2020年兩會是在一場特殊背景、特殊節(jié)點下召開的會議。兩會對中國政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展有著舉足輕重的意義,是海外新聞媒體獲取權(quán)威信息,了解中國政治、經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展動態(tài)的重要窗口。今年兩會因新冠肺炎疫情影響而延期,而此次疫情實際上已經(jīng)發(fā)展成為全球性的突發(fā)公共衛(wèi)生事件。雖然中國以舉國之力打了一場令世人刮目相看的疫情防控的人民戰(zhàn)爭、總體戰(zhàn)和阻擊戰(zhàn),但一些西方政要、西方媒體在疫情問題上不斷推諉塞責(zé),挑起爭端,妄圖借助話語和傳播優(yōu)勢打壓和圍剿中國。在國際輿論場,中國面臨著異常激烈的輿論斗爭和意識形態(tài)爭奪。2020年是中國決勝全面建成小康社會、決戰(zhàn)脫貧攻堅之年,也是第十三個五年規(guī)劃的收官之年。一系列重大政策收尾工作的節(jié)點疊加,《民法典》、“港版國安法”等重要法律法規(guī)的出臺,后疫情時代的經(jīng)濟(jì)工作部署等都是國際社會的重要關(guān)切,大大增強(qiáng)了今年兩會的特殊性和重要性。此次兩會是在中國一面全力阻斷國內(nèi)疫情,一面反擊西方構(gòu)陷誣陷的情形下召開的,海外媒體的關(guān)注焦點必然與往年存在許多不同。
□ 圖2:海外媒體兩會英文報道新聞源類型分布
□ 圖3:海外媒體兩會報道議題分布
為相對全面地掌握海外媒體兩會英文報道態(tài)勢,筆者選擇Access World News(世界各國報紙全文庫)數(shù)據(jù)庫搜集新聞報道樣本。該數(shù)據(jù)庫覆蓋范圍相對全面,集納了全球12,080個英文新聞源,包括北美洲(8027個)、歐洲(1229個)、亞洲(916個)、大洋洲(749個)、非洲(645個)及中東(428個)、南美洲(50個)及中美洲(37個)等地區(qū)。英語是世界第一通用語言,覆蓋范圍最大,故在關(guān)鍵詞設(shè)定方面,選擇常見于海外媒體表達(dá)兩會的英文詞匯“Two Sessions”“Annual Session”“NPC(全國人民代表大會簡稱)”“CPPCC(中國人民政治協(xié)商會議簡稱)”,分別與“China”組成4個關(guān)鍵詞組,在標(biāo)題、導(dǎo)語及全文任意一項包含相應(yīng)關(guān)鍵詞組的新聞報道皆收錄進(jìn)樣本集。樣本檢索日期限定與兩會同步,即“2020年5月21日至28日”。
內(nèi)容分析方面主要借鑒框架分析理論(Frame Analysis)。社會學(xué)家歐文·戈夫曼認(rèn)為,“框架”可以影響人們對事件的主觀判斷,是人們認(rèn)識和解釋世界的一種認(rèn)知結(jié)構(gòu)。在新聞傳播學(xué)領(lǐng)域,“框架分析”是一種有效綜合研判新聞報道的研究方法,美國傳播學(xué)者羅伯特·恩特曼、托德·吉特林等認(rèn)為新聞框架的形成是一種“選擇”和“凸顯”的過程,在新聞生產(chǎn)過程中,“框架”能夠使新聞從業(yè)者迅速對信息進(jìn)行處理并向受眾傳播[1]。
在進(jìn)行文本的量化分析與質(zhì)化分析時,本研究將“框架”思維貫穿始終,重點關(guān)照了報道主題、議題、態(tài)度等多個框架的特點。通過隨機(jī)抽樣選取了100篇報道進(jìn)行編碼,編碼規(guī)則細(xì)分為類型、主題、議題、態(tài)度、信源等五個維度,由兩位研究員進(jìn)行統(tǒng)計,并借鑒美國學(xué)者雅各布·科恩等提出的使用Kappa值對判斷一致性程度進(jìn)行檢驗。通過SPSS軟件工具對兩個編碼分類表進(jìn)行計算,若五個分類維度的Kappa值均大于0.75則進(jìn)行數(shù)據(jù)錄入,否則重新進(jìn)行編碼直到滿足分類的一致性。
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),共有46個國家的新聞媒體發(fā)布了1983篇兩會英文報道。其中,歐洲、北美媒體發(fā)布的報道數(shù)量最多,分別為441篇和355篇;亞洲(不含中國大陸、香港、澳門)媒體的報道量位居第三,為178篇。在全球主流媒體輿論場中,中國大陸媒體、香港媒體及澳門媒體也發(fā)布了一定數(shù)量的兩會英文報道,分別為95篇、72篇及21篇,但這些報道超出了本文的研究范疇故未做重點分析。歐美國家傳媒業(yè)較為發(fā)達(dá),數(shù)據(jù)庫收錄的新聞源占比最高,而且英語既是這些國家的官方用語,也是世界通用語言,歐美媒體在兩會英文報道方面占據(jù)天然的話語優(yōu)勢,這成為我國對外傳播中面對的一個長期挑戰(zhàn)。另外,海外媒體兩會英文報道的新聞源類型主要為報紙、新聞網(wǎng)站及新聞專線,發(fā)稿量分別是798篇(占比40%)、536篇(占比27%)及518篇(占比26%)。
□ 圖1:世界各國兩會英文報道量分布
□ 圖4 海外媒體兩會英文報道信源頻次統(tǒng)計
表1 海外媒體兩會英文報道樣本評價資源分布
從報道主題看,海外媒體兩會報道的解讀視角主要集中于政治和經(jīng)濟(jì)方面,分別占比51%和37%;社會類、文化類、科技類、軍事類等占比較少,占比均不到5%。雖然兩會本身屬于中國的重大政治事件,但兩會的意義不僅在于政治層面,很多相關(guān)事件和話題都與民生福祉等息息相關(guān),而海外媒體的解讀視角卻存在一定的局限。政治類新聞大致分為兩類:一類屬于程式化報道,如新西蘭《外交事務(wù)》(Foreign Affairs)、黎巴嫩《耶雷波尼每日新聞》(Yerepouni Daily News)等都對兩會日程等進(jìn)行了介紹;另一類屬于評論式報道,如美聯(lián)社、法新社、路透社等西方強(qiáng)勢媒體均對“港版國安法”進(jìn)行了泛政治化解讀等。經(jīng)濟(jì)類新聞重點關(guān)注了疫情對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響及未來走勢,如英國《金融時報》(Financial Times)、印度《印度人報》(The Hindu)等都對《2020年國務(wù)院政府工作報告》中提到的各項經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)進(jìn)行了解讀。
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),海外媒體的兩會報道議題較為多樣,大致可以分為“疫情影響”“發(fā)展預(yù)期”“民法典”“港版國安法”“外交政策”“公共衛(wèi)生體系”“小康社會”及其他等九類。其中,對于港版國安法的解讀報道最多,占比近五成;其次是有關(guān)疫情對中國發(fā)展影響的解讀報道,占比12%;對中國外交政策的解讀報道位居第三,占比11%。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),具有較強(qiáng)國際輿論影響力的西方三大通訊社美聯(lián)社、路透社、法新社的兩會報道中,港版國安法議題占比82%,遠(yuǎn)超其對其他議題的關(guān)注度。
在新聞傳播學(xué)話語研究領(lǐng)域,荷蘭學(xué)者梵·迪克提出從文本和語境兩個視角進(jìn)行新聞的話語分析,繼而掌握媒體中對于特定事件的評價特點。借鑒澳大利亞語言學(xué)家馬?。∕artin.J.R.)與懷特(White.P.R.R.)提出的“評價理論”,可以從“態(tài)度系統(tǒng)”對新聞文本進(jìn)行評價研究[2]?!皯B(tài)度系統(tǒng)”又包括判斷(Judgement)、情感(Affect)和鑒賞(Appreciation)三個維度,有積極和消極兩類。其中判斷是以道德倫理、法律法規(guī)等角度出發(fā)做出的評價詞匯;情感是從各種行為和現(xiàn)象做出的情感反應(yīng)詞匯,一般有滿意與否、幸福與否等;鑒賞是對除人和人的行為以外做出的價值評價。以布朗語料庫(Brown)為參照,通過Word Smith軟件工具分析發(fā)現(xiàn),隨機(jī)抽樣出的100篇文本內(nèi)容共可拆分為4986個小句,其中有1438個小句具有評價意義。統(tǒng)計結(jié)果如表1所示,海外媒體兩會英文報道的敘事文本更多使用判斷和情感系統(tǒng),表明這些報道既有客觀理性的研判和分析,也有情緒化的敘事表達(dá)。西方新聞價值觀和新聞專業(yè)主義標(biāo)榜新聞報道應(yīng)當(dāng)是客觀展示事實而非編輯記者個人的情感表達(dá),但在采寫兩會新聞時,一些歐美媒體卻采取了雙重標(biāo)準(zhǔn)。
從評價資源的量化分布看,海外媒體的兩會報道在情感層面更多呈現(xiàn)為消極負(fù)面框架,而報道態(tài)度分析也與評價資源的統(tǒng)計結(jié)果相互印證。對隨機(jī)抽樣出的100篇新聞報道統(tǒng)計分析發(fā)現(xiàn),傾向性呈負(fù)面消極的占比較多,為49%;客觀中立報道占比29%;積極正面報道占比為22%。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),巴基斯坦、尼日利亞等亞洲、非洲發(fā)展中國家的新聞媒體的兩會報道更多呈現(xiàn)出客觀中立和積極正面態(tài)度,而北美、歐洲媒體傾向于負(fù)面解讀。長期以來,西方媒體在報道涉華議題時,天然不信任中國官方信源。由于西方媒體在國際輿論場具有較強(qiáng)的影響力,這種思維慣性和刻板印象已經(jīng)不同程度地影響了一些海外媒體的記者在具體新聞采寫中的主觀意愿和選擇性。信源統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),“國外學(xué)者”“國外媒體機(jī)構(gòu)”等與來自中國的信源數(shù)量相近,成為海外媒體報道中國兩會的主要信源,而中國媒體機(jī)構(gòu)的國際輿論影響力還有待增強(qiáng)。編輯記者通過詞匯選擇、信源選擇等看似微不足道的細(xì)節(jié)處理,卻可能影響整篇新聞報道的態(tài)度,影響公眾的認(rèn)知。正如美國學(xué)者塔奇曼(Tuchman G)用“做新聞”(Making News)來形容新聞的生產(chǎn),而西方媒體機(jī)構(gòu)會要求記者有選擇地使用“直接引語”以彰顯其所謂的客觀性。
上述研究分析結(jié)果表明,一方面,占據(jù)話語優(yōu)勢的美國、英國等西方國家媒體圍繞兩會議程,有選擇地、有判斷地、有明顯情感傾向地對特定議題進(jìn)行了重點報道;另一方面,巴基斯坦、尼日利亞等亞洲、非洲發(fā)展中國家媒體的兩會報道相對客觀中立,其對華態(tài)度也較為正面積極。從總體來看,海外媒體的兩會英文報道主題框架呈現(xiàn)為從政治經(jīng)濟(jì)視角的解讀,議題框架雖較為多元,但在西方媒體的影響下港版國安法成為了聚焦點。不同國家新聞媒體的兩會報道在采訪對象、價值取向等方面都有所差異,很難以一概全地進(jìn)行宏觀定性描述。
□ 5月24日,十三屆全國人大三次會議在北京人民大會堂舉行視頻記者會,國務(wù)委員兼外交部長王毅就中國外交政策和對外關(guān)系回答中外記者提問。這是記者在梅地亞中心多功能廳采訪。(新華社記者 邢廣利/攝)
雖然亞洲、非洲的發(fā)展中國家媒體的兩會報道態(tài)度較為客觀中立,情感傾向相對積極正面,但其報道主題與議題甚至文本敘事都深受西方媒體影響??陀^上看,很多發(fā)展中國家的現(xiàn)代新聞傳播行業(yè)是建立在殖民時期所遺留下的制度之上,受西方影響很深,如南非、尼日利亞、巴基斯坦、伊拉克等傳媒業(yè)依靠西方資本力量正在快速發(fā)展,其當(dāng)?shù)孛襟w與西方媒體的聯(lián)系非常緊密。西方媒體對華消極負(fù)面的思維慣性和刻板印象已經(jīng)不同程度地影響了這些國家的媒體記者在具體新聞采寫中的主觀意愿和選擇性。
在西方主導(dǎo)的全球傳播體系下,我國的對外傳播工作面對許多困難和挑戰(zhàn)。在新冠肺炎疫情、中國兩會等重大事件中,西方媒體在全球輿論場仍然具有較強(qiáng)的話語權(quán),通過抓住個別事件與議題集中發(fā)力,刻意制造、放大負(fù)面輿情,已經(jīng)影響到一些海外媒體在相關(guān)報道中的框架設(shè)置和話語選擇。當(dāng)前,我國新聞媒體機(jī)構(gòu)尤其中央級媒體應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步加強(qiáng)與亞非發(fā)展中國家對華友好的新聞機(jī)構(gòu)的全方位合作。這些本土媒體平臺尤其是使用當(dāng)?shù)卣Z言而不是英語的報紙、雜志、網(wǎng)站、新媒體等在普通民眾中具備實際的影響力,且這些媒體機(jī)構(gòu)受到西方媒體的負(fù)面干擾較少,應(yīng)當(dāng)重點突破,探索與之深層次的媒體合作聯(lián)動。此外,對外報道的選題應(yīng)當(dāng)結(jié)合兩會熱點及亞非國家的特點進(jìn)行針對性的策劃,提供更加分眾化、定制化的新聞信息服務(wù),提高對外報道的貼近性,實現(xiàn)精準(zhǔn)化和精細(xì)化傳播。
【注釋】
[1].毛偉.海外媒體涉華新冠肺炎報道的話語建構(gòu)與框架分析.中國記者[J],2020(04):82-86.
[2].Martin J R,White P R R.The Language of Evaluation: Appraisal in English.Schools & Disciplines[J],2005,23(2):371-381.