亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語(yǔ)媒體如何翻譯“脫貧”

        2020-02-28 11:54:42陸建非
        英語(yǔ)世界 2020年1期
        關(guān)鍵詞:現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)脫貧中國(guó)日?qǐng)?bào)

        陸建非

        在今年“兩會(huì)”的《政府工作報(bào)告》中,李克強(qiáng)總理好幾次提到“脫貧”這件全黨、全國(guó)人民牽掛的大事,如“精準(zhǔn)脫貧”“脫貧攻堅(jiān)”“脫貧致富”等。截至2018年年底,我國(guó)還有1660萬(wàn)貧困人口。作為“三大攻堅(jiān)戰(zhàn)”之一,今年的扶貧步伐或?qū)⒓涌?,以?shí)現(xiàn)到2020年確?,F(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下農(nóng)村貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧、貧困縣全部摘帽的目標(biāo)。貧困是個(gè)全球難題,尤其在欠發(fā)達(dá)地區(qū),貧困現(xiàn)象異常凸顯,中國(guó)的脫貧工程以及取得的非凡成就在世界上引起了廣泛關(guān)注,“脫貧”一詞在英語(yǔ)外媒中頻頻出現(xiàn)。

        如何將“脫貧”譯成英語(yǔ),使得英語(yǔ)受眾一聽(tīng)就懂、一看就明白,關(guān)鍵是如何切換“脫”字?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2016年第7版)對(duì)此詞的釋義為“擺脫貧困”,但不同的英語(yǔ)媒體對(duì)“貧困”以及“脫貧”的理解和表達(dá)是有差異的,用詞也不盡相同。

        英國(guó)廣播公司(BBC)2018年2月6日有一條新聞的標(biāo)題為:Is China on Track to End Poverty by 2020?(《中國(guó)2020年將脫貧成功?》)end poverty直譯為“結(jié)束貧困”,該文記者有點(diǎn)疑慮,所以用了一個(gè)問(wèn)號(hào)。

        BBC 2019年3月20日?qǐng)?bào)道:An international conference aimed at finding ways to reduce world poverty has opened in China. Our correspondent Francis Markus went to Jiangxi province to discover how well China itself was doing at reducing poverty.(一個(gè)旨在尋求全球貧困問(wèn)題解決之道的國(guó)際會(huì)議在中國(guó)召開(kāi),本臺(tái)記者弗朗西斯·馬庫(kù)斯到江西省考察中國(guó)在脫貧方面做得如何。)BBC用的是reduce poverty(減少貧困)。在這篇報(bào)道中提到“脫貧辦”這一機(jī)構(gòu),用的是the local Poverty Reduction Bureau。為了避免重復(fù)使用同一個(gè)詞,該文還用了reduce的近義詞cut來(lái)表達(dá)“脫貧”:cut poverty。

        路透社(Reuters)2017年10月15日?qǐng)?bào)道:The country is placing an unprecedented amount of effort on alleviating poverty… Poverty can only be reduced over a very long period of time. And you cant say poverty is eliminated, its impossible to eliminate.(中國(guó)正在付出前所未有的努力緩解貧困……在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)只能減少貧困……不能說(shuō)消滅貧困,貧困是不可能消滅的。)有鑒于此,不少外媒和中國(guó)官媒更傾向用alleviate 這個(gè)詞,義為“減輕、減弱、緩和、緩解”,盡管用中文表達(dá)時(shí),我們一概稱作“脫貧”。比如李克強(qiáng)總理2019年向兩會(huì)作政府工作報(bào)告時(shí)說(shuō):“精準(zhǔn)脫貧有力推進(jìn),農(nóng)村貧困人口減少1386萬(wàn),易地扶貧搬遷280萬(wàn)人?!敝袊?guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)(chinadaily.com.cn)的英譯文為:Precision poverty alleviation made significant progress, with the rural poor population reduced by 13.86 million, including 2.8 million people assisted through relocation from inhospitable areas.又如李總理說(shuō):“深入推進(jìn)精準(zhǔn)脫貧,加強(qiáng)扶貧力量,加大資金投入,強(qiáng)化社會(huì)幫扶,貧困地區(qū)自我發(fā)展能力穩(wěn)步提高?!敝袊?guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)的英譯文為:We made further progress in precision poverty alleviation. We strengthened poverty relief capacity, increased budgetary input, and encouraged society to assist poverty alleviation. The self-development capacity of poverty-stricken areas was steadily enhanced.

        英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》(The Guardian)2019年3月19日一個(gè)新聞提要為:Beijing struggles to curb poverty and pollution as it keeps markets open.(維持市場(chǎng)開(kāi)放,北京力爭(zhēng)控制貧困和污染。)該報(bào)用了curb,義為“控制”。

        當(dāng)然,在面對(duì)“極端貧困”問(wèn)題時(shí),外媒會(huì)用一些語(yǔ)氣較重的動(dòng)詞,如《衛(wèi)報(bào)》2018年1月7日說(shuō):Xiao, who was born and raised in this mountaintop hamlet near Chinas southwestern borders with Myanmar and Laos, is one of millions of impoverished Chinese citizens being relocated as part of the governments ambitious and politically-charged push to eradicate extreme poverty in the worlds most populous nation.(肖出生并成長(zhǎng)在中國(guó)西南與緬甸和老撾接壤的山區(qū)小村子里,在世界上人口最多的國(guó)家,政府作為政治任務(wù)雄心勃勃地推進(jìn)解決和根除極端貧困問(wèn)題,他成為上百萬(wàn)被重新安置的中國(guó)貧困人口中的一員。)eradicate extreme poverty的意思是“根治或消滅極端貧困”。

        值得關(guān)注的是,我國(guó)官方媒體對(duì)“脫貧”一詞還使用了另一種英語(yǔ)表達(dá),即“l(fā)ift… out of poverty”。例如,關(guān)于國(guó)務(wù)院印發(fā)的《“十三五”脫貧攻堅(jiān)規(guī)劃》的報(bào)道:“到2020年,確?,F(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下建檔立卡貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧,不愁吃、不愁穿,義務(wù)教育、基本醫(yī)療和住房安全有保障,12.8萬(wàn)個(gè)建檔立卡貧困村有序摘帽,832個(gè)貧困縣全部摘帽,解決好區(qū)域性整體貧困問(wèn)題?!敝袊?guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)發(fā)布的譯文為:To lift all of its poor out of poverty by 2020, ensuring people have enough to eat and wear, and that they have adequate education, health services and housing, those who live in the nations 128,000 poor villages and 832 poor counties will be out of poverty and the regional issue of poverty will be taken care of.

        有些外媒對(duì)這種翻譯持有異議,如美國(guó)公共廣播電臺(tái)(NPR)曾發(fā)文認(rèn)為“l(fā)ift… out of poverty”從字面上看義為“把……從貧困中抬出來(lái)”,在語(yǔ)義上容易讓人產(chǎn)生“被動(dòng)”的感覺(jué),不能很好反映出貧困人口在脫貧中的主觀能動(dòng)性。但是,外媒的這種看法顯然失之偏頗。西方社會(huì)在處理問(wèn)題時(shí)總是傾向于強(qiáng)調(diào)“個(gè)人”的作用,政治的制度設(shè)計(jì)傾向于“小政府”,這和自古以來(lái)就善于“集中力量辦大事”的中國(guó)制度和華夏智慧有著較大差異。從此詞引發(fā)的思辨中,反映了兩種不同的思維方式和社會(huì)制度。閱讀外媒,見(jiàn)微知著,時(shí)時(shí)提醒我們,英譯中國(guó)話語(yǔ)尤其是政治話語(yǔ),既要知己知彼,還得崇尚唐代詩(shī)人賈島“煉字”的精神,一詞一句總關(guān)情。

        猜你喜歡
        現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)脫貧中國(guó)日?qǐng)?bào)
        三年變化,看消博會(huì)越來(lái)越“火”
        人民周刊(2023年8期)2023-05-31 23:27:55
        現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下某在用LPG臥式儲(chǔ)罐的設(shè)計(jì)制造和檢驗(yàn)分析
        Palabras claves de China
        漫畫(huà)
        新舊鋼結(jié)構(gòu)規(guī)范階形柱計(jì)算長(zhǎng)度系數(shù)的對(duì)比分析
        四川建筑(2021年1期)2021-03-31 01:01:44
        現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下農(nóng)村貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧
        脫貧攻堅(jiān)中的媒體擔(dān)當(dāng)
        全媒聯(lián)動(dòng)融入、強(qiáng)化責(zé)任擔(dān)當(dāng),把脫貧扶貧作為“走轉(zhuǎn)改”重要抓手
        唐縣精準(zhǔn)發(fā)力助推精準(zhǔn)扶貧
        商情(2016年40期)2016-11-28 10:09:05
        精準(zhǔn)扶貧背景下保定市貧困區(qū)脫貧策略探討
        亚洲丁香五月激情综合| 亚洲不卡高清av网站| 中国妇女做爰视频| 亚洲国产成人久久综合电影| 亚洲丁香五月激情综合| 成年人视频在线播放麻豆| 久久精品国产91精品亚洲| 中文无码日韩欧| 曰本人做爰又黄又粗视频| 一本大道无码av天堂| 中文字幕乱码亚洲无线精品一区| 亚洲精品国产福利在线观看 | 国产精品-区区久久久狼| 手机在线中文字幕国产| 一区二区三区日韩精品视频| 人人摸人人搞人人透| 香蕉视频在线精品视频| 99久久综合狠狠综合久久| 操B小视频国产| 国产自拍精品在线免费观看| 日本乱偷人妻中文字幕| 999国产一区在线观看| 亚洲在线视频一区二区| 区一区二区三免费观看视频| 国产亚洲精品美女久久久m| 国产无套护士在线观看| 久久精品无码一区二区三区蜜费 | 狼友AV在线| 激情内射亚洲一区二区| 三区中文字幕在线观看| 国偷自产视频一区二区久| 一本久道久久综合久久| 东京热加勒比日韩精品| 日本五十路人妻在线一区二区| 日本入室强伦姧bd在线观看| 91网站在线看| 五十路在线中文字幕在线中文字幕| 国产裸体美女永久免费无遮挡 | 麻豆成人久久精品二区三区91 | 久久精品国产亚洲av四区| 国产av无码专区亚洲avjulia|