羅 銘,吳 雙
(常熟理工學院材料工程學院材料系,江蘇 常熟 215500)
隨著我國經(jīng)濟的快速發(fā)展以及科技的不斷進步,全球化進程的加快,各個行業(yè)中對外交流的活動與內(nèi)容日益增加,因此社會各行業(yè)對高等學校培養(yǎng)的專業(yè)技術(shù)人才的外語能力也提出了更高的要求[1]。我校的材料科學與工程專業(yè)與美國威斯康星大學歐克萊爾分校展開了中美合作辦學項目。雙方合作舉辦高校學分互認聯(lián)合培養(yǎng)項目(雙學位),采用1.5+2+0.5的培養(yǎng)模式,項目學生按中美大學制訂的聯(lián)合培養(yǎng)方案須赴美學習兩年,所修課程符合美方大學學士學位要求,可獲得美方大學學士學位證書,所修課程符合常熟理工學院畢業(yè)要求和學士學位要求,可獲得常熟理工學院畢業(yè)證書、學士學位證書。美國威斯康星大學歐克萊爾分校成立于1916年,設(shè)有80多個本科生專業(yè)和14個碩士學位專業(yè),其中材料科學與工程專業(yè)獲得美國工程與技術(shù)鑒定委員會(ABET)認證。在這種中美合作辦學的項目下,學校雙方在教學方法上相互交流借鑒,使學生在掌握專業(yè)知識的同時還能夠提高專業(yè)英語水平,能夠及時了解最新所學專業(yè)研究進展和行業(yè)發(fā)展趨勢,更好地適應科學研究和實際工作的需要。
高分子材料是材料科學與工程的重要組成部分,雖然在我國起步較晚,但發(fā)展迅猛,已經(jīng)成為了國家科技進步和經(jīng)濟建設(shè)中不可缺少的基石。高分子材料越來越廣泛地被應用到日常生活、工業(yè)生產(chǎn)、科技及國防等各個領(lǐng)域[2]。目前,有關(guān)高分子材料的最先進的合成、配方和成型加工技術(shù),及其高性能、多功能、復合化、智能化的最新研究進展,大多來自于歐美和日本等科技發(fā)達國家和地區(qū),大多數(shù)國際頂級學術(shù)期刊或者教材都是英文著錄。因此,對于從事高分子材料領(lǐng)域的人士而言,學習并掌握專業(yè)英語必不可少[3]。為了滿足國家戰(zhàn)略發(fā)展及市場的需求,在高校中開設(shè)高分子材料與工程專業(yè)英語課程勢在必行[4]。《材料科學與工程英語》是一門在研究材料科學過程中需要查閱英文資料、進行國際技術(shù)交流等過程的必學課程[5-7]。但是其相關(guān)配套教材著述年份較早,內(nèi)容較為陳舊,雖然有再版,但是書籍內(nèi)容變化較少。因此結(jié)合教材而進行的教學方法和內(nèi)容就格外重要,教師需要結(jié)合領(lǐng)域前沿和最新資訊來教導學生,使其在學習了專業(yè)知識的基礎(chǔ)上進一步學習相關(guān)的專業(yè)英語詞匯,從聽、讀、寫、說各個角度全方位地提高學生的專業(yè)英語能力,使英語學習從基礎(chǔ)英語提高到技術(shù)型英語,能夠閱讀本專業(yè)的英文資料,順利翻譯本專業(yè)各種體裁的英文文獻,并且具備初步的技術(shù)英文寫作能力,為畢業(yè)設(shè)計的順利開展、進行和畢業(yè)后從事專業(yè)工作打下堅實的基礎(chǔ)。
然而,如何提高這門課程的學習效果,這就需要對該專業(yè)英語課程進行合理的課程規(guī)劃,包括明確該課程的教學目標、采用合理有效的教學手段及有效的考核方法等。
本課程從材料的物理化學性質(zhì)、反應工程、材料的加工、性能和應用等方面介紹相關(guān)的專業(yè)詞匯,以常見材料的名稱、性質(zhì)的英文翻譯為重點。學完本課程應達到以下基本要求:
(1)了解材料科技中的材料分類、反應種類、典型材料、合成方法、材料應用方向及各類加工與測試方法,掌握材料科學與工程專業(yè)所需的常用專業(yè)詞匯及詞組;
(2)能借助詞典或數(shù)據(jù)庫檢索和翻譯本專業(yè)詞匯詞組,能通過現(xiàn)代手段檢索本專業(yè)英文資料;
(3)能順利閱讀本專業(yè)的英文資料,理解正確。能借助于詞典或數(shù)據(jù)庫對本專業(yè)英文資料進行翻譯,譯文通順;
(4)能用英語撰寫摘要,并了解科技英語的寫作方法;
(5)具備一定的專業(yè)英語聽說能力,能夠運用英語進行專業(yè)學術(shù)交流,能夠通過查閱和自學以及交流對高分子材料領(lǐng)域的工程問題進行識別并提出解決方案。
課堂采用雙語結(jié)合全英文授課方式,期間頻繁與學生口語交流,活躍課堂氣氛,鼓勵學生開口。課堂模式避免以教師為中心的“填鴨式”課堂,“填鴨式”的教學模式會極大地抑制學生的學習興趣。教師應盡可能發(fā)揮學生的主觀能動性,把課堂的主角回歸到學生。通常做法是,首先將全班同學分為若干小組,老師給每個小組提供英文素材(可以來源于網(wǎng)絡英語學習資料如TED視頻或來源于SCI學術(shù)論文等),要求小組成員分工協(xié)作,對全文進行逐句翻譯,介紹相關(guān)的知識背景,重點分析專業(yè)詞匯及語法,并制作成一個完整的PPT展示,最終上講臺向全班同學進行分組報告。
從多年來我國英語教學的模式和成效來看,我國的英語教學通常是“啞巴式英語”,一方面是接觸不到外語母語國家的人群,缺乏良好的語言環(huán)境。另一方面與傳統(tǒng)的教學方法有關(guān),我國學生基數(shù)大,在課堂教學很難做到每位學生都能得到聽和說的有效鍛煉。在中美聯(lián)合辦學項目的推動下,學生們與美國人的交流機會增多,大大改善了前述良好語言環(huán)境缺失的問題。在這個項目的背景下,高效利用其背景優(yōu)勢,與之相結(jié)合的教學方法革新極為重要。具體為:收集一些關(guān)于高分子材料類的科普性英文短片(TED)在課堂上不定期播放。隨后把學生分為4~6人為一組,教師提出若干問題供各小組討論回答(全程需采用以英語為主的交流方式),其他小組成員可做出補充或提出不同的看法,最后由教師進行總結(jié)。這樣,既豐富了教學內(nèi)容,又增強了教學的趣味性,有效激發(fā)了學生的學習積極性,訓練了學生的聽說能力。
為提高學生的本專業(yè)文獻閱讀及翻譯能力,需要對傳統(tǒng)的課堂教學模式加以改革。傳統(tǒng)教學模式主要是課文閱讀和翻譯,這些內(nèi)容多數(shù)都是由教師執(zhí)行。多數(shù)情況下,教師把課文進行逐句領(lǐng)讀和翻譯,學生只是被動接受,在課堂上缺乏參與度。并且在老師的翻譯下還認為自己聽懂了,造成已經(jīng)學會的假象。故把學生作為課堂的主體才是行之有效的教學方法。具體改進如下:隨機抽取2名學生,一名朗讀一段課文,另一名在其后進行翻譯。其余學生可對這兩位學生的發(fā)言進行糾錯及指正,這能提高學生的課堂參與感,也能檢驗學生是否對詞匯的讀音、句子的結(jié)構(gòu)理解完全掌握。教師也能從中了解哪些內(nèi)容是學生的薄弱項,進而加強此方面的精講。隨后,教師就可以有針對性地閱讀及翻譯課文的重難點,進行更細致入微的教學輸出。
專業(yè)英語的寫作教學可以分為兩個階段,即基礎(chǔ)階段和提高階段。在課程教學的前16學時,學生對于專業(yè)詞匯、句子結(jié)構(gòu)、語態(tài)時態(tài)等知識點還不熟悉,教師需教學一些專業(yè)英語特有的寫作規(guī)則,例如常使用被動語態(tài)及一般過去時等。同時,由于學生大多對于英文寫作望而生畏,教師可以鼓勵學生大膽動筆,把自己的想法及思路付諸筆頭。針對上述問題采用的具體方法如下:每學完一節(jié)課文,比如關(guān)于高分子材料定義這節(jié)課,可以先帶領(lǐng)學生回顧一下高分子材料的整體內(nèi)容以及出現(xiàn)的專業(yè)詞匯,再讓學生自己在本子上寫出關(guān)于高分子材料的一些關(guān)鍵詞匯,進行隨堂寫作練習。這個練習的特點在于:不要求句子的復雜性,學生能動筆寫出來即是成功的第一步,不僅能使學生從中獲得成就感以激發(fā)寫作積極性,還能進一步提升對專業(yè)知識的理解。當然,教師要抽取學生的典型寫作問題進行講解。在課程后期階段,教師可指導學生練習SCI論文摘要部分的寫作。具體方法為:講述一個高分子領(lǐng)域的前沿命題,提煉觀點,讓學生寫一段200~300字的摘要。通過這種深度訓練,對于學生而言,不僅僅提高了英語寫作能力,而且能更加及時地捕捉到專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的最新資訊。為進一步提高課堂教學效果,學生寫好各自的摘要之后,可隨堂抽選幾篇,讓其他的學生進行翻譯,這樣訓練學生閱讀能力的同時,也有利于提高其翻譯水平。
在中外合作辦學項目的影響下,考核成績不單單只是期末一張試卷決定,而是由三部分組成:平時成績40%、小組匯報成績30%、期末論文翻譯成績30%。其中平時成績與出勤率、課堂活躍度、課后作業(yè)情況等有關(guān)。在這種合理的考核方式下,一方面學生們也不再存在考前“臨時抱佛腳”的現(xiàn)象,更多的是注重平時的積累;另一方面,在一定程度上也保證了課程考核成績的公平性及全面性。
對于提高材料專業(yè)英語的教學效果來看,中美合作辦學項目既是機遇也是挑戰(zhàn)。我們把該項目背景作為一個切入點,從聽說讀寫各方面全方位地進行了教學方法的改革,明確了教學目標及考核方法,以期為國家培養(yǎng)出具有國際視野的專業(yè)技術(shù)人才。