季紅真
語言是人類文明之始:“上帝說,要有光,世界就有了光。”而文字把語音固定為符號的系統(tǒng),使意義的傳播具有穩(wěn)定性而呈現(xiàn)為文化的整體,這無疑是對上帝的僭越,無論是通天塔的建造,還是倉頡造字,都冒犯了神的權(quán)威,要么在毀滅中迫使人類遷徙導(dǎo)致語言的變亂隔膜,也因文化的隔膜而戰(zhàn)火不斷;要么“天雨粟,鬼夜哭,龍潛淵”,帶來人與自然永久的對立與隔絕。兩個極限的互動,使語言文字在變遷中始終保持著基本的形態(tài),近世的世界語運動的興起與衰落是最好的證明,一張一弛之間,所有的語言都在發(fā)生著不同程度的變異。詞匯無疑是所有語言中最活躍的成分,不斷加入的新詞是文化變遷的記錄,而翻用舊詞則是文化基因變異的信號。是福?是禍?都非短期可以預(yù)見,但保留這個語言/ 文化的歷史過程,則是學(xué)者們義不容辭的職責(zé),不僅是交際溝通的需要,也是對民族文化精神變異的準確觀測。這就是當(dāng)我讀到《新時期網(wǎng)絡(luò)流行語匯釋》一書時的最初聯(lián)想。
網(wǎng)絡(luò)無疑是新世紀最顯赫的事物,極大地改變了國人的生活方式,最能體現(xiàn)米歇爾·??滤^日常生活中的革命。隨著一九九八年幾大網(wǎng)站的建立,二十年間迅速普及,據(jù)統(tǒng)計已經(jīng)有九億國人成為網(wǎng)民,他們的日常生活越來越依賴網(wǎng)絡(luò)的運作,一個新興的文化種群正在蓬勃生長,而且不斷覆蓋融入原有的文化,在兼容與疏離的雙向運動中溫和地改變著原有的文化秩序。自一九一二年國民政府宣布以西歷為公歷以降的百余年間,國人集體的焦慮就是進入現(xiàn)代文明世界的格局,而網(wǎng)絡(luò)的興起和普及以空前的速度加快了這個步伐,隨著時間與空間距離驟然縮短的是心靈之間簡約的契合方式。記錄這個快速進入過程最直接的無疑是網(wǎng)絡(luò)流行語,在豐富著漢語詞匯的同時,也以各種靈活的語用引發(fā)漢語的變異。
《新時期網(wǎng)絡(luò)流行語匯釋》 這本書帶有詞典或準詞典的性質(zhì),編排的體例基本與共和國辭書編纂的一般體例相同,以英文字母的順序分類編排語詞,除此以外相對于網(wǎng)絡(luò)流行語的特殊性容納了阿拉伯?dāng)?shù)字編排的部分,直至各種非文字的簡單圖像符號,這很有意思。在近世工業(yè)文明起于南歐的思想啟蒙、起于西歐的器物傳播逐漸向全球普及的過程中,后發(fā)國家都面臨著大量外來語的涌入,但各民族所采取的文字/ 文化策略則區(qū)別很大。就以我們的近鄰來說,日本由政府支持的機構(gòu)編纂外來語詞典,而且不斷增補,但保留了大量傳統(tǒng)日語中的漢字,就是在一部文獻中,也要以不同的字體書寫印刷,外來語用印刷體的片假名,而主體部分仍然保留傳統(tǒng)日語中的漢字和手寫體的平假名;韓國借機迅速完成了去漢字的文化轉(zhuǎn)型,以獨立的二十八個字母的拼音系統(tǒng)標注外來的借詞,在文字的書寫形態(tài)上沒有差別,將影響的焦慮緩解在民族國家的想象中,直至世紀之交,順應(yīng)國際政治格局的變化才重新調(diào)整,把漢字教學(xué)納入小學(xué)課程。中國則從晚清開始就出現(xiàn)了拼音化的運動,從注音字母到漢語拼音,經(jīng)過文字簡化的折中處理,保留漢字書寫的整體形態(tài)的同時,也將外來語翻譯詞匯嫁接到原有的漢字系統(tǒng)中。這部著作則保留了語用的原生態(tài),在一個急劇變動的時代,外來語大量以英文的縮寫形式進入同一文化的交際圈,而阿拉伯?dāng)?shù)碼字和簡化圖像的大量運用更是顯示了匆忙的接受與快捷的從眾反應(yīng)。這是在歷來辭書的編纂中從未有過的現(xiàn)象,既是信息時代全球化語音融合的表征,也是一個文化種群豐富的集體心靈形式的記錄,會不會因此改變漢語的大系統(tǒng),帶來文化基因的結(jié)構(gòu)性變異?我們只能拭目以待。
更有意思的是,這部類詞典的著作在拉丁字母的外來語詞條中,還編排進了大量漢語拼音的縮寫,夾雜在英文的縮寫中,消解了統(tǒng)一明確的字體差異。這是文化普及的結(jié)果,也是最直接體現(xiàn)文化融合的信息,在漢語拉丁化受到全面抵制的大潮中,拉丁化的語音標注方式在新的文化種群中以便捷的書寫方式悄然興起。這當(dāng)然不會成為取代漢字的主體文字,更近似于幽默與搞笑之間的詼諧。新一代人的語用習(xí)慣中,更偏重于語音的表達,而不完全是以文字為中心的表意。 這和以捍衛(wèi)漢字的書寫方式堅守人文立場的前輩人文泰斗大相徑庭,是全球化時代成長起來的一代人的思維特征。
阿拉伯?dāng)?shù)字的具體指代功能更是有趣的現(xiàn)象,而且語源各式各樣,但都和漢字的表意有著曲折的關(guān)聯(lián)。有的是某個具體的事物的稱謂符號,比如借助3D 技術(shù)的商業(yè)運營策略簡化為兩種外來字符的拼接;更多的則是近于密碼的諧音,諸如:1314925/ 一生一世就愛我、2456/ 餓死我了、407/ 死東西、521/ 我愿意、609/ 到永久、741/ 氣死你、8013/ 伴你一生、910/ 就依你……以往時代在少兒中流通的口頭語音游戲,現(xiàn)在以無聲的符號表達。而且,由語音的相似性關(guān)系,還有對英語語音的諧音處理,比如3KU/thank you(謝謝)……最能體現(xiàn)這個越來越年輕的文化種群交往的頻繁與直見心靈的極簡話語方式。至于圖像符號(包括標點)是否可以算語言,目前還在爭議中,但顯然已經(jīng)有了廣義的語言功能,如手勢語,如肢體語,如交通規(guī)則符號等。只是還不系統(tǒng),交際的覆蓋面就是在網(wǎng)民中也仍然限于年輕一代,需要寄生在其他語言符號系統(tǒng)的枝干上,有些像原始森林中粘連在林間枝葉上飄蕩、緊貼地面陰濕處滋生的苔蘚類植物,但在一個交際圈中的流通,也顯示著已經(jīng)成為大語言文化生態(tài)圈中不可或缺的細枝末節(jié)。 從外語、漢語拼音、數(shù)碼到簡圖的出現(xiàn),是文化表層的新生植被層,昭示著文化史變遷的基本形態(tài)。
比起以發(fā)表方式被命名的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),網(wǎng)絡(luò)用語更體現(xiàn)漢語自身的變化,前者往往是復(fù)活舊的文體與題材,后者則直接反映著語用的變異。首先是與電子信息工程相關(guān)的大量詞匯迅速冒頭,形成一些中心詞組的群落,比如電子郵件一類偏正詞組成為聯(lián)系著各種實用性交際往來的詞匯集散地,而網(wǎng)絡(luò)一詞帶動的更是系統(tǒng)性的語匯生成,由網(wǎng)友、網(wǎng)民、網(wǎng)購,一直到網(wǎng)紅,新鮮事物層出不窮,令人眼花繚亂,最直接地體現(xiàn)著漢語接受的古老原則,體現(xiàn)著外來語被吸納進漢語系統(tǒng)的一般方式。而且,不限于一種語言,“宅”字開頭的偏正詞組群,就來自日語“御宅”的簡化,這雖然和世紀初大批留日海歸帶回來的外來語翻譯語詞來路相同,卻直接以漢字為中心,簡直就是文化映射的歷史回文。
最大量的網(wǎng)絡(luò)用語仍然是漢語自身在大的文化環(huán)境變遷中形成的詞組,比如,由官二代派生出富二代、作二代……由經(jīng)濟適用房派生出經(jīng)濟適用男、經(jīng)濟適用女……電腦的聯(lián)想功能和漢字的造詞原則高度兼容,圖文轉(zhuǎn)換的自由切換形成了不少新的詞組,而且以勾連的方式形成大量新的語匯,比如“葛優(yōu)躺”來自一部電影的圖像,而發(fā)展為對他臺詞語體的命名“葛優(yōu)體”,進一步以聯(lián)想的方式命名一大串其他影人的語體,如“陸川體”等,以及惡搞的“秋褲體”,直至切換為純粹語言學(xué)的命名方式,比如“如果體”“詩詞混搭體”等。詞語與生存方式之間的關(guān)系無縫對接也使一些漢字在網(wǎng)民中突然躥紅,比如囧,幾乎是文圖互換的產(chǎn)物,指涉著一個群體基本的生存狀態(tài)。按照認知人類學(xué)的觀點,命名方式體現(xiàn)著認知方式,也反映著價值觀念,并影響決定著行為方式。這些隨著網(wǎng)絡(luò)興起的漢語詞匯覆蓋著原有的語匯體系,關(guān)聯(lián)的是最為共時性的文化史現(xiàn)象,與原有的漢語語匯累積疊加的語用,則整體呈現(xiàn)為斷層式的語言模型。
在所有的網(wǎng)絡(luò)語言中最通用的還是傳統(tǒng)漢語詞匯,因為適應(yīng)了最大多數(shù)網(wǎng)民的知識結(jié)構(gòu)和接受能力。比如,起源于政府文告的關(guān)鍵詞語“正能量”,迅速衍生出比較詞語“負能量”,由政府住房政策調(diào)整出現(xiàn)的關(guān)鍵詞“剛需”立即被與族字連用為“剛需族”,進入以“族”為中心詞的詞匯群,比如“考拉族”“考碗族”“私奔族”……這一類造詞方式最直接地體現(xiàn)著官方語匯與民間語匯的銜接,及其兼容與聯(lián)想擴散的語用特征,也體現(xiàn)著被柔化的過程。
體現(xiàn)著這類聯(lián)想特征的新詞匯最突出的是那些有著歷時性詞語的意義變形,比如,西學(xué)傳入的醫(yī)學(xué)術(shù)語“冠心病”,諧音為“官心病”;鳳凰女對偶為區(qū)別詞“鳳凰男”;最典型的是“虎父無犬子”的古老格言中的主詞,先由文本轉(zhuǎn)換為口語的“虎爸”,再派生出貓爸、兔爸、鼠爸……無奈的心理征候愈演愈烈; 而由“末代皇帝”派生出的“末代農(nóng)民”則含義復(fù)雜,傳達出平民化時代思想自由的同時,也流露著社會轉(zhuǎn)型期喜憂參半的全民性焦慮。還有一些命名方式則體現(xiàn)著鮮明的性別立場,幾十年以前“女強人”一語出現(xiàn)的時候,還引起女權(quán)主義者帶有抗議性的質(zhì)疑,而網(wǎng)絡(luò)時代出現(xiàn)的“女漢子”已經(jīng)幾近于一個中性詞,女性在生產(chǎn)和生活中的重要貢獻開始被全民接受。但在某些領(lǐng)域中,女性仍然處于被排斥的視域,文明主體的男性立場借助各種體系的語詞表達對女性智慧的恐懼,比如,稱研究生為“三種人”是政治話語和生物學(xué)話語交叉生成的語義;而稱女博士為“滅絕師太”則是帶有敬畏的性別立場借助武俠人物表達心理的疏離,貌似由貶轉(zhuǎn)褒,其實則蘊含著文化技能與情愛兩套話語價值體系的內(nèi)在分裂,或說呈現(xiàn)了女性文化處境的內(nèi)在悖論。而“剩女”則是單一的價值尺度中,褒貶曖昧的稱謂。
諧音的運用也使大量反諷式的語詞出現(xiàn),諸如:在大俠/ 大蝦的幽默中傳達了無奈的情緒;而旅游/ 驢友的詞性由動而名的轉(zhuǎn)換,則有意忽略詞義轉(zhuǎn)變的中間項“旅友”,造詞方式雖說仍然是傳統(tǒng)漢語的功能,而民間代步動物的出現(xiàn)則在微妙的自嘲中逆轉(zhuǎn)著原始存在的命名方式,由以熟悉的簡單事物類比陌生的復(fù)雜事物,翻轉(zhuǎn)為以熟悉的復(fù)雜事物(車、船、飛機)轉(zhuǎn)喻已經(jīng)基本退出了人類交通工具的簡單而日漸陌生的事物(驢),幾分懷舊,幾分自得,都在幽默中展示了蔥蘢的心態(tài)。至于方言口語的諧音短句,更是語言游戲中最直白的諧謔,諸如“額滴神啊”(陜西方言)、“有木有”(山西方言)等,漢語的豐富性被網(wǎng)絡(luò)一族充分地演繹,其中隱藏著邊緣性的自我定位。
至于“網(wǎng)絡(luò)迷因”帶來的復(fù)讀句式,則是當(dāng)代語用中歷來源源不斷的語言現(xiàn)象,進入網(wǎng)絡(luò)之后則有了一批特殊的文化基因,大多起源于某個當(dāng)下事件而被稱為“黑話”,比如,“我爸是李剛”。只能在關(guān)注這個事件的群體中,成為消費人際疏離的主要方式,“在快樂的感召下,它觸發(fā)了人類的模仿本能和從眾心理”(安安:《“六學(xué)”走紅:為什么我們對黑話游戲欲罷不能》,見《新京報》二0一八年十二月二十五日)。模仿中體現(xiàn)了共同的文化心理基因,而快樂感召則是群體的基因突變。盡管仍然是源于從眾心理,但比起群體的話語暴力則柔化為由諷刺到嘲謔的純粹娛樂性游戲。
我們的語言文化正在形形色色的復(fù)制中突變。