亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)在民航翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

        2020-08-16 13:51:28張諾張嫻云
        關(guān)鍵詞:術(shù)語(yǔ)軟件英語(yǔ)

        張諾 張嫻云

        [摘? ? ? ? ? ?要]? 計(jì)算機(jī)技術(shù)的飛速發(fā)展,促進(jìn)了智能與人工的結(jié)合。傳統(tǒng)的民航翻譯教學(xué)無法滿足實(shí)踐教學(xué)、案例教學(xué)等教學(xué)方式的需求,MultiTerm作為一種術(shù)語(yǔ)管理工具,可以儲(chǔ)存大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。在民航翻譯教學(xué)中應(yīng)用MultiTerm,能實(shí)現(xiàn)民航術(shù)語(yǔ)電子化、檢索便捷化、提高民航翻譯教學(xué)的效率和準(zhǔn)確性。以民航翻譯教學(xué)實(shí)踐為視角,介紹了MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)以及其具體建庫(kù)方法、當(dāng)代民航翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與需求,以及MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)在民航翻譯教學(xué)中的應(yīng)用及意義。

        [關(guān)? ? 鍵? ?詞]? MultiTerm;術(shù)語(yǔ)庫(kù);民航翻譯教學(xué)

        [中圖分類號(hào)]? G642? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? [文章編號(hào)]? 2096-0603(2020)01-0036-02

        一、引言

        民航是集料、制造、通訊、導(dǎo)航、監(jiān)視、管理等多門學(xué)科為一體,涵蓋了多個(gè)領(lǐng)域的核心知識(shí)(張緹2013)。數(shù)據(jù)表明:在教學(xué)方面,90.45%的高年級(jí)學(xué)生認(rèn)為民航英語(yǔ)專業(yè)課程難度最大,當(dāng)代從事民航教學(xué)的教師普遍認(rèn)為:學(xué)院應(yīng)調(diào)整教學(xué)結(jié)構(gòu),完善課程設(shè)置,增設(shè)專門的民航英語(yǔ)翻譯課程,給予學(xué)生相應(yīng)的指導(dǎo)及針對(duì)性練習(xí),提升學(xué)生的民航英語(yǔ)翻譯能力(劉春慧、朱慧穎、趙月娟、劉健如、吳琦,2016)。可見民航翻譯難度較大,對(duì)學(xué)生專業(yè)要求高,而傳統(tǒng)的民航翻譯教學(xué)方式無法實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)專業(yè)素質(zhì)過硬、翻譯水平高超的學(xué)生的目的。

        MultiTerm是當(dāng)今先進(jìn)的術(shù)語(yǔ)管理工具,是構(gòu)建大規(guī)模術(shù)語(yǔ)庫(kù)的理想工具,能儲(chǔ)存大量的民航專業(yè)術(shù)語(yǔ),從而實(shí)現(xiàn)民航術(shù)語(yǔ)電子化,為從事民航翻譯教學(xué)的工作人員提供教學(xué)素材。使用MultiTerm儲(chǔ)存民航術(shù)語(yǔ)實(shí)現(xiàn)了術(shù)語(yǔ)檢索的便捷化,為民航翻譯學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)民航術(shù)語(yǔ)學(xué)習(xí)的工具。此外,MultiTerm在Trados中的應(yīng)用,能大大提高民航翻譯實(shí)踐的效率與準(zhǔn)確性。本文以民航翻譯教學(xué)實(shí)踐為視角,介紹了MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)及其具體建庫(kù)方法和MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)在民航翻譯教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用與意義。

        二、MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)

        術(shù)語(yǔ)庫(kù)又稱為自動(dòng)化詞典,是術(shù)語(yǔ)研究和詞典編纂發(fā)展過程中的一個(gè)新階段,它不僅能大量?jī)?chǔ)存各種術(shù)語(yǔ),還能隨時(shí)補(bǔ)充和更新術(shù)語(yǔ)。術(shù)語(yǔ)庫(kù)是為了有效地利用和管理層出不窮的術(shù)語(yǔ)而創(chuàng)建的術(shù)語(yǔ)容器,術(shù)語(yǔ)條目一般為多語(yǔ)種對(duì)應(yīng)(康寧,等,2015)。

        SDL MultiTerm是一種極佳的術(shù)語(yǔ)管理工具,能最大限度地確保詞匯表和特定術(shù)語(yǔ)的質(zhì)量,SDL MultiTerm已被全球的內(nèi)容所有者、項(xiàng)目經(jīng)理、審校和譯員廣泛接受,能確保所有內(nèi)容類型和語(yǔ)言在術(shù)語(yǔ)上的一致性。它是一款獨(dú)立桌面工具,可用于創(chuàng)建術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)和術(shù)語(yǔ)表,也可與 SDL Trados Studio配合使用,以提高總體翻譯的質(zhì)量和效率。

        基于MultiTerm,具體的建庫(kù)方法步驟如下:

        (一)格式轉(zhuǎn)化

        1.打開SDL MultiTerm Convert軟件,建立一個(gè)新的轉(zhuǎn)化對(duì)話;

        2.選擇原文件格式(如:Microsoft Excel格式等),使其轉(zhuǎn)化為MultiTerm可識(shí)別的MultiTerm XML格式;

        3.選擇需要轉(zhuǎn)化的文件,目標(biāo)文件以及相關(guān)配置文件會(huì)自動(dòng)生成,通常會(huì)生成后綴名為xml、xdt與log的三個(gè)文件,選擇保存地址,點(diǎn)擊下一步;

        4.設(shè)置標(biāo)題字段,英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)設(shè)置語(yǔ)言字段為English(United States),中文術(shù)語(yǔ)設(shè)置語(yǔ)言字段為Chinese(Simplified,China),點(diǎn)擊下一步;

        5.條目結(jié)構(gòu)設(shè)置如下圖:

        6.點(diǎn)擊下一步,直至轉(zhuǎn)化完成。

        (二)建庫(kù)

        1.打開SDL MultiTerm軟件,點(diǎn)擊創(chuàng)建術(shù)語(yǔ)庫(kù),點(diǎn)擊下一步,選擇載入現(xiàn)有術(shù)語(yǔ)庫(kù)定義文件,選擇之前轉(zhuǎn)化文件中xdt格式的文件;

        2.按照向?qū)Т?,設(shè)置自定義名稱,按照SDL MultiTerm Convert軟件中設(shè)置字段,點(diǎn)擊完成;

        3.在SDL MultiTerm軟件中點(diǎn)擊導(dǎo)入術(shù)語(yǔ)庫(kù),選擇導(dǎo)入文件,點(diǎn)擊瀏覽選擇之前完成轉(zhuǎn)化的xml格式文件,點(diǎn)擊下一步,為不完整條目設(shè)置排除文件,點(diǎn)擊下一步,點(diǎn)擊完成;

        4.匯總完成后,在SDL MultiTerm軟件中點(diǎn)擊打開術(shù)語(yǔ)庫(kù),選擇命名名稱,即可看到導(dǎo)入的術(shù)語(yǔ)庫(kù),如下圖:

        三、民航翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

        據(jù)以中國(guó)民航大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院為調(diào)查目標(biāo)的調(diào)查報(bào)告顯示,民航英語(yǔ)課程學(xué)生面臨著專業(yè)課程學(xué)習(xí)吃力、教學(xué)質(zhì)量與行業(yè)要求存在差距等問題,對(duì)民航英語(yǔ)畢業(yè)生的調(diào)查顯示,其大都存在專業(yè)知識(shí)薄弱的問題,民航英語(yǔ)翻譯行業(yè)缺乏頂尖人才。從事民航教學(xué)的老師認(rèn)為學(xué)生普遍缺乏專業(yè)知識(shí),現(xiàn)有課程設(shè)置有不合理現(xiàn)象,現(xiàn)設(shè)課程中包含英漢翻譯、漢英翻譯以及民航英語(yǔ)專業(yè)課程,傳統(tǒng)的翻譯課程與民航英語(yǔ)課程交集較少,學(xué)生缺乏系統(tǒng)專業(yè)的指導(dǎo)及訓(xùn)練,民航英語(yǔ)翻譯水平不高(劉春慧,等2016)。

        民航翻譯教學(xué)模式也有待調(diào)整。如:民航專業(yè)課程可從大一開始開設(shè),如此既能培養(yǎng)學(xué)生對(duì)民航知識(shí)的喜愛,也能提早為其奠定民航知識(shí)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。本科生課程可包含民航翻譯相關(guān)課程。民航翻譯教學(xué)應(yīng)既注重課上理論知識(shí)的學(xué)習(xí),同時(shí)也注重課下翻譯實(shí)踐的練習(xí),給學(xué)生普及計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具相關(guān)知識(shí),使學(xué)習(xí)者擁有自主學(xué)習(xí)與練習(xí)的興趣和能力等。

        總而言之,進(jìn)行教學(xué)方法改革,既需要意識(shí)到大學(xué)生對(duì)教學(xué)方法改革的強(qiáng)烈需求,又需要把握教學(xué)方法改革的理論基礎(chǔ),還需要學(xué)校、教師和學(xué)生的共同努力。(姚利民、段文,2013)

        四、MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)與民航翻譯教學(xué)

        (一)應(yīng)用

        MultiTerm作為一種現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)庫(kù)技術(shù),與翻譯教學(xué)相結(jié)合的模式,使我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的模式發(fā)生了變化,更能順應(yīng)當(dāng)今不停發(fā)展的社會(huì)(武曉山,2007)。無論是在課上還是課下,MultiTerm都能夠運(yùn)用到英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)習(xí)中去。

        MultiTerm是通過計(jì)算機(jī)程序與翻譯過程相結(jié)合的一種翻譯策略,可自動(dòng)搜索相似或相同的資源,從而提高效率(梁三云,2004)。在應(yīng)用MultiTerm前,根據(jù)不同的需要進(jìn)行安裝。此后,對(duì)學(xué)生進(jìn)行一些基本的培訓(xùn),MultiTerm具備一個(gè)與其他記憶翻譯軟件共同的特點(diǎn)就是簡(jiǎn)單易用(武曉山,2007),一些基礎(chǔ)應(yīng)用通常只需花費(fèi)十幾分鐘的時(shí)間學(xué)生便能夠?qū)W會(huì),較高難度的操作可在以后的學(xué)習(xí)中逐步了解。

        在課上,老師提前將需要講解和翻譯的內(nèi)容傳入軟件中,課堂上直接將文章和譯文拿出來進(jìn)行講解,學(xué)生可以直觀學(xué)習(xí)。在課上使用Multiterm也可以減少學(xué)生私下學(xué)習(xí)使用軟件的時(shí)間,從而讓學(xué)生對(duì)軟件有一個(gè)快速的了解和掌握。學(xué)生對(duì)軟件了解度提高,也可間接提高學(xué)生對(duì)軟件的興趣和對(duì)其操作的熟練度。在我國(guó)大部分高校課堂上,仍以教師講課為主,學(xué)生自我學(xué)習(xí)和訓(xùn)練的機(jī)會(huì)很少,使用MultiTerm也是改善問題的方法之一。

        在課下,教師把學(xué)生需要完成的練習(xí)文章以Word文檔的形式發(fā)給學(xué)生進(jìn)行翻譯,學(xué)生自建一個(gè)翻譯庫(kù),這樣學(xué)生完成后的練習(xí)將自動(dòng)存入后臺(tái),教師可以通過學(xué)生保存的記憶翻譯打開后進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。教師也可以將有譯文的英語(yǔ)文章通過MultiTerm發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生對(duì)文章譯文進(jìn)行修改等(武曉山,2007)。并且要求學(xué)生自主錄入譯文中的術(shù)語(yǔ),加強(qiáng)學(xué)生對(duì)術(shù)語(yǔ)的記憶,并進(jìn)一步豐富學(xué)生的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。最后,教師將學(xué)生MultiTerm里面的材料進(jìn)行收集保存,可為以后的教學(xué)提供范例。

        學(xué)生在建立了術(shù)語(yǔ)庫(kù)后,將自己學(xué)習(xí)的資料和一些想要保存的內(nèi)容存入MultiTerm中,如一些生僻的術(shù)語(yǔ)或術(shù)語(yǔ)在其他情況下的用法,都可以存入進(jìn)去以方便日后的查找和復(fù)習(xí)。通過一點(diǎn)點(diǎn)的積累,學(xué)生自己的MultiTerm術(shù)語(yǔ)庫(kù)得到不斷的擴(kuò)充與完善,使學(xué)生持續(xù)提高自己的翻譯能力,也形成了自己的一套英語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記,從而在以后的學(xué)習(xí)中,可以繼續(xù)為他們使用與服務(wù)。

        (二)意義

        在民航翻譯教學(xué)中,涉及大量專業(yè)詞匯。由于專業(yè)詞匯眾多,專業(yè)術(shù)語(yǔ)的記憶仍存在著問題。MultiTerm的運(yùn)用可以解決這個(gè)問題,提高我們翻譯的效率與準(zhǔn)確性。通過術(shù)語(yǔ)庫(kù)能培養(yǎng)出優(yōu)秀的翻譯人才,首先表現(xiàn)在學(xué)生通過術(shù)語(yǔ)庫(kù)能夠掌握很多的專業(yè)詞匯,理解專業(yè)詞匯的命名原則,加強(qiáng)翻譯者對(duì)術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)境信息與術(shù)語(yǔ)的搭配使用,甚至通過術(shù)語(yǔ)庫(kù)找到字典中未收錄的詞匯。其次運(yùn)用術(shù)語(yǔ)庫(kù)能夠提高學(xué)生翻譯的精確性和連貫性,克服學(xué)生對(duì)術(shù)語(yǔ)不熟悉的問題,同時(shí)增強(qiáng)學(xué)生對(duì)術(shù)語(yǔ)的自主翻譯能力,使翻譯的文章更加符合專業(yè)英語(yǔ)文章的規(guī)范,極大地提高了翻譯作品的質(zhì)量和翻譯的效率,能夠使學(xué)生快速適應(yīng)翻譯市場(chǎng)的要求。最后能夠提高學(xué)生對(duì)專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀與理解能力,能夠把遇見的術(shù)語(yǔ)及搭配輸入術(shù)語(yǔ)庫(kù),對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行分類儲(chǔ)存,并能夠及時(shí)更新,培養(yǎng)出良好的翻譯習(xí)慣,對(duì)之后的翻譯有極大的幫助。翻譯行業(yè)十分注重術(shù)語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性,民航翻譯過程中涉及的專業(yè)術(shù)語(yǔ)數(shù)量龐大且復(fù)雜。翻譯專業(yè)的學(xué)生在遇見術(shù)語(yǔ)時(shí)可能會(huì)求助機(jī)器翻譯,但機(jī)器翻譯有時(shí)無法準(zhǔn)確給出譯句。術(shù)語(yǔ)庫(kù)此時(shí)就能夠充分展現(xiàn)其作用,學(xué)生在搜索相關(guān)術(shù)語(yǔ)時(shí),MultiTerm會(huì)自動(dòng)給出相關(guān)含義以及其在各種情況下使用的解釋。因此,學(xué)生學(xué)會(huì)使用MultiTerm后可極大提高學(xué)生翻譯的準(zhǔn)確性和連貫性。由此可見,術(shù)語(yǔ)庫(kù)在民航翻譯教學(xué)中具有重要的意義。

        五、結(jié)語(yǔ)

        翻譯記憶是最近幾十年來迅速發(fā)展的一門計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)。翻譯記憶是用戶運(yùn)用計(jì)算機(jī)程序部分參與翻譯過程的一種翻譯策略。翻譯記憶技術(shù)可以幫助譯者避免重復(fù)的勞動(dòng),大幅提高用戶翻譯的效率(武曉山,2007)。在翻譯記憶技術(shù)運(yùn)用的同時(shí),術(shù)語(yǔ)管理技術(shù)也在翻譯教學(xué)中彰顯其優(yōu)勢(shì)。在翻譯過程中,MultiTerm自動(dòng)學(xué)習(xí)和儲(chǔ)存新的術(shù)語(yǔ),從而使用戶翻譯效率和準(zhǔn)確率越來越高,推進(jìn)這一技術(shù)在教學(xué)中的運(yùn)用有利于學(xué)校培養(yǎng)出緊隨世界腳步、適應(yīng)社會(huì)不斷發(fā)展的翻譯人才。由于民航領(lǐng)域中的專用術(shù)語(yǔ)居多,民航學(xué)子在翻譯過程中熟練運(yùn)用MultiTerm之類的術(shù)語(yǔ)管理軟件,可避免許多不必要的重復(fù)勞動(dòng),并在之后的翻譯學(xué)習(xí)中得到更加高效準(zhǔn)確的譯文。

        術(shù)語(yǔ)管理軟件的運(yùn)用適應(yīng)時(shí)代的需求,符合社會(huì)對(duì)大學(xué)生的要求。將現(xiàn)代的教育技術(shù)結(jié)合課堂當(dāng)中的學(xué)習(xí),是高校采用現(xiàn)代化的教學(xué)模式來適用教學(xué)發(fā)展需求的必經(jīng)之路。

        參考文獻(xiàn):

        [1]康寧,尉瑩,曲樂.計(jì)算機(jī)輔助翻譯環(huán)境下術(shù)語(yǔ)庫(kù)創(chuàng)建、應(yīng)用與術(shù)語(yǔ)管理[J].青島科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015,31(3):107-110.

        [2]劉春慧,朱慧穎,趙月娟,等.淺析“在校生-教師-畢業(yè)生”綜合視角下民航英語(yǔ)翻譯應(yīng)用與現(xiàn)狀[J].海外英語(yǔ),2016(10):86-88.

        [3]梁三云.機(jī)器翻譯與計(jì)算機(jī)輔助翻譯比較分析[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2004(6):42-45.

        [4]武曉山.淺談翻譯記憶在英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用[J].消費(fèi)導(dǎo)刊,2007(9):160.

        [5]姚利民,段文彧.高校教學(xué)方法改革探討[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2013(8):4-16.

        [6]張緹.民航高等院校大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)倦怠消極現(xiàn)狀及對(duì)策研究[D].四川師范大學(xué),2013.

        [7]鄭茵,羅學(xué)柳,鄭金悅.立足新起點(diǎn),開創(chuàng)高校資產(chǎn)管理新局面[J].中國(guó)現(xiàn)代教育裝備,2010(12):40-43.

        編輯 馬燕萍

        猜你喜歡
        術(shù)語(yǔ)軟件英語(yǔ)
        禪宗軟件
        軟件對(duì)對(duì)碰
        讀英語(yǔ)
        談軟件的破解與保護(hù)
        精品(2015年9期)2015-01-23 01:36:01
        酷酷英語(yǔ)林
        有感于幾個(gè)術(shù)語(yǔ)的定名與應(yīng)用
        從術(shù)語(yǔ)學(xué)基本模型的演變看術(shù)語(yǔ)學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
        豐富多彩的Android軟件
        奧運(yùn)術(shù)語(yǔ)
        籃球術(shù)語(yǔ)及游泳術(shù)語(yǔ)
        一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 开心激情站开心激情网六月婷婷| 亚洲综合av一区在线| 黄片视频免费在线播放观看 | 日日噜噜噜夜夜狠狠久久蜜桃| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 人妻暴雨中被强制侵犯在线| 国产成人精品亚洲午夜| 亚洲av毛片一区二区久久| 国产美女主播视频一二三区| 国产亚洲精品久久久ai换| 国产一毛片| 亚洲第一女人天堂av| 操风骚人妻沉沦中文字幕| 小荡货奶真大水真多紧视频 | 狠狠综合亚洲综合亚色| 精品婷婷国产综合久久| 日韩av午夜在线观看| 国产欧美日韩a片免费软件| 国产360激情盗摄一区在线观看| 亚洲三级中文字幕乱码| 中国老熟妇506070| 亚洲饱满人妻视频| 成人免费视频自偷自拍| 国产亚洲精品国产精品| 六月婷婷久香在线视频| 91爱爱视频| 街拍丝袜美腿美女一区| 无码国产精品久久一区免费| 国产精品爽爽va在线观看无码| 视频一区视频二区亚洲免费观看| 最新日本人妻中文字幕| 国产二级一片内射视频插放| a级福利毛片| 国产三级韩三级日产三级| 真实国产乱子伦精品视频| 波多野结衣免费一区视频| 伊人亚洲综合影院首页| 日本av一区二区三区视频| 亚洲精品aa片在线观看国产| 欧美日本国产亚洲网站免费一区二区 |