亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語翻譯中中西文化差異的影響探討

        2020-03-11 03:02:31高國慶
        ViVi美眉 2020年11期
        關(guān)鍵詞:中西文化引言英語翻譯

        摘要:翻譯是一項十分重要且關(guān)鍵的文化交流活動,其好似一座橋梁,將兩種不同文化進行有效銜接,在不同文化溝通交流中演繹著非常重要的角色。在應(yīng)用不同語言展開交際時,人們往往會遇到由于各民族文化特征的差異而出現(xiàn)語言問題。而且,任何一種語言均會受到本地區(qū)文化的影響和約束,所以在英文翻譯中中西文化差異是所有翻譯人員需要面對的關(guān)鍵障礙與問題。

        關(guān)鍵詞:英語翻譯;中西文化;差異;影響

        引言

        在現(xiàn)代信息化發(fā)展背景下,全球一體化進程也在持續(xù)深入。為了真正實現(xiàn)有效的文化交流與經(jīng)貿(mào)交流,則需要將英文翻譯廣泛運用在各個領(lǐng)域,從文化差異角度展開系統(tǒng)分析,剖析英文翻譯中由于中西文化差異產(chǎn)生的影響。

        一、翻譯及文化的關(guān)系

        翻譯依托文化而存在,經(jīng)驗豐富的譯者或是翻譯研究人員非常注重文化和翻譯之間的關(guān)系。在實際翻譯進程中,一般由于中西文字表達內(nèi)涵方面存在的差異性,致使文字技巧難以有效解決此種因生活背景不同而形成的涵義差異,所以必須從問題的實質(zhì)-文化背景入手。另外,文章中蘊藏的文化元素是文章的精髓和靈魂,如若文章中忽視了文化元素的譯文就好似一個丟失靈魂的人。由此可見,在特定角度來講,文化元素囊括了譯者對原有文化背景、原作者氣質(zhì)以及風格的掌握和了解,亦是譯者自身氣質(zhì)與風格的統(tǒng)一體。

        二、中西文化差異對英語翻譯產(chǎn)生的影響

        (一)風俗習慣影響

        風俗習慣的構(gòu)成,與當?shù)厝嗣袢粘I罘绞骄哂兄苯忧沂种匾年P(guān)系,不但會對人們生活中的各個方面產(chǎn)生影響,而且還會與政治策略、文化內(nèi)容以及經(jīng)濟形勢等各個層面產(chǎn)生聯(lián)系。與此同時,風俗習慣在文化層面的表現(xiàn),亦能對本地區(qū)民族特色展開全面闡釋。而且,語言并非只是藝術(shù)的一種特殊表達形式,它最基本且最開始的用途即是為了實現(xiàn)人和人相互間的溝通交流,進而為社會中存在的生產(chǎn)和生活構(gòu)建基本的信息溝通條件。而且,在各個民族中,語言的形式與運用方法定然是對此民族風俗習慣的充分展示,唯有如此,才可以真正實現(xiàn)語言這一交流工具的基礎(chǔ)意譯和作用。另外,在實際英文翻譯工作過程中,如若僅僅是停滯在對字面表述意義的轉(zhuǎn)達,忽略了英文翻譯中蘊藏的風俗習性,不但難以正確翻譯文字語言,而且從深層次角度來講,也導致翻譯失去了文化交流的重要價值和作用,進而限制了文化的高效傳播。比如,白色的表達含義。西方人們認為白色代表著天使,象征著神圣、幸福與美滿,所以西方在開展婚禮時,新娘需要穿著白色的婚紗。但是在中國卻恰恰相反,白色屬于一種喪色,人們在參加葬禮時會選擇白色的穿戴,以此來為逝去的親人和朋友表達哀悼和敬意。在我國傳統(tǒng)婚禮與新年時,人們最普遍的穿著顏色是紅色,主要是由于在我國文化背景下,紅顏色表達著吉祥、幸福和安康,代表著喜慶。然而從西方將英文作為母語的文化背景下,紅色表示著恐怖和危險,由此可見,中西文化的差異性會對英文翻譯產(chǎn)生直接影響。

        (二)意識形態(tài)影響

        在英文單詞中,一些詞匯具備特殊的象征意義,屬于一種精神和文化的寄托,并非只限制在字面表述的含義。但是在中西方文化不同解釋文義中,針對詞匯本身代表的含義來講存有十分顯著的差異性。比如,在英文翻譯中“Dragon”從字面意義解釋為“龍”,然而西方釋義卻和中國傳統(tǒng)意義中的“龍”存在極大差別。眾所皆知,在中國,“龍”這一詞匯象征著高貴、神圣、威嚴,從權(quán)力角度來講,甚至象征著皇權(quán),古代皇帝往往將自身稱之為“真龍?zhí)熳印?,呈現(xiàn)出為百姓帶來政治福祉的良好愿望。但是在西方國家,這一單詞的解釋雖然也是“龍”,但是所表達的內(nèi)容卻和中國的概念存在極大不同,西方國家認為“龍”代表兇殘和魔鬼等,是恐怖的一種特殊代名詞。由此可見,因意識形態(tài)自身存在的差異性,造成詞匯解釋在表達層面也存有很大的不同,如若在展開翻譯的進程中,未能針對這類問題實行系統(tǒng)化、全面化、差異化的了解,定然會造成誤解,更嚴重還會產(chǎn)生文不達意的情況。

        結(jié)語

        綜上所述,為了有效保障英文翻譯工作的順利開展,翻譯人員應(yīng)當對中西方文化相互間存在的差異性展開進一步探究,而且還應(yīng)當加強對英文文化的了解與學習,使譯者可以在面對問題時選取最恰當?shù)姆g方法和技巧,在高效傳達語言含義的前提下確保原語文本的內(nèi)涵與風格,進而讓英語翻譯充分發(fā)揮出自身促進跨文化交流的作用與功能。

        參考文獻:

        [1]王明月.?試論英語文學翻譯中對中西不同文化意象的處理方法[J].?中國多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學學報(上旬刊),2020(12):74-76.

        [2]李芳未.?中西文化差異與英美文學作品英漢翻譯研究[J].?漢字文化,2020(22):110-111.

        作者簡介:

        高國慶,男,漢族,1967-10,河南信陽人,河南科技大學,副教授,本科學歷,碩士學位,研究方向:英語翻譯及跨文化交際。

        猜你喜歡
        中西文化引言英語翻譯
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的石油英語翻譯
        中國諺語VS英語翻譯
        學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
        評《科技英語翻譯》(書評)
        書介:《中西文化關(guān)系通史》
        國際漢學(2020年1期)2020-05-21 07:23:02
        如何克服語言教學中中西文化差異
        藥用植物野外實踐體系構(gòu)建研究
        基于思維導圖的線性代數(shù)復(fù)習策略
        考試周刊(2016年42期)2016-06-18 19:48:45
        提高小學低段課堂寫字有效性的研究
        考試周刊(2016年42期)2016-06-18 19:44:40
        我國農(nóng)村電子商務(wù)物流問題探析
        從電影《推手》看中西文化的沖突與融合
        人間(2015年19期)2016-01-04 12:46:58
        亚洲夜夜骑| 男女一区视频在线观看| 91久久综合精品久久久综合| 亚洲愉拍99热成人精品热久久| 久久久精品人妻一区亚美研究所 | 国产午夜精品一区二区三区软件 | 欧美深夜福利视频| 日本淫片一区二区三区| 亚洲黄色一级在线观看| 久久久www成人免费毛片| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 免费无码AⅤ片在线观看| 91九色播放在线观看| 国产综合在线观看| 亚洲成人电影在线观看精品国产| 毛片av中文字幕一区二区| 国产精品日韩经典中文字幕| 国产大片黄在线观看| 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 亚洲AV无码乱码精品国产草莓| 日韩中文字幕一区二十| 伊人中文字幕亚洲精品乱码 | 日本边添边摸边做边爱的网站| 国产激情无码Av毛片久久| 人妻人妇av一区二区三区四区| 亚洲av永久无码一区二区三区| 男女男在线精品网站免费观看| 国产精品入口蜜桃人妻| 亚洲a级视频在线播放| 7777色鬼xxxx欧美色妇| 亚洲人成无码网站久久99热国产 | 亚洲人成网站18禁止久久影院| 中文不卡视频| 亚洲肥婆一区二区三区| 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 国产在线观看www污污污| 日韩av一区二区毛片| 女同av一区二区三区| 亚洲色成人www永久在线观看| 中国大陆一级毛片| 日韩精品视频中文字幕播放|