摘 ?要:本文將通過對(duì)五種抽象名詞的釋義加以介紹和分析,以便明確對(duì)外漢語詞典中抽象名詞的釋義模式,進(jìn)而對(duì)各類釋義方式的實(shí)用性以及準(zhǔn)確度進(jìn)行著重考慮,以期為有關(guān)人員提供可靠參考。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語詞典;抽象名詞;釋義;定義式;說明描寫式
作者簡(jiǎn)介:孫珠珊(1988-),女,漢族,河南鄭州人,碩士研究生,河南中醫(yī)藥大學(xué)助教,研究方向:漢語國(guó)際教育。
[中圖分類號(hào)]:H136 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-35--02
所謂詞典釋義,即解釋或者注釋詞目的具體含義,也就是用語言對(duì)語言加以解釋。有關(guān)人員所編纂的對(duì)外漢語詞典是否成功、可行,主要取決于詞典當(dāng)中釋義部分是否成功。在釋義對(duì)外漢語詞典中的抽象名詞時(shí),若想確保其完善和準(zhǔn)確,有關(guān)人員在進(jìn)行編纂的時(shí)候,必須借鑒、采用多種釋義模式。
一、定義式的釋義方式
通常此方式多用于自然以及社會(huì)現(xiàn)象方面的抽象名詞。
(一)將被釋詞性質(zhì)名稱身份指明
此類詞包含別稱、名、總稱與通稱等[1]。此形式主要是對(duì)被釋詞身份名稱加以說明,詞往往擁有一些總稱性質(zhì),其位于偏正詞組的中心語,屬于被釋詞上位詞。同時(shí),被釋詞相應(yīng)內(nèi)容與事物等位于修飾限制詞部位。例如:(1)文明:在社會(huì)長(zhǎng)期發(fā)展階段,人類創(chuàng)造的精神財(cái)富以及物質(zhì)財(cái)富總稱。(2)世界:人類社會(huì)以及自然界所有事物總稱。(3)風(fēng)俗:在社會(huì)當(dāng)中經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間所形成習(xí)慣、風(fēng)尚以及禮節(jié)總稱。
(二)種差與類相結(jié)合構(gòu)成的偏正詞組相應(yīng)釋義
部分詞目具有專科性,例如:馬克思主義、科學(xué)以及數(shù)學(xué)等,對(duì)其進(jìn)行釋義的時(shí)候?qū)?huì)把被釋詞所涵蓋內(nèi)容或者所代表事物列舉出來,以便對(duì)其內(nèi)涵進(jìn)行更加清楚、準(zhǔn)確的解釋。例如:(1)馬克思主義:由馬克思以及恩格斯創(chuàng)立的有關(guān)無產(chǎn)階級(jí)總體思想的一套重要體系,科學(xué)社會(huì)主義、馬克思主義哲學(xué)以及政治經(jīng)濟(jì)學(xué)等屬于其最為基礎(chǔ)的組成部分。(2)科學(xué):能夠?qū)⑺季S、自然以及社會(huì)等客觀規(guī)律反映出來,具有分科形式的一套知識(shí)系統(tǒng)。(3)數(shù)學(xué):對(duì)現(xiàn)實(shí)世界數(shù)量關(guān)系以及空間形式等加以研究的一門科學(xué),其中涵蓋了三角、算術(shù)、幾何以及代數(shù)等。
二、說明描寫式的釋義方式
(一)比喻義式的釋義
所謂比喻義,即利用詞語本義或者字面義代表的某類形象特點(diǎn),時(shí)常被用于指稱和其相似的其余事物相應(yīng)含義[2]。而比喻聯(lián)系著本義或者字面義與現(xiàn)義,其可以被詳細(xì)劃分成間接與直接,相比于本義、字面義,被釋詞比喻義可以隱晦也可以明顯,所以有不同釋義:
(1)僅將本義注出,并將比喻用法標(biāo)出或者說明,不會(huì)將比喻義注出。如“途徑”相應(yīng)的路徑便多被運(yùn)用到比喻中。在相應(yīng)語料庫(kù)中發(fā)現(xiàn),甲級(jí)詞無此類詞,乙級(jí)中包含生命、面貌、前途與命運(yùn);丙級(jí)中包含資本、高峰與資本和戰(zhàn)略等;丁級(jí)中包含主流、潮流與節(jié)奏和源泉等。通過分析可知,借助比喻義進(jìn)行釋義的抽象名詞不具備較高常用性,卻擁有較強(qiáng)寓意性、抽象性以及形象性。
(2)將本義注出,隨后將比喻義注出。例如主流:本以為江河干流,而比喻義為事情發(fā)展主方向;再如前途:本義為前方路程,而比喻義為未來希望以及情景等。
(3)不將本義注出,僅將比喻義注出。例如高潮,其比喻義為事物的高度發(fā)展時(shí)期(階段)。在詞典當(dāng)中,高潮一詞的釋義有三個(gè),通??梢岳斫鉃棰俪彼疂q落周期當(dāng)中,水面所上升最高的潮位;②比喻義為事物的高度發(fā)展時(shí)期(階段);③電影、小說或者戲劇等情節(jié)當(dāng)中各種矛盾的發(fā)展頂點(diǎn)。然而從詞典釋義常用性層面來看高潮一詞,其中只是將有較強(qiáng)獨(dú)立性同時(shí)較為常用的比喻義注釋了出來[3]。
(二)類定義式的釋義
因?yàn)樵S多抽象名詞有著較高程度的抽象詞義,因此,難以明確有更高概括程度的概念,不能基于歸類對(duì)其限定,只能夠用描寫、說明的方式進(jìn)行釋義,此形式在釋義抽象名詞的工作中有著廣泛的應(yīng)用。例如:(1)意志:人類為了能夠?qū)崿F(xiàn)某一目標(biāo),從而能夠主動(dòng)努力的一種心理。(2)性格:人類在對(duì)待事物或者他人時(shí),通過相應(yīng)行為模式以及自身態(tài)度進(jìn)行表現(xiàn)的一種心理特征,包含了粗暴、英勇、懦弱以及剛強(qiáng)等。(3)傳統(tǒng):屬于一種人類代代相傳且特征明顯的一種社會(huì)因素,比如制度、風(fēng)俗、藝術(shù)、道德以及思想等。
三、同義詞的釋義方式
(一)同義詞的綜合釋義方式
盡管同義詞的釋義方式有許多優(yōu)勢(shì),然而在對(duì)外漢語詞典當(dāng)中,這種方式卻較為單一、有較大劣勢(shì)。目前,改善此劣勢(shì)的一個(gè)有效方式即充分結(jié)合同義詞釋義以及其余釋義的方式,形成綜合釋義的方式。例如:(1)學(xué)問:對(duì)客觀事物相應(yīng)系統(tǒng)性的知識(shí)進(jìn)行正確的反映,即學(xué)識(shí)和知識(shí)。(2)情況:屬于客觀事物所展現(xiàn)的一種樣子,即狀況。(3)思想:屬于客觀真實(shí)存在的,能夠?qū)⑷祟惔竽X意識(shí)經(jīng)由各種思維活動(dòng)最終形成的結(jié)果,即念頭以及想法。
(二)同義詞的對(duì)釋方式
此方式在詞典當(dāng)中屬于最為常見、傳統(tǒng)的一種方式,此方式皆為簡(jiǎn)單,能夠讓詞典使用者快速理解和掌握。然而需要注意的是,所謂同義詞主要是詞義接近或者相同的一類詞,而有相同詞義的詞一般和被釋詞之間有著相同的難度,但是對(duì)于詞義接近的詞而言,部分注釋人員在注釋的時(shí)候僅對(duì)被釋詞和釋義詞間的相同面加以考慮,卻對(duì)二者之間的區(qū)別有所忽略,因此釋義效果極差。特別是對(duì)外漢語詞典當(dāng)中,單純以此方式進(jìn)行釋義極易導(dǎo)致詞典使用人員無法理解甚至?xí)`解詞義[4]。例如以下詞:(1)狀況——情形。(2)本領(lǐng)——技能、能力。(3)本事——能力、技能。
四、完整句的釋義方式
如今有一種非傳統(tǒng)釋義的方式,即詞典借助實(shí)例例句對(duì)相關(guān)的詞條各種用法加以歸納與理解,從而使詞典使用人員經(jīng)由例句對(duì)詞條義項(xiàng)實(shí)際用法與含義加以歸納與總結(jié)。此方式相比其余釋義的方式更加新穎,主要是優(yōu)先將例句放到詞目之下,隨后將釋文提供給例句,實(shí)現(xiàn)對(duì)詞語的解釋。比如:(1)用例句“她不知道方向了”以及釋文“她分不清東南西北了”對(duì)詞“方向”加以解釋。(2)用例句“張老師的日語水平非常高”以及釋文“張老師所掌握的日語程度可以和日本人相比”對(duì)詞“水平”加以解釋。(3)用例句“這篇報(bào)道的內(nèi)容主要是寫環(huán)境問題”以及釋文“這篇報(bào)道主要寫環(huán)境方面的問題”對(duì)詞“內(nèi)容”加以解釋。
由此可見,只用單一的例句與相應(yīng)例句解釋并不能讓詞典使用人員對(duì)詞義進(jìn)行全面了解。一方面,抽象名詞本身便具備較強(qiáng)抽象性以及概括性,因此單一例句極易讓人產(chǎn)生相應(yīng)誤解。另一方面,對(duì)一句話進(jìn)行解釋可能會(huì)比對(duì)一個(gè)詞進(jìn)行解釋更難,所以需要謹(jǐn)慎地選詞用句,避免用乙級(jí)詞解釋甲級(jí)詞,導(dǎo)致詞典使用人員還要對(duì)乙級(jí)詞進(jìn)行查詢和理解。
與此同時(shí),此方式是否能夠成功,重點(diǎn)便在于如何選用最有效的例句。要求所選例句必須具備典型性、常用性,同時(shí)詞義內(nèi)涵要具有互補(bǔ)性、全面性、簡(jiǎn)潔性以及基礎(chǔ)性,方能讓詞典使用人員更為全面、準(zhǔn)確地對(duì)詞義加以理解。比如,在對(duì)詞語“方向”進(jìn)行解釋的時(shí)候,可以選用的例句可以為:(1)我分不清方向了,我想知道哪一面是北?(2)在轉(zhuǎn)了三個(gè)彎之后,她迷失方向了。(3)當(dāng)他到一個(gè)新地方之后,經(jīng)常不能辨清方向。
因此,此類釋義方式應(yīng)當(dāng)避免運(yùn)用抽象來解釋抽象,所選例句具備的解釋能力要比較強(qiáng),方能確保釋義準(zhǔn)確。除此之外,若某些抽象詞語難以應(yīng)用例句進(jìn)行解釋,詞典編纂人員便會(huì)將英文義列舉出來,同時(shí)搭配相應(yīng)例句,以便讓使用人員對(duì)該詞的具體用法加以掌握,繼而使其對(duì)語義的理解更加深化,比如:詞語“文化”,其對(duì)應(yīng)的英語單詞即culture以及civilization,所選例句可以為:①每個(gè)人都能深刻理解班級(jí)文化;②我國(guó)各民族間文化能夠相互影響;③這家企業(yè)的文化生活十分豐富。
五、多維對(duì)比的釋義方式
此類釋義方式即從語用、詞義以及結(jié)構(gòu)等角度出發(fā)展開例句分析以及對(duì)比論述外國(guó)人在理解漢語的時(shí)候容易發(fā)生混淆的一些詞語。運(yùn)用此釋義模式為詞典使用人員清楚解釋語義對(duì)語用以及結(jié)構(gòu)等的搭配關(guān)系與制約性,以及結(jié)構(gòu)受到環(huán)境的主要影響等。比如意見、見解以及看法這三個(gè)詞,都代表人們對(duì)于某事物的相應(yīng)想法,然而從本質(zhì)上來看,這三個(gè)詞之間存在很大差異性,因此極少會(huì)在相同的場(chǎng)合當(dāng)中換用這三個(gè)詞。
(1)見解和意見與看法間的最大不同便在于其屬于人經(jīng)過研究、思索和分析后所得的理論認(rèn)知,此認(rèn)知較為穩(wěn)定。若想對(duì)見解予以否定,依然需要展開相應(yīng)論證和研究。意見與看法與之不同,人們可以將其隨時(shí)寫出、說出甚至推翻。所以見解一詞多用于正式場(chǎng)合,其科學(xué)性與嚴(yán)肅性特點(diǎn)較為明顯[5]。而意見與看法卻可被用到具體小事上。例如:①李教授在報(bào)告會(huì)上向大家闡述了許多全新的見解;②她對(duì)隔壁半夜吵鬧的事情有意見/看法。此外,見解多與精辟、獨(dú)到、深刻與高明等聯(lián)系密切。
(2)意見和見解與看法間的最大不同便在于其相應(yīng)想法的提出主要是提供給他人,而見解與看法通常都是表達(dá)者自身的想法。因此意見多會(huì)和動(dòng)詞搭配,比如接受、征求以及聽取等;而看法和意見都可運(yùn)用“交換”一詞,見解卻不能運(yùn)用這個(gè)詞。另外,意見多具有建設(shè)性和參考性定語,見解與看法卻沒有。同時(shí),意見也可被用到人們聽取意見之后有遵照此意見辦事的句子中,但是見解與看法卻不能被應(yīng)用于此類句子當(dāng)中。
在應(yīng)用此類釋義方式時(shí),很多人員都將重點(diǎn)放在給出正確例句上,沒有對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行強(qiáng)調(diào);但是詞典使用者接觸第二語言主要為一種強(qiáng)制性思維,因此編纂人員需要為人們提供更為標(biāo)準(zhǔn)的語用形式,在抽象名詞釋義中更要如此。
總體而言,有關(guān)人員在分析對(duì)外漢語詞典中的抽象名詞釋義時(shí),應(yīng)該積極采用分類方式展開分析,以便對(duì)釋義特征、各方式優(yōu)劣性加以掌握,從而明確最合適的釋義模式。因?yàn)槌橄竺~有明顯抽象性特點(diǎn),因此必然會(huì)有部分釋義方式不適合釋義抽象名詞。通過研究可知,當(dāng)前有關(guān)人員應(yīng)更注重對(duì)外漢語詞典的實(shí)用性,所以理應(yīng)對(duì)多種釋義方式展開合理的選用與完善。
參考文獻(xiàn):
[1]楊杰.外向型漢語詞典的釋義編寫研究[D].2019.
[2]陳鶴.個(gè)體量詞與抽象名詞的組配研究[D].2019.
[3]王舒.基于概念整合理論的英漢名名復(fù)合詞語義構(gòu)建對(duì)比研究[D].2018.
[4]劉巧玉."偶爾""偶然"的偏誤分析及在對(duì)外漢語中的應(yīng)用[D].2018.
[5]韓夢(mèng)玲.初級(jí)對(duì)外漢語教材動(dòng)詞的英譯研究[D].2018.