趙 波
(廣西農業(yè)職業(yè)技術學院國際交流中心,廣西南寧,530007)
我國自古就是農業(yè)大國。近年來,隨著經濟發(fā)展和社會進步,經濟全球化時代已經到來?;谶@一背景,我國需充分挖掘自身農業(yè)優(yōu)勢,擴大農業(yè)發(fā)展領域。因此,農業(yè)要想獲得更快更好發(fā)展,就不能僅局限于國內市場,還應該順應時代發(fā)展趨勢,積極走出國門,向國際化邁進。然而,在農業(yè)發(fā)展現代化的背景下,我國為了順利實現農業(yè)國際化,一方面需要加強與世界各國之間的交流與合作,在促進國內農業(yè)生產的基礎上,加強與世界各國的聯系;另一方面則需要打通語言方面的障礙,培養(yǎng)一批既熟悉農業(yè)相關知識,又精通農業(yè)專業(yè)外語的農業(yè)翻譯人才。[1]
我國作為農業(yè)大國,農業(yè)發(fā)展是國民經濟發(fā)展的前提和基礎。我國要促進國民經濟快速發(fā)展,就需要與世界各國建立農業(yè)領域的密切聯系,同時培養(yǎng)一批既懂外語、又懂專業(yè)知識的復合型人才,解決語言障礙和文化不同帶來的地域差異,實現無障礙交流。尤其是一些小語種,比如泰語的人才需求很大。培養(yǎng)國際化外語農業(yè)翻譯人才不僅能夠使我國農業(yè)產業(yè)在世界范圍內發(fā)展,還能促進我國經濟發(fā)展。當前,農業(yè)國際化已經成為時代發(fā)展的必然趨勢,我國需要更多農業(yè)翻譯人來打通走向國際的道路。
中國作為世界上最大的發(fā)展中國家,農業(yè)問題一直是中國走向國際化與實現現代化最現實的問題之一。隨著國際經濟全球化時代的到來,各行各業(yè)都必須逐漸向國際化邁進,農業(yè)領域也不例外。在高校中,以往農業(yè)專業(yè)受到的重視程度就不足,大部分學校都將更多的注意力集中到新興科技發(fā)展方面,對于農業(yè)專業(yè)在課程設置與各方投入上力度較小,嚴重影響了高校農業(yè)專業(yè)發(fā)展,更不利于農業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)。而新時期,泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式的提出是當前我國農業(yè)走向國際化的一項重要內容,能夠為推動我國農業(yè)產業(yè)實現國際化提供人才支撐。[2]
當前,我國農業(yè)領域中一些翻譯人才僅涉及大眾使用較多的語言,比如英語,而泰語農業(yè)翻譯人才還較為缺乏。同時,農業(yè)院校教學過程中對于農業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)模式仍然具有一定的滯后性,只有拓寬農業(yè)翻譯領域才能有效培養(yǎng)復合型農業(yè)翻譯人才。此外,當前世界形勢日趨復雜,對人才要求也愈加嚴苛。運用泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式能優(yōu)化教學效果,加深對學生農業(yè)翻譯領域的全面理解,確保學生能夠成為適應國際社會發(fā)展的高素質人才。
我國綜合國力的提升離不開強大的經濟,而農業(yè)產業(yè)占據著國民經濟的重要部分。當前,農業(yè)國際化背景下培養(yǎng)泰語農業(yè)翻譯人才是農業(yè)院校的重要任務之一。我國仍然處于社會主義初級階段,經濟建設與發(fā)展仍然離不開農業(yè)產業(yè)的支撐。因此,農業(yè)院校需要在農業(yè)人才培養(yǎng)過程中創(chuàng)新人才培養(yǎng)方式,拓寬人才培養(yǎng)渠道,將泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式納入農業(yè)院校的課程體系中,加快實現農業(yè)現代化,為我國整體經濟的提升添磚加瓦。[3]
在農業(yè)國際化背景下,農業(yè)外語翻譯人才緊缺。為此,高校需要培養(yǎng)大量農業(yè)知識豐富、跨文化交際能力較強的翻譯人才,重點培養(yǎng)外語特別是泰語等小語種的農業(yè)翻譯人才,將農業(yè)院校自身教學優(yōu)勢充分展現出來。然而目前,我國農業(yè)市場雖然發(fā)展前景較為廣闊,但是還未充分受到農業(yè)院校關注。大多數農業(yè)院校在課程設置上仍然以理論為主,走向國際化的農業(yè)專業(yè)培養(yǎng)更是寥寥無幾,泰語農業(yè)翻譯人才在農業(yè)領域中還未受到足夠的重視。為避免今后阻礙農業(yè)產業(yè)國際化發(fā)展的道路,我國農業(yè)院校需要找準自身定位,客觀對待自身教學中出現的問題,為之后解決問題提供有效策略。
在泰語農業(yè)翻譯專業(yè)課程設置方面,初級翻譯水平是大多農業(yè)院校對農業(yè)翻譯人員的基本要求,在課程設置上僅僅只是安排了農業(yè)翻譯專業(yè)基本理論課程,供學生鍛煉的實踐活動很少,使得學生缺乏實踐學習的機會。此外,全球經濟一體化趨勢使得農業(yè)翻譯專業(yè)課程難以滿足現實需求。市場對泰語農業(yè)翻譯人才的需求在不斷發(fā)生變化,而農業(yè)院校課程設置有一定的滯后性,農業(yè)專業(yè)翻譯課時安排不夠充足導致課程內容在有限的課時內難以完成,說明翻譯課程體系缺乏系統規(guī)劃。因此,在當前形勢下,農業(yè)院校必須改善自身課程設置,為解決這一問題尋找優(yōu)化策略。[4]
泰語農業(yè)翻譯工作具有一定的特殊性,其涉及范圍較為廣泛,涉及的國家已經不僅局限于使用泰語的國家。這種頻繁與各個國家打交道的崗位要求農業(yè)翻譯人員具備較強的溝通能力以及足夠的農業(yè)專業(yè)知識儲備。然而相比于其他專業(yè),農業(yè)專業(yè)一直是國內高等院校中重視程度較低的一門學科,更不用說將泰語等小語種融入農業(yè)翻譯專業(yè)教學了。一直以來,高等農業(yè)院校將主要教育精力放在其他課程教學中,對于泰語農業(yè)翻譯課程重視程度不夠,導致泰語農業(yè)翻譯教學效果不盡如人意。同時,在培養(yǎng)泰語農業(yè)翻譯人才的過程中,學校對翻譯人才的監(jiān)控力度也遠遠不夠,加之人才培養(yǎng)力度不足也造成了部分農業(yè)院校開展泰語人才培養(yǎng)不夠順暢的現象,嚴重阻礙了農業(yè)產業(yè)的國際化進程。
在全球經濟一體化大背景下,我國部分地區(qū)農業(yè)發(fā)展閉門造車的模式已經難以滿足現代社會對農業(yè)的需求,越來越多農業(yè)公司隨著市場的變化已經在積極拓展國際業(yè)務,本土企業(yè)也開始涉及國際貿易,這就要求農業(yè)領域翻譯人才不僅要具有豐富的專業(yè)技能,還需要具備國際化的思維方式及快速應變的能力。但是,目前我國農業(yè)院校人才培養(yǎng)模式仍然采用以傳統理論為主的教學方式,還未能做到個性發(fā)展與實踐性培養(yǎng),這種陳舊的單一灌輸式發(fā)展模式既不利于培養(yǎng)學生的實踐能力,也嚴重阻礙了泰語農業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)。[5]
早在2016年,教育部制定了《推進共建“一帶一路”教育方針》方案,提出構建沿線國家多領域合作機制,構建語言互通發(fā)展機制的方針。以泰語農業(yè)翻譯專業(yè)為例,“一帶一路”倡議中強調泰語專業(yè)翻譯人才能夠推動沿線國家農業(yè)互通交流,促進農業(yè)經濟發(fā)展。但是,這一倡議的推進需要大量外語翻譯人才,而我國當前泰語農業(yè)翻譯課程教學方式較為落后、理論多于實際的現狀使農業(yè)翻譯人才缺乏實踐能力,高校也并未為學生創(chuàng)建專業(yè)化實訓基地,只是單純安排學生到企業(yè)實習,對于實習情況與實習進展學校并未做實際考量,使得院校中泰語農業(yè)翻譯人才復合性不強。同時,教師在教學中多采用放映音頻與視頻、跟讀練習等較為傳統的方式,難以激發(fā)學生學習興趣,使得泰語農業(yè)翻譯人才質量不高。
當前國際化競爭日趨激烈,農業(yè)經濟也逐漸向國際化發(fā)展。因此,農業(yè)領域的翻譯人才需要更多地參與我國與他國的合作。以泰語為例,對于農業(yè)院校而言,要想培養(yǎng)復合型泰語農業(yè)翻譯人才,就必須開設相關泰語農業(yè)翻譯課程,建立農業(yè)知識與泰語語言相結合的課程體系,緊跟時代發(fā)展潮流,更新人才培養(yǎng)理念,從品德、技能及職業(yè)知識等方面全面培養(yǎng)農業(yè)翻譯人才,為國家農業(yè)領域發(fā)展提供人才保障。
針對農業(yè)翻譯人才課程體系建設不夠完善的問題,農業(yè)院校需要在人才培養(yǎng)方案制訂過程中有目的地培養(yǎng)農業(yè)翻譯人才。結合不同地區(qū)的實際情況,農業(yè)院??梢栽陂_設農業(yè)文化相關課程中適當融入泰語文化內容,營造泰語農業(yè)翻譯課堂環(huán)境。首先,農業(yè)院??梢葬槍Σ煌瑢W期學生接受知識水平,設計符合學生學習的泰語文化課程,利用互聯網構建線上線下教學模式。教師可借助線上學習軟件提前錄制課程內容,打破學生課堂學習限制,為學生隨時學習提供便利。其次,農業(yè)院??梢詷嫿ㄍ晟频恼n程評價體系,將學生學習狀態(tài)與教師教學情況列入教學評價規(guī)劃項目,促進學生翻譯水平的提升。
加大農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)力度具體可從以下兩個方面進行。首先,農業(yè)院校需要加強師資團隊建設,只有師資力量不斷提升,才能有效培養(yǎng)農業(yè)翻譯人才。具體來說,農業(yè)院??梢蕴嵘龓熧Y待遇等客觀條件,吸引更多優(yōu)秀人才到校參與農業(yè)人才培養(yǎng),也可聘請專業(yè)泰語翻譯人才到校為教師開展專業(yè)培訓,定期組織翻譯訓練,提升教師專業(yè)素質。其次,為加大泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)力度,農業(yè)院??梢栽趫猿趾粚嵐ぷ骰A內容、強化農業(yè)理論基礎知識的基礎上,加強泰語農業(yè)翻譯實踐操作,具體可設置理論課程與實務訓練兩方面內容,增強學生參與課堂學習的積極性,有效促進人才培養(yǎng)。[6]
針對泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)理念過于陳舊的問題,農業(yè)院校需要更新人才培養(yǎng)理念。首先,農業(yè)院校需要營造濃厚的校園學習氛圍,將先進的泰語農業(yè)翻譯理念引入校園,給廣大師生普及培養(yǎng)泰語農業(yè)翻譯人才的重要性,使其從思想上客觀認識泰語農業(yè)翻譯知識,重視涉農翻譯人才培養(yǎng)。其次,農業(yè)院校還可在農業(yè)專業(yè)課程中融入信息技術,如借助互聯網等多種新媒體在農業(yè)專業(yè)課堂上普及農業(yè)翻譯教學理念,為廣大師生學習泰語農業(yè)翻譯相關知識奠定理論基礎。
為培養(yǎng)國際化泰語復合型人才,提升高等農業(yè)院校人才培養(yǎng)質量,高校教師需要利用教學資源創(chuàng)新教學方式。首先,教師在教學中可充分發(fā)揮多媒體技術功能,在放映教學視頻、播放音頻的基礎上,為學生穿插放映經典泰語影片以及泰語學習小故事,吸引學生注意力。同時,教師還可截取電影經典片段,在課堂中要求學生反復跟讀,培養(yǎng)語感。其次,教師可在課堂中設置不同教學情境,比如商場銷售員與買家的對話、街邊行人與行人的對話等,以小品或者相聲形式鼓勵學生參與,激發(fā)學生的學習興趣,提升泰語農業(yè)翻譯人才教學效果。
在當今開放共享的新時代,農業(yè)國際化進程逐步推進,只有將傳統泰語翻譯人才培養(yǎng)模式轉變?yōu)楝F代應用型模式,才能突破農業(yè)人才培養(yǎng)局限,實現泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的現代化和國際化。因此,針對泰語農業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式,我國農業(yè)院校在開設農業(yè)相關專業(yè)時應將泰語農業(yè)翻譯納入農業(yè)課程體系,立足當前國際、國內市場對農業(yè)領域翻譯人才的實際需求,多方探索和研究農業(yè)院校對于泰語農業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)模式,從而為更多高等院校外語專業(yè)和農業(yè)院校提供有效借鑒,為促進國家農業(yè)發(fā)展以及經濟發(fā)展奠定基礎。