亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯目的論視角簡析 《中國的故事》解說詞英譯

        2020-09-10 18:41:05李佳遙
        今古文創(chuàng) 2020年28期
        關(guān)鍵詞:中國故事目的論

        【摘要】 以翻譯目的論為研究視角,對(duì)BBC紀(jì)錄片《中國的故事》中有關(guān)中國文化解說英譯部分進(jìn)行具體分析,進(jìn)一步明晰翻譯目的論在此類文化負(fù)載解說詞中的體現(xiàn)。從西方這一展現(xiàn)中國歷史文化紀(jì)錄片這一視角切入,我國譯者也能更好地了解西方人眼里的中華歷史文化,更好地向世界講述中國故事。

        【關(guān)鍵詞】 目的論;《中國故事》;解說詞

        【中圖分類號(hào)】H315? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)28-0071-02

        在翻譯理論中,由德國語言學(xué)家卡塔琳娜·賴斯、漢斯·弗米爾和克里斯蒂安·諾德等人發(fā)展起來的翻譯目的論,在跨文化交流方面得到廣泛應(yīng)用。隨著目的論在中國的不斷傳播,其與中國翻譯實(shí)踐的聯(lián)系也越來越緊密。目前,目的論所指導(dǎo)的翻譯策略出現(xiàn)在了許多領(lǐng)域。然而,相關(guān)研究對(duì)象大多集中在由中國譯者以典型的中國視角翻譯的文本上。本文以BBC的紀(jì)錄片《中國故事》為例,從典型的西方視角來研究中國文化在紀(jì)錄片翻譯中的表現(xiàn)形式,并在目的論的指導(dǎo)下,總結(jié)出一些有益的翻譯策略。

        一、翻譯目的論

        按照克里斯蒂安·諾德的說法,目的論來源于行動(dòng)理論[1]44,它是由卡塔琳娜·賴斯、漢斯·弗米爾和克里斯蒂安·諾德于20世紀(jì)70年代在德國首次提出的。另一位翻譯理論學(xué)者曼塔麗(Mantari)進(jìn)一步發(fā)展了該理論,區(qū)分了翻譯與翻譯行為,其認(rèn)為翻譯的本質(zhì)和目的是實(shí)現(xiàn)信息的傳遞,克服語言和文化障礙。而通常所說的翻譯則是具體翻譯行為的實(shí)施[2]33。

        克里斯蒂安·諾德系統(tǒng)地總結(jié)了德國功能主義翻譯理論各派的觀點(diǎn),提出了功能原則和忠實(shí)原則,使得目的論的發(fā)展進(jìn)入了一個(gè)新階段。如諾德所言,目的論受到基于實(shí)用主義文本理論的影響[1]44。因此,其開始將目標(biāo)文本視為翻譯過程的核心,并更加重視目標(biāo)受眾的接受和理解程度。目的論還強(qiáng)調(diào)了譯者在翻譯中的作用。因?yàn)榉g是一種有目的的行為,而譯者的目的和動(dòng)機(jī)應(yīng)該被視為其中的重要因素。

        在行動(dòng)理論形成之前,美國語言學(xué)家尤金·奈達(dá)(Eugene Nida)提出的功能對(duì)等理論一直被認(rèn)為是翻譯領(lǐng)域的重要里程碑。目的論的出現(xiàn)在一定程度上克服了功能對(duì)等理論的不足,繼承并發(fā)展了功能對(duì)等理論。在目的論中,翻譯是一種人類的行為活動(dòng),而不僅僅是一個(gè)翻譯過程,翻譯行為的目的性對(duì)整個(gè)翻譯過程起決定性作用,而翻譯的目的性則是目的論的核心觀點(diǎn)[2]34。長期以來,國內(nèi)外學(xué)者和研究者一直在探索目的論的應(yīng)用,并對(duì)其做了許多研究。1987年,中國學(xué)者桂乾元首次在中國介紹了目的論[2]33。自該理論在中國提出以來,關(guān)于目的論的研究就層出不窮,很多研究將目的論與之前提出的其他理論相結(jié)合,也出現(xiàn)了將其與中國傳統(tǒng)翻譯觀點(diǎn)進(jìn)行比較的著作[3]225。

        二、目的論在《中國故事》解說詞中的體現(xiàn)

        目的論的三個(gè)核心原則是目的論原則、連貫性原則和忠實(shí)性原則。

        目的論原則認(rèn)為,所有的翻譯活動(dòng)都應(yīng)該圍繞受眾展開。連貫性原則要求翻譯必須符合 “文本內(nèi)連貫性”的標(biāo)準(zhǔn),即建立起譯文與目標(biāo)受眾文化之間的聯(lián)系[4]103。忠實(shí)規(guī)則則要求譯文應(yīng)盡可能地與原文保持一致或忠實(shí)于原文,盡可能地呈現(xiàn)原文的意義。

        (一)目的論原則的體現(xiàn)

        目的論原則作為目的論三原則中的核心原則,其將翻譯的目的性放在首位,在所有翻譯活動(dòng)中起著主導(dǎo)作用。例如,翻譯電影片名的最終目的和主要功能是幫助人們理解電影中的核心內(nèi)容,激發(fā)觀眾的觀看欲望,如《非誠勿擾》If You Are the One;《水滸傳》All Men are Brother;《花樣年華》In the Mood for Love等”[5]80。因此,譯者應(yīng)根據(jù)具體語境選擇恰當(dāng)?shù)姆g方法,來達(dá)到一定的翻譯目的。所用方法既可以是直譯,也可以是意譯,還可以是直譯與意譯的結(jié)合。

        在紀(jì)錄片《中國故事》第一集中,主持人邁克爾在解釋中國人重視同其先祖的聯(lián)系時(shí),他提到了清明節(jié),英文通常翻譯為 “Tomb Sweeping Day”。但邁克爾將這個(gè)概念闡釋為 “Day of the Ancestors”[6]。顯然,后者更符合語境,同時(shí)也能適應(yīng)西方國家的觀眾,并有助于他們的理解該詞的內(nèi)涵。因?yàn)?“掃墓”只是在清明節(jié)這天進(jìn)行的某一動(dòng)作或活動(dòng),而在中國,人們?cè)谶@天還要做其他事情來紀(jì)念死去的親人。因此,“清明節(jié)(Day of the Ancestors )”這個(gè)譯名比較貼切。它比 “掃墓日(Tomb Sweeping Day) ”這一版本更容易接受,也同紀(jì)錄片的廣泛受眾建立起了有效的溝通。

        (二)連貫性原則的體現(xiàn)

        連貫性原則要求譯文更具可讀性,符合目標(biāo)語言的表達(dá)規(guī)則。連貫性原則從屬于目的論原則,即譯者在實(shí)現(xiàn)翻譯目的后,應(yīng)考慮如何使譯文在不同的語境中更具有邏輯性、連貫性和可理解性。

        《中國的故事》中有這樣一個(gè)例子,在講到中國歷史上著名高僧玄奘曾跋山涉水遠(yuǎn)赴印度求取真經(jīng)時(shí),邁克爾提到了由玄奘這一經(jīng)歷改編而成的中國古典名著《西游記》。在介紹“孫悟空 ”“豬八戒”“沙和尚”這三位主人公時(shí),他們的名字被分別翻譯為:

        “The Faithful Monkey ” “The Lustful Piggy” “The Dim-Witted Sandy[6].”

        這些名字在中國通常被翻譯成“The Monkey King”“The Pig-monster”“The River-monster”。這種翻譯方法雖然成功地表達(dá)了他們名字的基本信息,也在一定程度上告訴了讀者他們的身份,但其未能滿足連貫原則的要求,不能讓讀者更有效地理解文本內(nèi)涵。通過增加額外的形容詞Faithful忠厚、Lustful好色、Dim-Witted 笨拙,讓沒有讀過相關(guān)故事的人很容易就能夠體會(huì)到《西游記》中幾位主人公的個(gè)性化色彩,這不僅使這些以動(dòng)物為原型的人物變得鮮活,而且有助于實(shí)現(xiàn)三個(gè)名稱連貫的平行關(guān)系。同時(shí),“Monkey”“Piggy”“Sandy”都是以字母 “y ”結(jié)尾,音節(jié)相同,顯然更具有可讀性。

        (三) 忠實(shí)性原則的體現(xiàn)

        這里的忠實(shí)是指盡量忠于原文,它絕非強(qiáng)迫譯者逐字逐句地解釋原文。也就是說翻譯應(yīng)該更加忠實(shí)于原文且不違背目標(biāo)受眾對(duì)自身文化的良好理解。

        作為一部內(nèi)容豐富的紀(jì)錄片,《中國故事》旨在將燦爛而深刻的中國文化和歷史展現(xiàn)在世人面前。這就要求譯者適當(dāng)解讀相關(guān)具有中國文化的元素。片中一些譯文在不影響紀(jì)錄片實(shí)現(xiàn)有效溝通目的的條件下,也更好地傳達(dá)出了中國文化元素的含義。在翻譯引用的詩句時(shí),忠實(shí)原則在影片中得到了很好的呈現(xiàn)。在翻譯杜甫詩作《江南逢李龜年》中的一句詩“正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)不識(shí)君”時(shí),邁克爾說:

        “Here south of the Yangtze, how wonderful the landscape. As once again I meet you as the last spring blossoms fall[8].”

        “South of the Yangtze.”指的是 “江南”, “how wonderful the landscape”指的是 “好風(fēng)景”,“The last spring blossoms fall”指的是 “落花時(shí)節(jié)”。這些表達(dá)都很好遵循了忠實(shí)原則。同時(shí),“here” “how” “once again”等副詞的使用也使行文通俗易懂。本譯文中的詞語雖然簡單,但條理清晰,與原文相對(duì)應(yīng),詞句富有交際性的同時(shí)又不過多犧牲漢語詩的美感。

        四、結(jié)論

        隨著中國經(jīng)濟(jì)的振興和其他產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,如何發(fā)揮文化優(yōu)勢(shì),讓全球感受到中華文化之美,成為了中華民族的迫切任務(wù)。自古以來,許多學(xué)者和翻譯家雖然為傳播中華文化付出了巨大的努力,但在新時(shí)代以西方的視角進(jìn)一步審視中國文化,用相關(guān)理論以及適當(dāng)策略指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,在國際上講好中國故事,還需要每位譯者的不懈努力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]卞建華.關(guān)于翻譯目的論相關(guān)問題的討論——與克里斯蒂安·諾德教授的四次網(wǎng)上交流(英文)[J].中國翻譯,2006,27(01):44-46.

        [2]趙靜.淺析功能主義翻譯目的論的發(fā)展[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),2016,13(01):33-34.

        [3]陳玉龍,王曉燕.功能主義翻譯目的論在中國的研究現(xiàn)狀綜述[J].中國電力教育,2010(24):225-227.

        [4]王軍,陳詩月.翻譯目的論研究綜述[J].現(xiàn)代交際,2017(18):102-103.

        [5]陳亞杰,王新.目的論視角下的少數(shù)民族特色詞匯翻譯——以蒙古族特色詞匯為例[J].中國翻譯,2011,32(04):79-81.

        [6]Michael Wood. The Story of China[M/CD].https://v.qq.com/detail/s/sdp001bi2bsb6tz.html,2016.

        作者簡介:

        李佳遙,男,山東大學(xué)英語翻譯碩士研究生在讀。

        猜你喜歡
        中國故事目的論
        目的論視角下的宜興特產(chǎn)翻譯實(shí)踐研究
        “目的論”視角下西安高校簡介翻譯探究
        從“目的論”三大法則談外宣中古詩修辭的翻譯
        講好中國故事的幾個(gè)路徑創(chuàng)新
        中國記者(2016年9期)2016-12-05 02:20:26
        移動(dòng)互聯(lián)時(shí)代,如何講好奧運(yùn)里的中國故事
        中國記者(2016年9期)2016-12-05 02:01:31
        從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
        翻譯功能目的論視閾下的科技文本翻譯——以認(rèn)知無線電翻譯為例
        世界最大童書展,“中國故事”升溫
        目的論視角下的高校外宣翻譯中的文化性翻譯策略
        www插插插无码视频网站| 亚洲国产av高清一区二区三区 | 福利片免费 亚洲| 免费视频亚洲一区二区三区| 亚洲男人综合久久综合天堂| 性饥渴的农村熟妇| 无码人妻品一区二区三区精99| 国产精品系列亚洲第一| 性感人妻一区二区三区| 一区二区三区蜜桃av| 人妻少妇出轨中文字幕| 广东少妇大战黑人34厘米视频| 亚洲aⅴ无码日韩av无码网站| 免费在线观看视频专区| 日本区一区二区三视频 | 妓院一钑片免看黄大片| 春色成人在线一区av| 日本视频一区二区三区| 女人下边被添全过视频| 7777精品伊人久久久大香线蕉| 色综合88| 一区二区日本影院在线观看| 中文乱码字字幕在线国语| 久久久久成人精品无码中文字幕 | 人妻系列无码专区久久五月天 | 免费久久99精品国产| 欧美精品人人做人人爱视频| 免费看国产成年无码av| 看大陆男女真人草逼视频| 日本久久精品福利视频| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 亚洲中文字幕无码久久| 久久综合给合久久狠狠狠9 | 青青草手机免费播放视频| 久久精品成人一区二区三区| 欧洲熟妇色 欧美| 亚洲av区无码字幕中文色| 亚洲成a人片77777kkkkk| 日本久久大片中文字幕| 日韩日韩日韩日韩日韩日韩| 最新亚洲人成无码网站|