(dá)其所承載的文化信息,并注重不同交易主體之間的跨文化交際內(nèi)容。因此,對于食品外貿(mào)中的英語翻譯而言,進(jìn)行外貿(mào)交易的專業(yè)人員不僅要熟識英語語言的日常使用特性,而且對于國際食品貿(mào)易知識要有專業(yè)性的了解和掌握,在此基礎(chǔ)上還要學(xué)會靈活運用,將兩者充分融會貫通,從而滿足食品外貿(mào)進(jìn)出口行業(yè)的專業(yè)化、具體化溝通交流需求,這無疑在潛移默化中增添了學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)難度。首先,在食品外貿(mào)交易中,翻譯人員要注意食品名詞翻譯的準(zhǔn)確性。英語與漢語在本質(zhì)上是相通的,同樣作為基礎(chǔ)交流用語,一個英語單詞可代表多個詞義,如果不能準(zhǔn)確翻譯單詞及其所包涵的文化理念,就會使交易雙方產(chǎn)生理解歧義,從而形成交流誤區(qū),甚至?xí)茐恼w的食品貿(mào)易活動。其次,作為國際貿(mào)易活動,食品外貿(mào)交易更要時刻關(guān)注國際發(fā)展形勢。全球化的世界發(fā)展格局中,經(jīng)濟(jì)作為首要發(fā)展因素,任何環(huán)節(jié)出現(xiàn)問題,都有可能出現(xiàn)“牽一發(fā)而動全身”的情況,國際貿(mào)易更是如此。因此,翻譯人員在食品外貿(mào)英語的翻譯過程中要充分了解全球經(jīng)濟(jì)、科技、政治、文化等多元態(tài)勢的實際發(fā)展情況與現(xiàn)實動向并予以恰當(dāng)?shù)姆g交流。此外,相關(guān)翻譯人員還應(yīng)緊跟時事熱點,及時更新自身的詞匯庫,不斷促進(jìn)食品外貿(mào)英語翻譯的時代性、交互性發(fā)展。最后,食品外貿(mào)英語翻譯應(yīng)注重快速簡潔性。不同于日常交流用語,經(jīng)濟(jì)交易過程中的商務(wù)用語更強(qiáng)調(diào)翻譯的簡潔高效性能,翻譯人員要在翻譯過程中使用最簡潔的句子來表達(dá)貿(mào)易對象所需的食品相關(guān)信息,有針對性地進(jìn)行食品外貿(mào)英語指導(dǎo),在最大程度上簡單快捷地滿足商務(wù)交流需求。

        (2)跨文化交流,具有靈活性的食品外貿(mào)英語翻譯技巧

        不同于同一地區(qū)的貿(mào)易交流,不同地區(qū)的國際貿(mào)易交流還需重點分析地區(qū)間的文化差異,在保證貿(mào)易信息翻譯準(zhǔn)確性的前提下還要給予不同歷史背景和食品文化習(xí)俗充分的尊重,學(xué)會靈活運用不同語言之間的翻譯技巧,在文化尊重的前提下實現(xiàn)國際間的跨文化交流。例如,中西方在飲食習(xí)俗方面有著巨大的文化差異。中國傳統(tǒng)飲食文化更強(qiáng)調(diào)食物的藝術(shù)性與意境性,更多關(guān)注食物的品嘗口味而不注重事物的營養(yǎng)價值成分,多從“色、香、味、形”等方面對食物的優(yōu)劣進(jìn)行評價。相較于中國感性式的飲食文化習(xí)俗,西方的飲食文化則更偏向理性化,更加強(qiáng)調(diào)食物的營養(yǎng)成分搭配,以營養(yǎng)性作為烹飪食物的出發(fā)點。在這種差別化的價值理念影響下,要求翻譯人員在食品外貿(mào)英語翻譯中給予足夠重視,尊重文化差異。此外,食品外貿(mào)中的英語翻譯人員還要根據(jù)食品專業(yè)學(xué)科的發(fā)展實時更新自身的專業(yè)詞匯庫和語義表達(dá)方式,借助商務(wù)英語翻譯的專業(yè)靈活性來提升跨文化交流成果,滿足不同貿(mào)易群體的對外商務(wù)交流需求。例如,紅薯餅起初用“Sweet potato bread”一詞來進(jìn)行翻譯,但在西方飲食文化中“bread”一詞通常泛指“面包”,而面包與紅薯餅的制作材料相差較大,后又改為“Sweet potato Bing”。但在西方飲食文化概念中,紅薯餅是作為一種甜品而出現(xiàn)在餐桌上的,不同于我們?nèi)粘8拍钪械摹帮灐?,而將紅薯餅的翻譯改為“Sweet potato cake”一詞,這一改變既綜合了食材的特點,在保留中國傳統(tǒng)飲食文化特色的基礎(chǔ)上,又尊重了西方飲食文化內(nèi)涵,靈活運用專業(yè)食品英語翻譯技巧,科學(xué)合理地實現(xiàn)了食品外貿(mào)的跨文化交流。

        (3)影響深遠(yuǎn),推動我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展

        對食品外貿(mào)中的英語翻譯進(jìn)行深入研究,不僅能夠在微觀范圍內(nèi)幫助行業(yè)工作人員提升自身的專業(yè)翻譯能力,而且從宏觀意義上對促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)的長遠(yuǎn)發(fā)展影響深遠(yuǎn)。第一,經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展背景下,我國已進(jìn)入一個新的經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等發(fā)展的同時也存在很多的條件限制,受國際貿(mào)易保護(hù)主義的影響,在一定程度上對我國貿(mào)易發(fā)展產(chǎn)生了阻礙。其中,食品外貿(mào)作為國際貿(mào)易活動,也受到了一定的制約。在此背景下,相關(guān)人員加強(qiáng)食品外貿(mào)中的英語翻譯研究,對于推動國內(nèi)企業(yè)的發(fā)展、全方位促進(jìn)經(jīng)濟(jì)上行具有重要作用,幫助英語翻譯在國際食品貿(mào)易中做到“形于內(nèi),發(fā)于外”,以食品外貿(mào)為基點來推動國內(nèi)外的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來。第二,加強(qiáng)食品外貿(mào)中的英語翻譯研究有助于提高食品行業(yè)國際貿(mào)易的成功率。國際貿(mào)易之間的有效順利開展不僅能夠為貿(mào)易雙方帶來一定的經(jīng)濟(jì)收益,創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)價值,還能在貿(mào)易交往過程中增強(qiáng)雙方對彼此的了解和信任,幫助貿(mào)易者建立良好社會關(guān)系,從而進(jìn)一步推動兩國關(guān)系向著更加親密的方向發(fā)展,因此國際貿(mào)易不僅僅是交易雙方兩者之間的活動,更是企業(yè)之間、國家之間的關(guān)系較量。加強(qiáng)食品外貿(mào)翻譯研究,提高國際貿(mào)易的成功率,優(yōu)秀的食品外貿(mào)商務(wù)翻譯成為重要保障。準(zhǔn)確的食品外貿(mào)英語翻譯首先能夠創(chuàng)造良好的談判氛圍,從而增強(qiáng)談判雙方對彼此的認(rèn)可度,有效提高談判效率。清晰準(zhǔn)確的食品英語商務(wù)翻譯能力能夠在清楚、快捷表達(dá)交易雙方自身訴求的同時更好地了解對方的交易需求,從而增強(qiáng)雙方合作的可能性,甚至提升合作雙方的友誼。第三,加強(qiáng)食品外貿(mào)中的英語翻譯研究,不僅能夠幫助相關(guān)從業(yè)者對國內(nèi)外的食品文化建立系統(tǒng)性、專業(yè)性的認(rèn)識,還能使其在研究中產(chǎn)生全新的理解,積極尋找國內(nèi)外食品外貿(mào)交流中存在的異同點,促進(jìn)我國食品生產(chǎn)企業(yè)的國際化發(fā)展步伐,推動食品行業(yè)與我國其他相關(guān)行業(yè)的一體化發(fā)展進(jìn)程。

        隨著我國食品行業(yè)的國際化發(fā)展步伐的加快,食品外貿(mào)中的英語翻譯成為促進(jìn)行業(yè)國際貿(mào)易順利進(jìn)行的有力保障,專業(yè)英語翻譯的準(zhǔn)確程度對食品行業(yè)的外貿(mào)發(fā)展具有重要影響。因此,加強(qiáng)食品外貿(mào)中的英語翻譯研究對于提高我國國際貿(mào)易地位的重要性不容小覷。《糧油食品外貿(mào)實務(wù)英語》一書充分融合了普通英語與食品外貿(mào)專業(yè)商務(wù)知識體系,并對食品外貿(mào)行業(yè)中英語翻譯的規(guī)范性提供了理論借鑒,不僅能夠幫助讀者在使用過程中實現(xiàn)專業(yè)詞匯的積累,還能進(jìn)一步促進(jìn)我國外貿(mào)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,對于提升我國食品外貿(mào)企業(yè)的國際地位、實現(xiàn)我國糧油產(chǎn)品的可持續(xù)發(fā)展具有重要價值,是一部順應(yīng)時代發(fā)展趨勢、促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的優(yōu)秀參考書目。

        猜你喜歡
        外貿(mào)英語糧油食品英語翻譯
        基于“雙創(chuàng)”教育機(jī)制的外貿(mào)英語函電課程創(chuàng)新性教學(xué)模式探析
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
        《糧油食品科技》辦刊理念視覺表達(dá)
        中國諺語VS英語翻譯
        評《科技英語翻譯》(書評)
        中糧集團(tuán)有限公司:努力打造糧油食品行業(yè)人才培養(yǎng)高地
        外貿(mào)英語特點及其科學(xué)翻譯技巧
        歡迎訂閱2019年《糧油食品科技》
        2017 年《糧油食品科技》總目錄
        高中英語翻譯教學(xué)研究
        在线成人福利| 韩国三级在线观看久| 精品人妻中文无码av在线| 无遮挡亲胸捏胸免费视频| 亚洲AV无码一区二区水蜜桃| 日本一区二区三级免费| 免费观看mv大片高清| 中文字幕久无码免费久久| 无码人妻专区免费视频| 亚洲中文字幕亚洲中文| 国产精品亚洲av三区亚洲| 五月激情四射开心久久久| av色一区二区三区精品| 无码乱肉视频免费大全合集| 色八区人妻在线视频免费| 曰韩精品无码一区二区三区| 少妇性l交大片免费快色| 人妖一区二区三区四区| 狠狠色成人综合网| 老熟妇Av| 在线观看高清视频一区二区三区| 新婚少妇无套内谢国语播放| 波多野结衣乳巨码无在线| 亚洲国产欧美另类va在线观看| 最新日本久久中文字幕| 国产精品国产三级国产av剧情| 成人一区二区免费视频| 午夜爽毛片| 亚洲av色福利天堂久久入口| av永久天堂一区二区三区| 国产极品美女高潮无套在线观看 | 日本不卡一区二区三区在线| 毛片无码高潮喷白浆视频| 亚洲国产综合精品一区| 国产激情一区二区三区| 久久人妻公开中文字幕| 男女性搞视频网站免费| 少妇无套裸按摩呻吟无呜| 亚洲乱码一区av春药高潮 | 丁香婷婷色| 蓝蓝的天空,白白的云|