亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析外貿信件及其翻譯

        2020-08-14 09:50:49吳曉芬
        校園英語·中旬 2020年5期
        關鍵詞:信件翻譯外貿

        【摘要】雖然當今現(xiàn)代通訊手段已經廣泛應用于外貿市場中,但最終還是會以紙質信件的形式呈現(xiàn)。外貿信件的翻譯質量是確保外貿工作的重要保障。

        【關鍵詞】外貿;信件;翻譯

        【作者簡介】吳曉芬(1983.12-),女,漢族,江蘇江陰人,江陰職業(yè)技術學院 電子信息工程系,講師,碩士,研究方向:英語語言文學、德育。

        【基金項目】江陰職業(yè)技術學院院級科研項目《分級顯性意義假說視域下經濟隱喻的外貿文本漢譯研究》(編號:XJ2019RS003)。

        外貿工作是我國市場經濟的重要組成部分,一封質量高的外貿信件可以保證工作者的溝通效率。由于語言反映了文化,因此語言是文化的重要載體。這也導致了外貿信件在翻譯工作中具有相當?shù)碾y度,對外貿工作者的翻譯能力也提出了較高的要求。

        一、 外貿信件中英文文體特點

        1. 外貿信件英文用詞精確。由于外貿工作性質的特殊屬性,外貿信件的英語用詞具有精確和簡練的特點。不需要過多的修飾,以達到簡潔易懂的目的。外貿工作的活動內容較為冗雜,包括了商品、詢盤、報價、合同、付款、物流等多方面。這些工作對于信件中英文用詞的準確性都有極高的要求,信件中應采取嚴肅且正式的表達方式。

        2. 外貿信件英文有慣用術語。在外貿信件中,專業(yè)術語、縮略語和套語占據了極大的成分。因此,這些慣用術語是隨著外貿經濟貿易的規(guī)范化逐漸形成的,不能隨意更改,應該選擇國際通用的術語,以免產生溝通阻礙,影響外貿工作的成效。

        3. 外貿信件英文具備語氣文采。在外貿領域,雖然語言需要嚴謹且正式,但禮貌和委婉的語氣也是在外貿信件中必不可少的。如今,外貿競爭激烈并逐漸白熱化,通過對禮貌措辭與委婉語氣的恰當運用可以起到良好的效果,對外貿工作的順利進行也可以起到積極促進的作用。因此,言辭禮貌和柔和語氣也是在外貿信件翻譯中需要著重注意的一點,常見的語氣詞有“please”等。

        二、 外貿信件中英文翻譯原則

        1. 數(shù)量原則。(1)避免漏譯的情況,保證句子的完整度。在翻譯過程中,需要滿足數(shù)量準則對語言詳盡程度的規(guī)定,所以在對外貿信件進行翻譯時,需要完整地將信息表達出來,做到較高的準確度,這樣讀者才能從信件中把握作者的寫作意圖。合同信件是外貿信件中的一個主要類型,在此類信件中,由于外貿的長期發(fā)展,因此形成了公認慣用的表達方式。

        (2)不允許隨意添加信息。第二個數(shù)量原則作用是要保證信息不冗雜,在書面表達中嚴格按照要求,表達內容不能超過要求,否則會讓閱讀者產生一定的誤解,影響外貿交易的成功。因此,在翻譯的過程中,需要注意語言要足夠簡潔,盡可能利用最簡潔的句子表達出最完整的意思。

        2. 質量原則。(1)翻譯需要實事求是。在外貿信件翻譯中,需要注意的是,保證語言表達的真實性,切忌夸大其詞、說毫無根據的話。尤其是在具有勸諫性質的信件里,倘若嘗試與對方建立良好的業(yè)務合作關系,在介紹己方的基本信息狀況和產品經營現(xiàn)狀時,要實事求是,不得故弄玄虛。表達上要注意言辭準確,不得含糊,盡可能地貼切原文中的表述意圖。否則,將會對業(yè)務工作的進度與效果產生不利的影響。

        (2)翻譯中需使用套語,并規(guī)范表達。如前文所述,大量慣語與套話的使用是外貿信件文體特點之一。使用行業(yè)內公認表達慣語和行業(yè)套話是取得外貿信件高質量保證的前提。行業(yè)套話有專門詞語與固定的句式。

        3. 關聯(lián)原則。(1)翻譯內容要注意上下文的聯(lián)系。在進行外貿信件的翻譯工作時,注意要表達切題,不得說無關的內容以至于出現(xiàn)偏題的情況。比如,在英語中,一詞多義是一種普遍現(xiàn)象,如果獨立理解,很容易出現(xiàn)理解偏差的情況。在這種情況下,則需要聯(lián)系上下文,判斷單詞在語境中的含義。只有通過對上下文有所推敲,準確理解文中每個詞語的含義,在翻譯中才能選擇合適貼切的詞語,從而達到事半功倍的效果。

        (2)長句的翻譯要注意邏輯清晰。在對長句理解時,要做到對語法結構與邏輯順序的深入分析,有條理地對語句的每個層次做到準確翻譯。長句若翻譯不夠合理,會對貿易產生嚴重的影響。對于長句的翻譯,常用的翻譯方法以倒譯為主。只有在語法結構與邏輯順序與漢語相吻合的情況下,才能夠采取順譯的辦法。

        三、 結語

        綜上所述,外貿信件的表達具有顯著的文體特點,這些是信件翻譯中需要加以重視的方面。熟悉掌握外貿信件的文體特點和翻譯原則及方法,對我國的外貿經濟的發(fā)展會有極大的促進和推動作用。通過提高外貿信件的翻譯能力,可以加強外貿經濟的發(fā)展與建設,對我國市場經濟的進一步提升有著不可磨滅的意義。

        參考文獻:

        [1]王成妃.淺析外貿函電長句的翻譯方法[J].科技資訊,2013(025): 152,154.

        [2]吳國華,馬麗清.淺談外貿工作中商務英語信函寫作及翻譯技巧[J].中國商論(28):235-236.

        [3]彭俠.關于外貿經濟與外貿英語翻譯原則的思考[J].集團經濟研究,(20):136.

        猜你喜歡
        信件翻譯外貿
        公木致丁國成、木斧信件
        中華詩詞(2022年9期)2022-07-29 08:33:36
        落葉
        牡丹(2021年11期)2021-07-20 06:02:34
        My Vacation
        兩棲“大拿”跑外貿
        70年外貿大事記
        商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        外貿電商之癢
        中國外貿乍暖還寒
        有獎問答
        国产人成视频免费在线观看| 人妻有码中文字幕| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品| 五月婷网站| 国产情侣自拍偷拍精品| 久久亚洲道色综合久久| 青楼妓女禁脔道具调教sm| 亚洲国产一区在线二区三区| 国产成人激情视频在线观看| 女同三级伦理在线观看| 山外人精品影院| 国产美女在线精品免费观看网址| 狠狠色丁香婷婷久久综合2021| 国产av剧情精品麻豆| 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 无码精品黑人一区二区三区| 亚洲欧洲美洲无码精品va| 亚洲av产在线精品亚洲第三站| 亚洲国产成人久久三区| 国内精品久久久久久久久齐齐| 国产不卡一区二区三区视频| 午夜av内射一区二区三区红桃视| av在线入口一区二区| 国产福利永久在线视频无毒不卡| 亚洲久热无码av中文字幕| 亚洲区精品久久一区二区三区女同| 91久久国产香蕉视频| 国产精品无码一本二本三本色| 欧美视频九九一区二区| 亚洲国产综合精品一区最新| 日日摸日日碰人妻无码| 免费人成视频在线观看视频| 久久熟女乱一区二区三区四区| 日韩人妻中文字幕专区| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 国产免费播放一区二区| 亚洲av本道一本二本三区| 久久久精品国产性黑人| 中文字幕久久精品一二三区| 国产美女一级做a爱视频| 亚洲综合中文日韩字幕|