摘 要:語(yǔ)音是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的第一步,也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。然而,漢語(yǔ)母語(yǔ)者在法語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)時(shí)仍遇到了不同程度的困難。本文擬從音位學(xué)角度,通過(guò)對(duì)法漢兩種語(yǔ)言中的音位及音節(jié)的對(duì)比分析,探討國(guó)內(nèi)法語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的障礙及其原因。
關(guān)鍵詞:法語(yǔ)語(yǔ)音;音位學(xué);清濁音;音節(jié)類型
序 言
目前國(guó)內(nèi)在進(jìn)行法語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)時(shí),多強(qiáng)調(diào)對(duì)發(fā)音部位與發(fā)音器官的描寫,認(rèn)為語(yǔ)音錯(cuò)誤來(lái)自發(fā)音器官的形狀、松弛度及發(fā)音方法的理解等生理因素和認(rèn)知問(wèn)題。然而按照特魯別茨柯依的“音位篩”(crible phonologique)觀點(diǎn),在聽到別的語(yǔ)言時(shí),人們會(huì)自發(fā)地運(yùn)用從小習(xí)慣的母語(yǔ)“音位篩”分析所聽到的話語(yǔ);這把篩子與所聽到的外語(yǔ)不相符,從而產(chǎn)生了許多錯(cuò)誤和不理解。音位學(xué)的這一觀點(diǎn)也為我們探討外語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)提供了新視角,因此本文擬采用該視角,通過(guò)對(duì)法漢音位及音節(jié)的對(duì)比分析,考察中國(guó)學(xué)生在法語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的障礙及其原因。
一、音位的缺失
音位(phonème)是某種語(yǔ)言中具有區(qū)別意義的最小語(yǔ)音單位,其基本要義是能區(qū)分語(yǔ)義。一個(gè)音位可對(duì)應(yīng)多個(gè)聲音,若兩個(gè)不同的聲音代表的是同一詞匯,具有同樣的意義,則視之為同一音位,反之則視為不同音位。較為典型的例子是音位/s/,在漢語(yǔ)中,若將數(shù)字“三”中的/s/發(fā)音為/?/,并不會(huì)引起聽眾的理解障礙,至多被認(rèn)為說(shuō)話者略微有些大舌頭,故而在漢語(yǔ)中兩者可視為同一音位;而在英語(yǔ)中,若將sink中的/s/發(fā)音成/?/,聽者可能會(huì)將其理解為think,因此/s/與/?/在英語(yǔ)中屬于兩個(gè)不同音位。由此可知,不同語(yǔ)言或方言中擁有的音位數(shù)量及其具體內(nèi)容也可能不盡相同。
法語(yǔ)包含36個(gè)音位,其中16個(gè)元音,17個(gè)輔音以及3個(gè)半元音,而現(xiàn)代漢語(yǔ)則有10個(gè)元音與22個(gè)輔音音位,兩種語(yǔ)言的音位并不對(duì)等。因此,對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),某些法語(yǔ)音位在其母語(yǔ)系統(tǒng)中的缺失成為了他們法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)時(shí)第一個(gè)需要克服的困難,如:元音音位 /?/和/?/等。下文將以音位/?/為例,進(jìn)一步探討音位缺失所造成的阻礙。
元音/?/在漢語(yǔ)中并不存在,漢語(yǔ)母語(yǔ)者在遇到含音位/?/的法語(yǔ)單詞如euro/?ro/, creux/kr?/時(shí),常常發(fā)音成/?ro/,/kr?/。顯然,中國(guó)學(xué)生采用了漢語(yǔ)中相近的音位/?/(對(duì)應(yīng)拼音hěn中的e)代替音位/?/。為探究該替換現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,我們將這兩個(gè)元音音位進(jìn)行對(duì)比:
syllab. conson. antérieur post. arrondi haut bas tendu nasal
/?/ + - + - + - - + -
/?/ + - - - + - - - -
對(duì)比可知,總體來(lái)說(shuō)音位/?/與/?/區(qū)別較小,其主要差異在于發(fā)音區(qū)域的位置及嘴唇肌肉的緊張度:音位/?/發(fā)音區(qū)域靠前,嘴唇肌肉緊張;而/?/的發(fā)音區(qū)域處于居中位置,嘴唇肌肉更為放松。這也就不難理解中國(guó)學(xué)生說(shuō)法語(yǔ)時(shí)用/?/替代了元音/?/。然而,該替換行為不能從根本上解決音位缺失的問(wèn)題,因?yàn)檫@種替換有時(shí)可能會(huì)引起詞義的變化,如:/s?/和/s?/。/s?/對(duì)應(yīng)法語(yǔ)單詞ceux,而/s?/對(duì)應(yīng)單詞ce,兩者雖均為代詞但用法差別較大。同樣的例子還有jeux&je,deux&de等。
要解決這一由音位缺失所帶來(lái)的障礙,或者說(shuō)用相近音位替代缺失音位所引發(fā)的問(wèn)題,我們必須掌握好正確的發(fā)音方法,明確各個(gè)相近音位的區(qū)別性特征,并結(jié)合語(yǔ)音對(duì)比練習(xí)加以鞏固。
二、清濁音的區(qū)分困難
學(xué)習(xí)法語(yǔ)語(yǔ)音時(shí),如何正確區(qū)分三組互為對(duì)應(yīng)的塞輔音/p/-/b/、/t/-/d/、/k/-/g/一直都是中國(guó)學(xué)生遇到的一大難題,尤其是當(dāng)上述塞輔音位于元音之前時(shí),絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為其發(fā)音過(guò)于相似,無(wú)法在口語(yǔ)交際中正確聽辨、表達(dá)出來(lái),如:cadeau/kado/(禮物)&g?teau/gɑto/(蛋糕)、pu/py/(能)&bu/by/(喝)等。究其原因,在于中國(guó)學(xué)生對(duì)法語(yǔ)中的清濁音區(qū)分困難。
清濁音的對(duì)立是法語(yǔ)輔音的一條重要分類標(biāo)準(zhǔn),也是上述互為對(duì)應(yīng)的兩個(gè)塞輔音形成對(duì)立的唯一區(qū)別性特征。換言之,清塞音/p/、/t/、/k/與其對(duì)應(yīng)的濁塞音/b/、/d/、/g/在發(fā)音的唇形、舌位等方面均是一致的,唯一的差別在于清塞音發(fā)音時(shí)聲帶不振動(dòng),而濁塞音聲帶需振動(dòng)。
與法語(yǔ)類似,漢語(yǔ)中也存在著三組互為對(duì)應(yīng)的塞輔音,分別為聲母p-b、t-d和k-g。但聲母p、t、k與對(duì)應(yīng)的b、d、g形成根本對(duì)立的唯一差異在于送氣與否:前三個(gè)聲母發(fā)音均需送氣,而后三個(gè)則不送氣。此外,在發(fā)音方式上,漢語(yǔ)這三組塞輔音發(fā)音時(shí)聲帶均不震動(dòng)。由此,可將聲母分別記為p/ph/、t/th/、k/kh/、b/p/、d/t/、g/k/(h表示送氣),并總結(jié)如下:
法:/p/ (聲帶不振動(dòng))? /b/(聲帶振動(dòng))
漢:/ph/(不振動(dòng)+送氣) /p/(不振動(dòng)+不送氣)
受母語(yǔ)影響,中國(guó)學(xué)生遇到法語(yǔ)清濁塞音時(shí),會(huì)不自覺(jué)按照送氣與不送氣的方式進(jìn)行處理,如:bas/pa/,beurre/p?r/等。另一方面,法語(yǔ)中規(guī)定清輔音位于元音前不送氣,所以pas/pa/、peur/p?r/等詞發(fā)音時(shí),/p/同樣既不聲帶振動(dòng),也不送氣。于是,當(dāng)塞輔音位于元音之前時(shí),中國(guó)學(xué)生無(wú)法將其正確區(qū)分。
清濁音的對(duì)立不顯著也可能會(huì)導(dǎo)致詞義發(fā)生變化,如法語(yǔ)的“浴室”(la bain)正確讀音為/lab??/,而中國(guó)學(xué)生將其發(fā)音為/lap??/,從而變成了法語(yǔ)的“兔子”(lapin)。因此,要解決清濁音區(qū)分困難的問(wèn)題,可以在學(xué)習(xí)濁塞音發(fā)音時(shí),將手指置于喉部,充分感受聲帶振動(dòng),并結(jié)合清濁塞音的對(duì)比練習(xí),感受其差異,從而養(yǎng)成正確的、良好的發(fā)音方式。
三、音節(jié)類型的缺乏
音節(jié)是音位與詞之間的基本語(yǔ)言單位,主要由兩部分組成:音首(attaque)和音韻(rime)。在世界各類語(yǔ)言當(dāng)中,音首有時(shí)是可以省略的。音韻則包括韻核(noyau)和韻尾(coda),韻核通常為元音,可單獨(dú)構(gòu)成音節(jié),也可與由輔音組成的韻尾一起構(gòu)成音節(jié)。不同語(yǔ)言的音節(jié)類型也存在差異,從而給外語(yǔ)學(xué)習(xí)造成一定的阻礙。
法語(yǔ)音節(jié)類型有:(V指代元音,C指代輔音)
V(ou /u/),CV(se /s?/),CCV(plat /pla/),CCCV(splendid /spl?di/),VC(?ge /a:?/), VCC(aigle /εgl/),VCCC(arbre /arbr/),CVC(four /fur/),CVCC(centre /s?tr/),CVCCC(muscle /myskl/),CCVC(France /fr?s/),CCVCC(prêtre /prεtr/),CCVCCC(spectre/spεktr/),CCCVC(truite /tr?it/), CCCVCC(stricte /strikt/)
漢語(yǔ)音節(jié)類型如下:
V(哦/o/),VV( 歐/ou/),VVV(歪/uai/),CV(付/fu/),CVV(否/fou/),CVVV(苗/miao/),VC(安/an/),CVC(浪/la?/),CVVC(娘/nia?/)
又因漢語(yǔ)中雙元音和三元音構(gòu)成的音節(jié)仍屬于單音節(jié),故漢語(yǔ)音節(jié)類型可簡(jiǎn)化成V,CV,VC,CVC四種。
通過(guò)對(duì)比可知,法語(yǔ)中音首和韻尾均最多可由3個(gè)輔音組成,而在漢語(yǔ)中,構(gòu)成音首和韻尾的輔音最大數(shù)量均為1。輔音群的存在使得法語(yǔ)的音節(jié)類型遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于現(xiàn)代漢語(yǔ),同時(shí)也給漢語(yǔ)母語(yǔ)者帶來(lái)了一定的發(fā)音困難。在遇到母語(yǔ)所缺乏的音節(jié)類型的單詞時(shí),中國(guó)學(xué)生有時(shí)會(huì)出現(xiàn)以下兩種傾向:
一是傾向于省略輔音,這種傾向在遇到含tr-輔音群的法語(yǔ)單詞時(shí)表現(xiàn)得尤為明顯,如:將單詞quatre/katr/發(fā)音為/kat/,或是將單詞très/trε/發(fā)音成/tε/。該現(xiàn)象歸根到底在于法漢音節(jié)類型的不對(duì)等,漢語(yǔ)中缺乏CVCC(quatre)和CCV(très)這兩種音節(jié)類型,而將音節(jié)中的輔音r省略后,這兩個(gè)單詞則變成了漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)中常見的CVC類型,該類型的音節(jié)更符合漢語(yǔ)母語(yǔ)者的語(yǔ)音習(xí)慣。
另一種傾向是增加元音,如將film/film/發(fā)音為/fil?m/或/filmu/。元音的插入使得該單詞由CVCC類型的單音節(jié)詞拆分成了CV-CVC/fi-l?m/或CVC-CV/fil-mu/類型的雙音節(jié)詞。顯然,CV和CVC都是漢語(yǔ)母語(yǔ)者從小便熟悉的音節(jié)類型。當(dāng)然,類似的例子還有很多,如將porte發(fā)音為/p?r?t/,將braire發(fā)音為/burεr/等。
不管是哪種傾向,其實(shí)質(zhì)都是將母語(yǔ)中缺乏的法語(yǔ)音節(jié)類型變?yōu)槟刚Z(yǔ)所擁有的音節(jié)類型。但需要注意的是,這種處理方式會(huì)導(dǎo)致韻律錯(cuò)亂,從而引起交際中的理解困難。所以,在語(yǔ)音學(xué)習(xí)階段,音節(jié)劃分與模仿跟讀練習(xí)也必不可少。
小 結(jié)
通過(guò)對(duì)元音、輔音和音節(jié)的一系列分析,不難發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)法語(yǔ)語(yǔ)音時(shí)的主要困難集中在音位的缺失、清濁音的區(qū)分困難和某些音節(jié)類型的缺乏上。面對(duì)這些困難時(shí),中國(guó)學(xué)生常在母語(yǔ)的影響下,無(wú)意識(shí)地對(duì)法語(yǔ)中的音位、音節(jié)進(jìn)行替換或調(diào)整,造成了法語(yǔ)交際困難。因此,從音位學(xué)角度明確法漢語(yǔ)音系統(tǒng)的差異,有助于減少母語(yǔ)的負(fù)遷移,加速法語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)進(jìn)程,提升學(xué)習(xí)效率。
參考文獻(xiàn)
[1] Tamine-Gardes Jo?lle. Introduction à la phonologie[J]. L'Information Grammaticale, 1981(8). pp. 40-44
[2] 李嘉懿,于璐.關(guān)于中、法語(yǔ)音對(duì)比研究的一些思考[J].法國(guó)研究,2011(02):76-85
[3] 李明.音位學(xué)原理及對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1984(02):18-22
[4] 王美華.音位學(xué)與法語(yǔ)的語(yǔ)音教學(xué)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1983(04):55-60
[5] 楊艷如.法語(yǔ)語(yǔ)音錯(cuò)誤矯正的理論思考及方法[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004(01):99-102+133
作者簡(jiǎn)介:羅蓉暉(1991.12~),女,湖南邵陽(yáng),南昌工程學(xué)院,碩士研究生,研究方向:法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。