張丁
經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)理論是運(yùn)用均衡的分析方法,建立各類(lèi)經(jīng)濟(jì)模型,考察長(zhǎng)期經(jīng)濟(jì)動(dòng)態(tài)增長(zhǎng)過(guò)程。在經(jīng)濟(jì)發(fā)展增長(zhǎng)理論之下,對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行思考,主要是因?yàn)槟壳拔覈?guó)與國(guó)外的交流和交往日益頻繁,英語(yǔ)作為全球性的通用語(yǔ)言,其翻譯人才的需求越來(lái)越多。文章希望能夠?qū)τ诖髮W(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中具體影響翻譯教學(xué)授課質(zhì)量的問(wèn)題進(jìn)行思考,這樣就可以找到優(yōu)化英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改進(jìn)策略,并且在提升翻譯人才的專(zhuān)業(yè)化水平方面進(jìn)行更加積極的努力。
一、引言
國(guó)際間的經(jīng)貿(mào)交流和文化交往在不斷的頻繁,而英語(yǔ)翻譯人才的專(zhuān)業(yè)人才也分為了不同的內(nèi)容,為了各大企業(yè)提供優(yōu)秀的翻譯人才,成為很多教育機(jī)構(gòu)以及各大院校非常重要的任務(wù)。大學(xué)作為系統(tǒng)傳授英語(yǔ)翻譯知識(shí)理論,并且提升英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才實(shí)踐能力的陣地,為大學(xué)英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)的教育提供了更多的便利,同時(shí)大學(xué)期間的英語(yǔ)翻譯教學(xué)方法,也影響了翻譯人才人力資源培養(yǎng)的實(shí)際深度。
二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中影響授課質(zhì)量的主要問(wèn)題
(一)課堂上所采用的教學(xué)方式還是比較傳統(tǒng)的
在大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂的教學(xué)改革進(jìn)程中,雖然教師做出了很多積極的努力,但是不可否認(rèn)的是在大學(xué)課堂之上進(jìn)行翻譯課程的改革,不能夠隨意的變更其教學(xué)模式,很多大學(xué)教師認(rèn)為,過(guò)于草率的教學(xué)觀念創(chuàng)新反而會(huì)使得教學(xué)的實(shí)際效果產(chǎn)生偏差。大學(xué)英語(yǔ)教師長(zhǎng)期在英語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)模式等教育環(huán)境之內(nèi)很難通過(guò)自主學(xué)習(xí)建立起英語(yǔ)翻譯教學(xué)的主動(dòng)性思維,因此,課堂上所采用的教學(xué)方法還存在一定的傳統(tǒng)性和滯后性,這些成就的教學(xué)方式可能影響學(xué)生英語(yǔ)翻譯技能的提升。
(二)學(xué)生掌握的英語(yǔ)文化不能與經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)相匹配
長(zhǎng)期以來(lái)大學(xué)生所掌握的英語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化教學(xué)內(nèi)容,雖然由于全球化英語(yǔ)的普及提升了其應(yīng)用的可行性,但是英語(yǔ)畢竟是一門(mén)未來(lái)的語(yǔ)言,學(xué)生可能存在著本土思想和文化與外來(lái)英語(yǔ)文化之間的差異。你翻譯聲音來(lái)說(shuō),專(zhuān)業(yè)的翻譯學(xué)生應(yīng)該擁有英式思維,在高等院校進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)的過(guò)程中,很多教師都會(huì)忽略對(duì)于英語(yǔ)文化方面的培養(yǎng)和滲透, 而學(xué)生所掌握的英語(yǔ)文化知識(shí)很可能是比較陳舊的,很多英文知識(shí)也許涉及到了宗教歷史以及英國(guó)文化的起源,但是對(duì)于現(xiàn)代英語(yǔ)教育以及經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)過(guò)程中的一些新態(tài)勢(shì)卻沒(méi)有很多的設(shè)涉及。這樣就可能使得很多英語(yǔ)高等院校學(xué)生在翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,英語(yǔ)翻譯的實(shí)際效果很難保證句子的準(zhǔn)確度。
三、現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)理論引導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改進(jìn)策略
(一)加強(qiáng)大學(xué)教師師資力量建設(shè)
雖然大學(xué)教師在進(jìn)入大學(xué)教育崗位之時(shí)進(jìn)行了諸多的考試和自身能力的評(píng)判,但是學(xué)生和教師的發(fā)展應(yīng)該是同步進(jìn)行的,學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力需要與社會(huì)相接軌,因此教師的自身專(zhuān)業(yè)知識(shí)能力也應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。不斷的學(xué)習(xí),加強(qiáng)大學(xué)教師師資力量的培養(yǎng)和建設(shè),使教師在各類(lèi)翻譯理論,無(wú)論是口譯和筆譯的教學(xué)技巧上,都能夠上一個(gè)新的臺(tái)階。在加強(qiáng)長(zhǎng)期從事翻譯工作教師的漢語(yǔ)知識(shí)水平和英語(yǔ)知識(shí)水平彼此融會(huì)的考察中,加強(qiáng)對(duì)于全球各國(guó)文化知識(shí)的學(xué)習(xí),通過(guò)創(chuàng)建更寬廣的大學(xué)英語(yǔ)翻譯事業(yè),建立合理的教育教學(xué)評(píng)價(jià)和績(jī)效機(jī)制,就可以依據(jù)課程培育目標(biāo),使得更加有經(jīng)驗(yàn)的教師愿意加入到大學(xué)教師和英語(yǔ)教學(xué)師資力量的隊(duì)伍之中, 從而提升整個(gè)翻譯學(xué)院的翻譯實(shí)踐能力。
(二)創(chuàng)新的進(jìn)行現(xiàn)代教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式的改變
順應(yīng)現(xiàn)代時(shí)代潮流,就應(yīng)該考慮到大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué), 必須要更多的體現(xiàn)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和經(jīng)濟(jì)往來(lái)?,F(xiàn)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展和增長(zhǎng)理論,鼓勵(lì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),更多的貼近生活在實(shí)際的材料和實(shí)際案例中,營(yíng)造更為科學(xué)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)情境,在課堂內(nèi)容的選編和課堂設(shè)計(jì)上,采用更多的內(nèi)容詳細(xì)講解與課外實(shí)踐活動(dòng)相結(jié)合的方式教學(xué)。加強(qiáng)學(xué)生的跨文化知識(shí)水平,教師應(yīng)該與學(xué)生之間進(jìn)行經(jīng)常的交心,同時(shí)應(yīng)該創(chuàng)新的進(jìn)行現(xiàn)代教學(xué),并且將文化背景的學(xué)習(xí)作為教學(xué)內(nèi)容改進(jìn)的一個(gè)重要組成部分。教學(xué)方式的改變也隨著信息化水平的不斷提升,在全球化趨勢(shì)不斷加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展的背景之下,結(jié)合現(xiàn)代教育內(nèi)容和教學(xué)方式的改變,充分的鼓勵(lì)學(xué)生能夠在英語(yǔ)翻譯教學(xué)和復(fù)合型人才翻譯教學(xué)中提升自身的語(yǔ)言翻譯實(shí)力。求新求變,創(chuàng)新的利用信息化手段進(jìn)行現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué),提升師資力量建設(shè)的成效。
(三)主動(dòng)的進(jìn)行多國(guó)語(yǔ)言文化交流教學(xué)的嘗試
在經(jīng)濟(jì)發(fā)展策略和經(jīng)濟(jì)發(fā)展增速的引領(lǐng)之下,多國(guó)語(yǔ)言文化交流是一個(gè)長(zhǎng)期積累,又是一個(gè)非常重要的內(nèi)容,這要求在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師必須要非常注重學(xué)生跨文化知識(shí)的導(dǎo)入學(xué)習(xí),加強(qiáng)對(duì)于學(xué)生的跨文化意識(shí)和修養(yǎng)訓(xùn)練力度。加強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí),要促進(jìn)學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化自身的積累,然后在此基礎(chǔ)之上了解外國(guó)文化與中國(guó)文化之間的差異,使得學(xué)生在地理位置,人文風(fēng)俗,宗教信仰等各個(gè)方面都有所了解,鼓勵(lì)學(xué)生多多一些與英文有關(guān)的社會(huì)實(shí)踐, 或者多看一些國(guó)外原版電影,有利于學(xué)生跨文化知識(shí)水平的顯著提升。
四、結(jié)語(yǔ)
全球化發(fā)展趨勢(shì)越來(lái)越快,信息化技術(shù)手段在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)理論的引導(dǎo)之下,拓寬了我國(guó)外交領(lǐng)域的發(fā)展。我國(guó)的翻譯事業(yè)被不斷的催生,而在翻譯人才需求快速增長(zhǎng)的過(guò)程中, 高等院校必須要加強(qiáng)對(duì)于教學(xué)觀念和教學(xué)方式的改進(jìn),在師資力量建設(shè)上,應(yīng)該舍得花成本和花時(shí)間,從而能夠促進(jìn)我國(guó)翻譯教育的實(shí)際效果更上一個(gè)新的臺(tái)階。(作者單位:沈陽(yáng)師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)