[清]姚鼐
泰山之陽(yáng),汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽(yáng)谷皆人汶,陰谷皆人濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長(zhǎng)城也。最高日觀峰,在長(zhǎng)城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰山西北谷,越長(zhǎng)城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登四十五里,道皆砌石為磴,其級(jí)七千有余。泰山正南面有三谷:中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也。余始循以人,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時(shí)登山,循東谷人,道有天門(mén)。東谷者,古謂之天門(mén)溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門(mén)云。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南。望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫(huà),而半山居霧若帶然。
戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭待日出,大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫,稍見(jiàn)云中白若拷蒲數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光動(dòng)搖承之?;蛟?,此東海也?;匾暼沼^以西峰,或得曰,或否,絳皓駁色,而皆若僂。亭西有岱祠,又有碧霞元君祠?;实坌袑m在碧霞元君祠東。
是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來(lái)。其遠(yuǎn)古刻盡漫失,僻不當(dāng)?shù)勒呓圆患巴?。山多石少土,石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹(shù),多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無(wú)瀑水,無(wú)鳥(niǎo)獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無(wú)樹(shù),而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記。
(《惜抱軒文集》卷一四)
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在陽(yáng)谷和陰谷南北分界處的,是春秋時(shí)期齊國(guó)所筑長(zhǎng)城的遺址。最高的日觀峰,在古長(zhǎng)城以南十五里。
我于乾隆三十九年十二月從京城出發(fā),冒著風(fēng)雪,經(jīng)過(guò)齊河、長(zhǎng)清,穿過(guò)泰山西北面的山谷,跨過(guò)長(zhǎng)城,到達(dá)泰安。這月的丁未日,我和泰安知府朱孝純(字子潁)從南邊的山腳登山,攀行四十五里,道路都是石板砌成的石級(jí),那些臺(tái)階共有七千多級(jí)。泰山正南面有三條水道:中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是酈道元所說(shuō)的環(huán)水。我起初順著中谷進(jìn)去,沿著小路走了不到一半,翻過(guò)中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時(shí)候登泰山,沿著東邊的水道進(jìn)入,道路中有座天門(mén)。東邊的山谷,古時(shí)候稱(chēng)它為“天門(mén)溪水”,是我沒(méi)有到過(guò)的?,F(xiàn)在我經(jīng)過(guò)的中嶺和山頂,擋在路上的像門(mén)檻一樣的山崖,世人都稱(chēng)它為“天門(mén)”。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無(wú)法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見(jiàn)青山覆蓋著白雪,白雪反射的光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽(yáng)映照泰安城,汶水、徂徠山就像一幅美麗的山水畫(huà),而停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的飄帶。
戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,我和子潁坐在日觀亭里等待日出。這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來(lái)。日觀亭東面從腳底往下皆為云霧彌漫,依稀可見(jiàn)云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線呈現(xiàn)出奇異的顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色。太陽(yáng)升起來(lái)了,紅得像朱砂一樣,下面有紅光晃動(dòng)搖蕩,托著它。有人說(shuō),這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒(méi)被照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都是彎腰曲背的樣子。日觀亭西面有-一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君廟?;实垩残袝r(shí)居住的地方就在碧霞元君廟的東面。
這一天,還觀看了路上的石刻,都是唐朝顯慶年間以來(lái)的。那些更古老的石碑已經(jīng)模糊不清了。那些偏僻道路上的石刻,則來(lái)不及去看了。山上石頭多,泥土少。山石呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹(shù)很少,多是松樹(shù),都生長(zhǎng)在石頭的縫隙里,樹(shù)頂是平的。冰天雪地,沒(méi)有瀑布,也沒(méi)有飛鳥(niǎo)走獸的聲音和蹤跡。到了日觀峰,附近幾里都沒(méi)有樹(shù)木,而積雪厚得與人的膝蓋平齊。
桐城姚鼐記述。
姚鼐(1732-1815),字姬傳,因室名惜抱軒,世稱(chēng)惜抱先生,清代詩(shī)人,“桐城派”作家。他主張文章必須以“考據(jù)”“辭章”為手段,進(jìn)而闡揚(yáng)儒家的“義理”,并以陽(yáng)剛、陰柔區(qū)別文章的風(fēng)格。他的散文簡(jiǎn)潔精練,溫潤(rùn)清新,頗具形象性。著有《惜抱軒全集》,并編有《古文辭類(lèi)纂》。
乾隆三十九年(1774),姚鼐以養(yǎng)親為名,告歸田里,途經(jīng)泰安而與摯友泰安知府朱孝純于十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天五更時(shí)分至日觀亭觀賞日出,事后寫(xiě)下了這篇游記。
泰山山勢(shì)雄偉,風(fēng)景壯麗,孟子曾說(shuō):“孔子登東山而小魯,登太山而小天下?!币虼藲v代文人多在春秋佳日,相約一起登山,吟哦題詠,留下了不少優(yōu)秀的記游文章。姚鼐的這篇文章是“泰山游記”中的佼佼者,因其記述的是寒冬中的景色,因而更具特色。
全文五百余字,卻描繪出許多壯觀的場(chǎng)面,蘊(yùn)含了豐富的內(nèi)容,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。作者在寫(xiě)景記游時(shí)始終圍繞自己的活動(dòng)進(jìn)行,從京師乘風(fēng)雪而來(lái),到“觀道中石刻”而歸,整個(gè)過(guò)程記述得有條不紊,循序漸進(jìn),同時(shí)又剪裁得當(dāng),有主有從,引人人勝。此外,作者記述的整個(gè)活動(dòng)又緊緊圍繞一個(gè)中心,那就是到日觀峰的日觀亭看日出,這也是作者同友人去泰山的目的。再者,文中透露出了作者敏銳的觀察力和關(guān)于泰山豐富的地理知識(shí)及名勝古跡的沿革知識(shí),這是作為“桐城派”大家重視義理、考據(jù)、辭章相統(tǒng)一的結(jié)果,泰山的歷史感由此盡顯。
總之,姚鼐的這篇文章將泰山的美和文化意蘊(yùn)呈現(xiàn)給了讀者,今天我們閱讀此文,仍能感受到作者那顆熱愛(ài)祖國(guó)名山大川之心.。(海濤)