亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談編輯加工中字母詞等英文的處理

        2020-06-11 00:47:10盧娟
        出版參考 2020年4期
        關(guān)鍵詞:編輯加工書稿

        盧娟

        摘 要:有關(guān)字母詞的興廢,學(xué)界爭議頗多。在具體的書稿編輯加工中,編輯應(yīng)該如何處理呢?本文以《當(dāng)語言遇到區(qū)塊鏈》為分析文本,以《現(xiàn)代漢語詞典》收錄的“西文字母開頭的詞語”和教育部語言文字信息管理司編寫的《語言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)》為依據(jù),對(duì)書稿出現(xiàn)的字母詞、縮略語、人名、地名、短語等英文部分分別做出相應(yīng)處理,以期增加圖書編輯加工的規(guī)范性。

        關(guān)鍵詞:字母詞 書稿 編輯加工

        何為字母詞,這在學(xué)界尚有爭議。有學(xué)者認(rèn)為字母詞是漢語中帶外文字母(主要是拉丁字母)或完全用外文字母表達(dá)的詞,前者如B超、卡拉OK;后者如CD、UFO[1]。但字母詞是否可以運(yùn)用,甚至大量運(yùn)用,學(xué)界內(nèi)的爭議頗大。

        筆者在中國知網(wǎng)上搜索“字母詞”,共有相關(guān)文獻(xiàn)記錄 3838 條,有的學(xué)者支持字母詞,認(rèn)為其有利于中外文化的交流;有的學(xué)者不支持字母詞,認(rèn)為字母詞破壞了漢語的純潔性?!皾h字除了講究自身架構(gòu)的美外,還很在乎通篇謀畫的美,弄兩個(gè)不三不四的洋字,夾在其中,實(shí)在大煞風(fēng)景, 真像吃米飯時(shí),嚼著一粒石子似的硌牙”[2],甚至有學(xué)者言辭激烈,“如果有人堅(jiān)持要這么說,那是個(gè)什么問題呢? 是老百姓保守落后?還是你有點(diǎn)假洋鬼子味道,代表了一種‘殖民地文化傾向呢?……在中國的高等院校的課堂上和專業(yè)領(lǐng)域不說中國話而要說洋涇浜外國貨,這對(duì)擺脫了殖民和半殖民地統(tǒng)治,歷盡苦難而終于站了起來的中國人民來說是無法忍受的……”[3]。也有學(xué)者持辯證態(tài)度,“外來詞語的大批進(jìn)入,對(duì)改變漢語偏于保守的狀況、豐富現(xiàn)代漢語詞匯、活躍國人語文生活等都有積極意義,但同時(shí)也不可避免地會(huì)帶來某些負(fù)面作用。對(duì)此我們同樣應(yīng)以寬容、嚴(yán)肅的態(tài)度去對(duì)待,肯定并促進(jìn)其健康成分的發(fā)展,糾正和規(guī)范其亂搬、濫用現(xiàn)象,讓外來詞語逐漸納入正確的軌道”[4]。那么圖書編輯在編輯加工稿件的時(shí)候應(yīng)該以何為依據(jù),如何判定呢?筆者最近責(zé)編的《當(dāng)語言遇到區(qū)塊鏈》中就有大量的字母詞:作者是新加坡人,她的語言習(xí)慣是中英文混用,這也體現(xiàn)在了書稿中。

        目前國內(nèi)的語言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)中并沒有明確中文圖書能不能夾雜英文,但是在 2014 年 6 月,由國家語言文字工作委員會(huì)發(fā)布的《夾用英文的中文文本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法(草案)》中給出了其適用范圍:本規(guī)范(草案)適用于夾用英文的中文文本,包括中文版的英文教材、雙語報(bào)刊、雙語辭典、雙語科技文章等 [5]。其中暗含了夾雜英文的中文圖書是雙語類圖書的意思。從另一方面來講,書稿中夾雜的英文過多,也就不是一本純粹的中文圖書。最后筆者決定按照《夾用英文的中文文本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)》為依據(jù)來細(xì)分字母詞的種類,從而做出相應(yīng)的編輯加工。

        一、書稿中出現(xiàn)《現(xiàn)代漢語詞典》已收錄字母詞的處理

        商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡稱《現(xiàn)漢》) 是按照國務(wù)院指示編寫,以確定詞匯規(guī)范為目的。也因?yàn)椤冬F(xiàn)漢》的權(quán)威性和規(guī)范性,我們把這本詞典中所列舉的字母詞作為編輯加工的主要依據(jù)。從《現(xiàn)漢》收錄的“西文字母開頭的詞語”共235條,它包含的并不只是純字母的詞,還包括了字母和漢字的組合詞,如AA制、AB角。《現(xiàn)漢》對(duì)這類詞的注釋是“收錄的常見西文字母開頭的詞,有的是借詞,有的是外語縮略語,有的是漢語拼音縮略語?!盵6]

        1.《當(dāng)語言遇到區(qū)塊鏈》的原稿(下文簡稱“原稿”)中有“現(xiàn)在VR、AR這些東西不是很火嘛”。其中,VR、AR屬于字母詞,《現(xiàn)代漢語詞典》對(duì)VR詞條的解釋是虛擬現(xiàn)實(shí),舉例為VR技術(shù)、VR眼鏡[英virtual reality的縮寫](1766)。AR是augmented reality的縮寫,但沒有收錄在《現(xiàn)漢》里,為了與VR保持一致,也根據(jù)其詞源為它加一個(gè)括注。這句話改為“現(xiàn)在VR(虛擬現(xiàn)實(shí))、AR(增強(qiáng)現(xiàn)實(shí))這些東西不是很火嘛”。據(jù)此,在書稿中第一次出現(xiàn)字母詞時(shí), 括注中文釋義,在第二次及以后的出現(xiàn)中不再括注,而是直接使用該字母詞。

        2.原稿中有“喆喆馬上打開電腦中的PS?!逼渲?,PS出現(xiàn)在《現(xiàn)漢》中,并附有例句:這張照片是PS的(1765)。這里改為“喆喆馬上打開電腦中的PS(圖像處理軟件)?!?以后文中再次出現(xiàn)的PS則不再括注。

        二、對(duì)人名、地名等英文詞的處理

        書稿中有許多英文名詞出現(xiàn),如人名、地名、公司名等等,國內(nèi)已有定論的公司名、地名全部翻譯成漢語,尚未有定論的暫時(shí)保留不變。還有一些不做改動(dòng)的特殊情況。

        1.人名

        原稿中出現(xiàn)了“你好,我叫Jason!你好,我是Lily!”“Bernard,真是太感謝你了!”其中,Jason、Lily、Bernard都是人名,并且根據(jù)上下文,這些人都不是中國人,我們可以將其音譯為杰森、莉莉和伯納德,但這樣就失去了其在國外發(fā)生事件的語境。所以,書稿中此處及以后的英文人名保留。

        對(duì)于論述中出現(xiàn)的英文名,脫離了對(duì)話環(huán)境,則可以直接翻譯成中文,后面括注英文,如《新西蘭史》中對(duì)英文名字的處理,彼得·巴克博士(Dr Peter Buck),阿皮拉納·納塔(Apirana Ngata)[7]。

        2.餐廳名

        原稿中有“這是一家 Eat Clean 餐廳?!薄癊at Clean,是指東西太好吃所以全部吃光光嗎?”其中Eat Clean是餐廳的名字,有雙重意思,一是指食材清潔衛(wèi)生,可以吃得很干凈,二是指東西太好吃所以全部吃光。如果要翻譯成中文則有難度,可以翻譯為吃干凈或者干凈地吃,但都無法反映其雙重意義。中英文互譯的短板在這里也體現(xiàn)出來了。所以,此處的英文名保留。

        3.公司名

        原稿中“Facebook位于瑞士的子公司Libra Network 發(fā)布了其加密數(shù)字貨幣”。Facebook 是國內(nèi)耳熟能詳?shù)哪槙?,可Libra network是新成立的公司,目前國內(nèi)還沒有對(duì)應(yīng)的英文譯名,如果按照字面義翻譯為天秤座網(wǎng)絡(luò)公司似乎也不妥,所以改為“臉書(Facebook)位于瑞士的子公司Libra Network發(fā)布了其加密數(shù)字貨”。臉書和Facebook在后文中的出現(xiàn)中統(tǒng)一為臉書,Libra network 保留。

        4.縮略語

        原稿中有“好,我們拿到的是PPT不是講稿,我們就將它差不多對(duì)半分開吧?!薄斑@些語能體系中的應(yīng)用程序和軟件和目前互聯(lián)網(wǎng)下的app有什么區(qū)別?”“我們姑且先把它們稱作dapp?!逼渲?,PPT是powerpoint的縮寫,翻譯為演示文稿軟件,這里改為“好,我們拿到的是演示文稿軟件(PPT)不是講稿,我們就將它差不多對(duì)半分開吧。”app 是application的縮寫,意思是應(yīng)用軟件。這里改為“這些語能體系中的應(yīng)用程序和軟件和目前互聯(lián)網(wǎng)下的應(yīng)用軟件(app)有什么區(qū)別?”Dapp是decentralized application 的縮寫,意思是分布式應(yīng)用,改為“我們姑且先把它們稱作分布式應(yīng)用(Dapp)”。

        對(duì)于縮略語的處理,也有很多書采取了相同的處理方式。如《我們?yōu)槭裁瓷 分?,“嬰兒猝死綜合征(SIDS)是比其他任何原因都高的死因”[8],嬰兒猝死綜合征的處理方式就是先寫中文全稱,后面括注英文縮略語?!督?jīng)濟(jì)地理學(xué)》中“所有這些點(diǎn)都位于生產(chǎn)可能性邊界(PDF)曲線的上面”[9],生產(chǎn)可能性邊界的縮略語也括注在這個(gè)詞的后面。

        5.新造詞

        原稿中“喆喆又聯(lián)想到了柴門霍夫曾創(chuàng)造的一種世界語Esperanto和中國臺(tái)灣著名人工智能專家阿輝正在研究的新世界語 Earish?!逼渲校珽speranto有中文譯名世界語,而Earish是新造詞。根據(jù)上下文意思推斷,Earish就是新世界語,為了保持其上下文統(tǒng)一的美感,這句話保持不變。

        三、對(duì)行文中出現(xiàn)的英文字母、英文單詞的處理

        書稿中還有許多中英文混雜的用法,對(duì)于能夠直接翻譯成漢語的英文部分,編輯加工中都做了相應(yīng)的改動(dòng),有些不用翻譯的部分,則做保留。

        1.對(duì)某個(gè)單詞的翻譯

        書稿中有“Token的本義是令牌,通俗點(diǎn)說就是暗號(hào)……關(guān)于Token的翻譯,是一件非常有意思的事情,最開始它被翻譯成‘代幣,代幣,就是代表錢?!痹谶@里,Token后面緊跟了它的中文譯名并做了解釋,這里保留不變。

        2.對(duì)某個(gè)詞組的翻譯

        原稿中“senior citizen,在新加坡翻譯成‘樂齡人士,在中國,叫做‘老人,foreigner worker在新加坡稱作‘客工,但并不是誰都能翻譯成‘樂齡人士及‘客工這種能體現(xiàn)社會(huì)人文溫度的表達(dá)的”。其中senior citizen,foreigner worker后面都緊跟了它的相應(yīng)中文翻譯,這里也保留不變。

        四、行文中出現(xiàn)的其他字母類詞語

        1.外國人用英文表述的語句

        原稿中有“我只能說,你的學(xué)習(xí)能力,so amazing!中國人真是很聰明?!盨o amazing 翻譯為中文是好神奇,依據(jù)《夾用英文的中文文本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)》所暗含的精神,中文圖書盡量不夾雜英文,此處改為“我只能說,你的學(xué)習(xí)能力,好神奇!中國人真是很聰明。”

        2.行文中出現(xiàn)的字母

        原稿中有“我似乎聽過這個(gè)詞,C應(yīng)該是 consumer的簡稱吧。但為啥要是面向C端?”“C端是客戶端,是相對(duì)于A端——開發(fā)端和B端——商家端來說的?!逼渲蠥端是administrator的縮寫,B端是bussiness的縮寫,C端是customer的縮寫,其中,行文中對(duì)A端、B端、C端都做了中文解釋,這里保留不變。

        在與西方文化的交流中,有些英文單詞已經(jīng)穩(wěn)定地進(jìn)入現(xiàn)代漢語,如沙發(fā)、咖啡,但難免會(huì)出現(xiàn)一些有所適用但并未沉淀下來的語言現(xiàn)象。本次淺析主要對(duì)書稿中出現(xiàn)的字母詞和英文字母、英文詞做了概括性的梳理,以期對(duì)未來的圖書編輯加工工作有所裨益。

        參考文獻(xiàn):

        [1]劉涌泉.關(guān)于漢語字母詞的問題[J].語言文字應(yīng)用,2002(1):86.

        [2]李國文.漢語的無奈[J],語文建設(shè),2000(4):1.

        [3]胡明揚(yáng).關(guān)于外文字母詞和原裝外文縮略語問題[J].語言文字應(yīng)用,2002(2):101.

        [4]陳章太.普通話詞匯規(guī)范問題[J].中國語文,1996(3):205.

        [5]教育部語言文字信息管理司組編.語言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)[M].北京:商務(wù)印書館,2017:517.

        [6]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典(第七版)[M].北京:商務(wù)印書館,2018:1761.

        [7]菲利帕·梅因·史密斯.新西蘭史[M].北京:商務(wù)印書館,2009:143.

        [8]R.M尼斯,G.C.威廉斯.我們?yōu)槭裁瓷M].??冢?海南出版社,2009:191.

        [9]威廉·P.安德森.經(jīng)濟(jì)地理學(xué)[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2017:92.

        (作者單位系中國鐵道出版社有限公司)

        猜你喜歡
        編輯加工書稿
        顧炎武謝鼠
        數(shù)學(xué)說理,怎么說
        科技書稿的邏輯性審查方法歸納
        科技傳播(2019年24期)2019-06-15 09:29:44
        建筑類書稿“齊、清、定”之細(xì)談
        策劃編輯成長之路
        談?wù)剷逯杏嘘P(guān)偽滿洲國表述的幾個(gè)問題
        出版與印刷(2016年2期)2016-12-20 06:32:19
        中小學(xué)讀本編輯加工中易忽視的幾個(gè)問題
        出版廣角(2016年10期)2016-08-09 16:31:35
        科技論文英文摘要的常見問題回顧
        今傳媒(2016年3期)2016-03-28 00:33:45
        專業(yè)學(xué)術(shù)圖書審讀及編輯加工的三個(gè)能力
        出版廣角(2016年1期)2016-03-21 15:34:11
        責(zé)任編輯如何防范版權(quán)侵權(quán)
        91av视频在线| 亚洲乱码一区av春药高潮| 公和我做好爽添厨房中文字幕| 韩国精品一区二区三区无码视频| 日韩五十路| 蜜桃av夺取一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区| av日韩高清一区二区| 国产97色在线 | 国产| 日本久久高清一区二区三区毛片| 二区三区视频| 欧美深夜福利视频| 玖玖资源网站最新网站| 亚洲一区二区三区视频免费看| 乱人伦精品视频在线观看| 99国内精品久久久久久久| 日韩欧美亚洲综合久久影院d3| 国产精品女同久久久久久| 成人在线观看视频免费播放| 搡女人真爽免费视频大全| 狠狠综合久久av一区二区| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放 | 偷拍一区二区三区黄片| 精品国产日韩一区2区3区| 国产成人av在线免播放观看新| 亚洲av无码第一区二区三区| 少妇熟女淫荡丰满| 一区二区亚洲熟女偷拍| 亚洲人成网站色在线入口口 | 国产精品久久久av久久久| 亚洲国产欧美日韩一区二区| 中文字幕一区二区区免| 夜晚黄色福利国产精品| 精品国产这么小也不放过| 亚洲精品aa片在线观看国产| 久久国产亚洲高清观看5388| 亚洲女同高清精品一区二区99 | 国产精品高潮呻吟av久久4虎| 亚洲第一免费播放区| 国产亚洲一区二区精品 | 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频|