與經(jīng)濟全球化的發(fā)展模式不同,文化全球化的發(fā)展模式更為復(fù)雜、多元和不確定,有時候在經(jīng)濟達成深度的合作時,語言和文化的沖突與碰撞仍然激烈。正因為此,全球化語境下語言和文化的多元融合研究能夠有效探索語言文化全球化發(fā)展的高效模式,促進全球文化的交流與溝通。由張彤編著的《語言交融及其影響因素研究》(2016年9月中國傳媒大學(xué)出版社出版)從理論探究與建構(gòu)的角度深入分析總結(jié)了不同語言的交融情況及其相互間的影響因素,從而在專業(yè)理論的定量、定性研究中為語言規(guī)劃提供了專業(yè)的理論依據(jù)與實踐借鑒。
《語言交融及其影響因素研究》一書根據(jù)理論研究的不斷深化劃分為六章:第一章從現(xiàn)象歸納為切入點闡述了語言接觸和交融背景下的語言變化、語言類型和哲學(xué)透視,提出了具有創(chuàng)新價值的語言研究構(gòu)想;第二章綜述了語言交融視閾下19世紀以來國內(nèi)外語言學(xué)的理論架構(gòu)情況和語言交融研究,為語言交融的現(xiàn)代研究奠定了良好的基礎(chǔ);第三章統(tǒng)計并分析了現(xiàn)代漢語常用漢語中的外來詞;第四章重點分析并總結(jié)了語言交融的影響因素,包括結(jié)構(gòu)因素、地理因素、社會因素等;第五章歸納了語言交融研究的相關(guān)啟示,包括語言優(yōu)劣論的證偽、語言政策的應(yīng)用、語言競爭的影響等;第六章在全書的分析歸納基礎(chǔ)上進一步總結(jié)了語言交融研究的現(xiàn)有結(jié)論和不足之處,推進了全球化語境下語言交融的進一步深入研究與發(fā)展。綜合該書的論點和分析,筆者認為,多元文化交融下的語言融合和發(fā)展是時代背景下各項影響因素相互作用的產(chǎn)物,它展現(xiàn)了語言之間的共融可能性,也展現(xiàn)了語言交融過程中的競爭現(xiàn)象。
一、語言融合與發(fā)展的現(xiàn)象分析
在現(xiàn)代社會背景下,信息技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的高速發(fā)展,全球政治、經(jīng)濟、文化、科技、教育的交流與合作日益增多,不同國家、地區(qū)、民族的語言溝通越來越普遍,語言所表述的內(nèi)容、形式、意義和價值取向存在著一定的互補和趨同現(xiàn)象,文化的交融和語言的融合成為時代之必然。
在語言融合與發(fā)展中,出現(xiàn)了以下兩大類語言互補、趨同和統(tǒng)一的現(xiàn)象:第一類是外來詞的翻譯傳播。在多元文化交融的背景下,文化傳播日益廣泛,覆蓋了人們生活工作的方方面面,官方或大眾自覺的翻譯形成日益廣泛,由此出現(xiàn)了大量音譯、意譯、半音譯半意譯的新詞或外來詞,將其融入本國本民族的語言之后,這些新詞和外來詞又被廣泛傳播,逐漸成為社會認同度高的詞類。在我國漢語詞匯中,“社會主義”“民主”“丁克”“綠色食品”等詞匯其實都屬于外來詞匯。第二類是不同語言的混用。在多元文化交融的背景下,語言的融合不再只局限于某一種語言的應(yīng)用規(guī)則和應(yīng)用方法,不同的語言可能會同時出現(xiàn)在一個短語或句子當(dāng)中,形成意義的連貫互補,比如我們常用的“卡拉OK”“X射線”等,這類詞語兼顧了兩種語言的內(nèi)容和形式,在保證交流順暢的同時,也讓表達更加簡便。
二、語言融合與發(fā)展的影響因素分析
第一是語言自身發(fā)展的內(nèi)在需求。語言是隨著人類文明的不斷繁榮發(fā)展而發(fā)展的,它的詞匯、語法、語篇結(jié)構(gòu)會根據(jù)時代的變化而變化,為了更好地適應(yīng)多元文化的交融現(xiàn)狀,語言需要不斷引進新的內(nèi)容和形式來壯大自身,由此促進了不同語言之間互補交融的情況。社會不斷進步,新生現(xiàn)象、事物、理念都在不斷壯大,為了滿足人們?nèi)粘=涣鞯男枰Z言需要從自身的語言規(guī)律出發(fā)豐富自身的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)和形式,而在多元文化交融的語境下,語言不僅會依從本民族語言交流的需求來進行豐富,也會依從其他多元文化交流的需求來進行豐富?;诖?,語言逐漸開始以開放性的發(fā)展模式不斷引進其他語言文化中適合本民族語言文化的部分,從而對自身的語言詞匯、語法和語篇進行合理的豐富和補充。從這個角度來說,多元文化交融下的語言融合與發(fā)展符合語言自身發(fā)展的內(nèi)在需求,有著不可忽略的自覺性和主動性。
第二是政治經(jīng)濟的合作交流日益增多,各國、各地區(qū)和各民族從政策支持、經(jīng)濟保障、文化促進等角度推進了語言融合的廣度和深度。語言和文化密切相關(guān),作為文化的載體和信息傳播的工具,語言擔(dān)當(dāng)了全球化合作發(fā)展中的重要媒介功能,為了能夠更好地傳播彼此間的文化和信息,國家和地區(qū)會調(diào)整政策支持、經(jīng)濟保障和文化促進的方法與措施,讓語言得以更深入、更便捷地進行交流。以英語為例,由于英語是國際通用語,所以在國際合作與競爭中應(yīng)用廣泛。為了更好地融入國際化發(fā)展語境,國家和地區(qū)會在政治、教育和文化傳播中大力發(fā)展英語的教育與傳播,從而導(dǎo)致本地語言深受英語的影響,吸收或借用英語的詞匯、語法、表達方式、語篇結(jié)構(gòu)等來豐富本地語言的內(nèi)容和形式,實現(xiàn)英語與本地語言的融合與發(fā)展。
第三是網(wǎng)絡(luò)信息時代現(xiàn)代新舊媒體的傳播效率與推廣質(zhì)量不斷提升,語言文化的大眾化發(fā)展覆蓋面更加廣泛和深入,人們的語言表達方式、生活方式和信息傳播方式逐漸趨同,促進了大范圍內(nèi)不同語言的融合發(fā)展。網(wǎng)絡(luò)時代促進了全球文化的溝通與交流,人們的語言、文化、思想、生活方式、工作方式都可以在網(wǎng)絡(luò)世界形成共享,進而逐步形成一個龐大的網(wǎng)絡(luò)社群。在網(wǎng)絡(luò)社群的溝通交流中,網(wǎng)絡(luò)語言逐步形成了一定的規(guī)模和影響力。從多元文化交融下的語言融合發(fā)展?fàn)顩r來看,網(wǎng)絡(luò)語言是語言融合與發(fā)展中重要的、活躍的組成部分,與其他傳統(tǒng)語言的融合,極大地豐富了現(xiàn)代語言的內(nèi)容、形式和結(jié)構(gòu),讓語言的融合和發(fā)展能夠更好地順應(yīng)并滿足信息網(wǎng)絡(luò)時代的語言應(yīng)用需求。
三、語言融合與發(fā)展的策略分析
第一,堅持漢語語言的獨立性發(fā)展道路,保持漢語語言的獨立性、規(guī)范性和系統(tǒng)性。堅持漢語語言的獨立性、規(guī)范性和系統(tǒng)性是現(xiàn)代多元文化交融語境下漢語融合發(fā)展的前提,也是不能動搖的民族文化基石。首先,語言的獨立性有利于傳承和傳播本民族文化體系,促進以中華語言文化為核心的民族精神文明建設(shè),增強語言和文化的凝聚力。其次,語言的規(guī)范性有利于語言融合與發(fā)展的有序展開。一般來說,無序的語言融合狀況非但不能提高跨文化交流的效率與質(zhì)量,反而會造成跨文化溝通的障礙,比如現(xiàn)在的社群劃分越來越細,不同的圈子往往有不同的語言表達模式,多種語言相互交雜混用,如果把這些都納入到語言融合與發(fā)展的體系當(dāng)中,那么語言的實際應(yīng)用將障礙重重,人們需要不斷打破不同的圈層壁壘才能夠順暢地進行溝通。最后,語言的系統(tǒng)性,在促進漢語語言融合與發(fā)展的過程中,人們應(yīng)當(dāng)將漢語的語言規(guī)則與發(fā)展規(guī)律視為一個完整的系統(tǒng),從系統(tǒng)的科學(xué)發(fā)展出發(fā),逐步推進漢語與其他語言的融合與發(fā)展,保障語言系統(tǒng)發(fā)展的相對穩(wěn)定性,如此,漢語的發(fā)展與傳播才能夠更高效、更高質(zhì)。
第二,善用漢語語言融合與發(fā)展的交際策略,在實際的跨文化交流語境中,漢語表達可以采用開放、靈活的語用交際策略,提高跨語言文化交流的實用性和有效性,進而促進多元文化的交融和多種語言的融合發(fā)展。漢語語言的融合與發(fā)展需要經(jīng)歷從現(xiàn)象到理論的過渡,也就是說,在漢語語言融合與發(fā)展的初期,人們應(yīng)當(dāng)注意實踐的應(yīng)用和現(xiàn)象的積累,在跨文化交流溝通的語境中,根據(jù)現(xiàn)實的需要善用開放性和靈活性的語用交際策略。比如現(xiàn)在常見的語言溝通模式“sorry,你還ok嗎?”這種混用雖然不規(guī)范,但是在實際的應(yīng)用場景中是可溝通的,能夠給漢語使用者和英語使用者都帶來一種語言文化的親切感,促進雙方的有效溝通。
第三,從理論研究與語言發(fā)展的角度探索語言融合發(fā)展的最新成果,將符合漢語語言規(guī)律與結(jié)構(gòu)的語言交融現(xiàn)象融入規(guī)范用語當(dāng)中,豐富漢語的內(nèi)容、形式,增強漢語語言自身的包容性和開放性,提升漢語語言的國際影響力。漢語語言的融合與發(fā)展不能只停留在現(xiàn)象層面,它需要以更加專業(yè)、規(guī)范的方式將語言融合的成果納入漢語語言的創(chuàng)新發(fā)展體系當(dāng)中,讓漢語語言獲得語言生命力的延展。此處還是以“社會主義”“民主”“綠色食品”等外來語融合詞匯為例,它們已經(jīng)成為漢語語言體系中不可分割的組成部分,如果不深究其來源,人們很難發(fā)現(xiàn)它們不屬于漢語的原生體系,這說明符合漢語語言規(guī)律、結(jié)構(gòu)、社會需求、社會習(xí)慣的語言融合成果是能夠被規(guī)范化地納入漢語語言體系中去的?;谌蚧陌l(fā)展背景,要想提高漢語在國際上的開放性、通用性和影響力,推進漢語語言融合的專業(yè)化研究與發(fā)展是十分必要的。
以上就是筆者在研讀該書的過程中,對多元文化交融下語言的融合與發(fā)展所作的分析與總結(jié)。筆者認為,多元文化交融下不同國家和地區(qū)的語言文化交流日益頻繁和深入,語言接觸和語言融合現(xiàn)象已逐漸成為時代中常見的語言文化交流活動。在語言融合的過程中,政策因素、經(jīng)濟因素、媒介傳播因素、社會因素等都是重要的影響因素,共同增進了不同語言文化的融合廣泛度和深度。但值得注意的是,語言的接觸和融合不是一種語言完全取代另一種語言,而是兩者相互交融,在獨立并存的同時產(chǎn)生一部分交疊共融的語言部分,實現(xiàn)了異與同的并立和統(tǒng)一。總的來說,語言的接觸和融合符合當(dāng)下多元文化交融的時代需求,為全球的經(jīng)濟、文化、社會、政治、科學(xué)、教育、制度等交流活動提供了方便,尤其是對漢語傳播推廣來說,它是一次重要的語言發(fā)展機會,漢語應(yīng)當(dāng)以開放、包容的胸懷主動地融入語言的融合當(dāng)中,在保證漢語獨立性和規(guī)范性的同時,更多地與世界其他語言文化展開廣泛且深入的對話。
[課題項目:本文為2018年度云南省教育廳科學(xué)研究基金項目“納西語中漢語借詞研究”(編號:2018JS611)成果之一]
(胡拓/碩士,麗江師范高等??茖W(xué)校講師)