張 娟
《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》指出,語(yǔ)言技能包括聽、說(shuō)、讀、看、寫五個(gè)方面的技能,其中聽、讀、看是理解技性能,說(shuō)和寫是表達(dá)性技能(教育部 2018)。在這五項(xiàng)技能中,“寫”對(duì)于許多初中生而言是最難掌握的技能。它是衡量學(xué)生語(yǔ)言輸出能力和運(yùn)用能力的重要手段,要求學(xué)生能用正確的語(yǔ)法、恰當(dāng)?shù)脑~匯、合理的結(jié)構(gòu)清楚、連貫地表達(dá)意思。但學(xué)生在寫作方面卻往往存在以下幾個(gè)方面的問(wèn)題:連貫性差,結(jié)構(gòu)松散;語(yǔ)病太多,語(yǔ)言不得體;表達(dá)單一,形式不豐富等。因此,在平時(shí)的英語(yǔ)寫作教學(xué)中,教師要注重從文章結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法正確和表達(dá)多樣性方面對(duì)學(xué)生的寫作進(jìn)行階段性、系統(tǒng)性的指導(dǎo)。初中生經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的英語(yǔ)學(xué)習(xí),對(duì)一般的語(yǔ)法錯(cuò)誤會(huì)漸漸具有“敏感度”,只要教師稍加點(diǎn)撥,即可糾正過(guò)來(lái)。而一些“中式英語(yǔ)”(Chinglish)的錯(cuò)誤往往難以糾正,甚至在教師講解之后學(xué)生仍會(huì)犯同樣的錯(cuò)誤。可見,“中式英語(yǔ)”在學(xué)生寫作中具有普遍性及隱蔽性。究其原因,主要在于:初中生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中容易受到漢語(yǔ)思維方式的影響,缺乏對(duì)英漢思維模式差異的了解,缺乏英語(yǔ)詞匯、句子結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)等方面的專門知識(shí)。因此,研究英漢思維差異及其對(duì)英語(yǔ)寫作中詞匯、句子結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)等的影響,對(duì)初中生正確理解、準(zhǔn)確表達(dá)和提高寫作能力至關(guān)重要。
思維即人腦對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的反應(yīng)過(guò)程。思維和語(yǔ)言密不可分,語(yǔ)言是思維的載體,而語(yǔ)言表達(dá)又受思維模式的支配。英語(yǔ)民族傾向個(gè)體思維,運(yùn)用的是分析性的思維模式,并強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)程式和結(jié)構(gòu)邏輯上的嚴(yán)謹(jǐn)。漢語(yǔ)民族則注重整體思維,運(yùn)用的是綜合性的思維模式,強(qiáng)調(diào)整體程式。思維模式上的差異必定會(huì)表現(xiàn)在思維的載體——語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上。英語(yǔ)和漢語(yǔ)在詞匯、句子結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)等方面的不同特點(diǎn)主要源于英漢民族在思維模式方面的重大差異。而在我國(guó),大多數(shù)學(xué)生是在形成漢語(yǔ)思維和漢語(yǔ)表達(dá)能力后才開始學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,他們已習(xí)慣從漢語(yǔ)的角度思考問(wèn)題,寫作時(shí)往往采取從中文“翻譯”到英文的方式,忽略了英語(yǔ)國(guó)家的人的思維模式和由此造成的英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間不同的語(yǔ)言特點(diǎn),從而導(dǎo)致了不地道、不規(guī)范的英語(yǔ)表達(dá)形式的出現(xiàn)。
詞匯是語(yǔ)言的基本要素,語(yǔ)言是思維的主要工具,思維模式的差異會(huì)影響學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)。初中生受漢語(yǔ)思維的影響,往往對(duì)詞匯的把握不準(zhǔn),導(dǎo)致在英語(yǔ)寫作中誤用詞匯或者難以用上地道的、表現(xiàn)力強(qiáng)的詞匯。英漢思維差異對(duì)寫作中詞匯選擇的影響具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.詞的實(shí)與虛
漢語(yǔ)民族的思維是整體、綜合的,而英語(yǔ)民族的思維是分析、獨(dú)特的。所以,漢語(yǔ)往往偏好“類”概念的詞,即泛指,用詞概括而模糊;英語(yǔ)則偏好“屬”概念的詞,即特指,用詞具體而細(xì)膩。比如,漢語(yǔ)中“打電話”一詞,在英語(yǔ)中就有call sb.,call sb.up,ring sb.up,make a phone call to sb.等多種表達(dá)法。此外,漢語(yǔ)民族思維是形象直觀的,常常以實(shí)的形式代表虛的概念,用比較具體的方式表達(dá)抽象的意義,較多地使用具體名詞和動(dòng)詞。而英語(yǔ)民族思維是抽象的,用詞傾向虛,表現(xiàn)為大量使用抽象名詞、介詞或其他詞類、短語(yǔ)和結(jié)構(gòu)替代動(dòng)詞,導(dǎo)致英語(yǔ)語(yǔ)言抽象化。在英語(yǔ)書面表達(dá)中,用這種表達(dá)技巧可使語(yǔ)言“高級(jí)”。例如:
(1)The road is being built.
可改為:The road is under construction.
(2)Robots are always controlled by humans.
可改為:Robots are always in the charge of humans.
(3)She can’t correctly pronounce the word.
可改為:She has difficulty in pronouncing the word.
2.詞性的差別
漢語(yǔ)的詞性規(guī)定十分寬松,一個(gè)詞常常可以既是名詞,又是動(dòng)詞或是形容詞,只有它進(jìn)入句子,才能真正獲得自己的詞性。漢語(yǔ)句子的組合主要靠語(yǔ)序和語(yǔ)義,詞與詞之間沒有絕對(duì)的排斥性,在組合上有很大的自由度。而英語(yǔ)的每一個(gè)詞在進(jìn)入句子之前都有明確的詞性,即使是同性詞,也要分為可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞,及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞,表語(yǔ)形容詞與定語(yǔ)形容詞等。而學(xué)生如果忽略了英語(yǔ)的詞性問(wèn)題,就會(huì)犯語(yǔ)法錯(cuò)誤。例如:
(1)Other students against this idea.
應(yīng)改為:Other students are against this idea.因?yàn)閍gainst(反對(duì))在英語(yǔ)中不是動(dòng)詞。
(2)They think robots will instead of human beings.
應(yīng)改為:They think robots will replace human beings.因?yàn)閕nstead of(代替)在英語(yǔ)中不是動(dòng)詞詞組。
3.詞語(yǔ)搭配
英漢文化背景不同,詞語(yǔ)搭配便存在一定的差異。而這些表達(dá)方式是約定俗成的,如果忽略了這種差異,就會(huì)犯錯(cuò)。因此,英語(yǔ)的詞語(yǔ)搭配是我國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的難點(diǎn)之一。比如漢字“看”,在英語(yǔ)中表達(dá)相同意思的就有很多單詞,如see,look,watch,find等,而要表達(dá)“看電視”時(shí)卻只能用watch。又如“記筆記”,學(xué)生習(xí)慣用write notes,但其實(shí)用take notes更恰當(dāng)。
1.英漢形意合差異對(duì)句子結(jié)構(gòu)的影響
中國(guó)整體思維追求整體與部分的和諧統(tǒng)一,因而形成了一種更強(qiáng)調(diào)意念流而忽視邏輯形式論證的思維定式。西方分析思維強(qiáng)調(diào)理性分析,注重個(gè)體的獨(dú)立性,因此形成了一種強(qiáng)調(diào)以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),著重邏輯形式論證的理性思維定式。體現(xiàn)在英漢語(yǔ)言的差異上,則表現(xiàn)為英語(yǔ)重形合,而漢語(yǔ)重意合。形合語(yǔ)言重視時(shí)態(tài)變化、詞性變化,注重運(yùn)用“邏輯語(yǔ)法連接詞語(yǔ)”來(lái)說(shuō)明句子內(nèi)部、句子之間乃至段落之間的邏輯聯(lián)系。而意合語(yǔ)言主要靠詞序變化、上下文語(yǔ)境及言外事實(shí)邏輯來(lái)達(dá)到明晰思路的目的(袁益山、聶月芳 2001)。
由于英語(yǔ)句子重形合,因此,它常以一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)為主干,層層搭架,向外擴(kuò)展成一種空間形式。例如,一篇書面表達(dá)要求學(xué)生論述填報(bào)志愿時(shí)首先考慮專業(yè)還是學(xué)校,其中有這樣一句提示信息:“其他人有不同意見,他們認(rèn)為應(yīng)該先選擇學(xué)校而非專業(yè),因?yàn)閷W(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)人的成長(zhǎng)有很大影響?!狈治鲋形目芍渲杏腥齻€(gè)動(dòng)作:“有不同意見”“選擇”“有很大影響”,有學(xué)生把它整合成“However,those who think differently believe that schools rather than majors should be chosen first because the environment makes a great difference to one’s development.”其主要的主謂結(jié)構(gòu)是“those believe...”,該生充分考慮到了中文提示信息中三個(gè)動(dòng)作的邏輯聯(lián)系,運(yùn)用定語(yǔ)從句和賓語(yǔ)從句把其余兩個(gè)動(dòng)作放到一個(gè)句子中來(lái),寫出了符合英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的句型。
2.時(shí)空觀念差異對(duì)句子結(jié)構(gòu)的影響
漢語(yǔ)句子常按照時(shí)間順序描述所發(fā)生的事情,從空間順序上看,也是由大到小,由整體到局部。而英語(yǔ)句子正好相反,往往由近及遠(yuǎn),由里向外。所以,在表述時(shí)間和空間概念時(shí),應(yīng)該對(duì)英語(yǔ)句子順序作出調(diào)整。例如:
(1)他生病了,不能去開會(huì)。
應(yīng)翻譯為:He can’t attend the meeting because he is ill.
(2)鋼筆在抽屜里的文具盒里。
應(yīng)翻譯為:The pen is inside the pencil-box in the drawer.
3.主客觀差異對(duì)句子結(jié)構(gòu)的影響
漢語(yǔ)民族的思維以人為中心,表達(dá)概念時(shí)常常認(rèn)為人是動(dòng)詞的主語(yǔ),英語(yǔ)民族的思維則更注重客觀事物和現(xiàn)象對(duì)人的作用和影響,常用無(wú)生命的名詞作為主語(yǔ)。而我國(guó)學(xué)生在進(jìn)行英語(yǔ)寫作時(shí)不考慮英漢思維模式的差異,往往寫出“中式英語(yǔ)”或缺乏高級(jí)詞匯及復(fù)雜句式的句子。例如:
(1)We study math,English,Chinese and science at school.
可改為:The main subjects that we study at school include math,English,Chinese and science.
(2)He helped me make progress in physics.
可改為:With his help,I have made progress in physics.
漢語(yǔ)民族的思維模式是間接的、呈螺旋式(circular),以反復(fù)又發(fā)展的形式對(duì)主題展開論述,即把大量的筆墨用在鋪墊和陳述上,最后才擺出自己的觀點(diǎn)。這是中國(guó)歷史文化的產(chǎn)物,人們認(rèn)為這種方式含蓄、委婉,容易使人接受(彭宣維 2000)。美國(guó)學(xué)者羅伯特·卡普蘭(Robert Kaplan)認(rèn)為,英語(yǔ)思維模式是直線式的,以主題句(Topic Sentences)開始,層層展開主題,而后分點(diǎn)論述,其文章段落發(fā)展常常先陳述段落的中心思想,然后分點(diǎn)說(shuō)明。或按細(xì)節(jié)的重要性展開段落,較次要的細(xì)節(jié)在前,重要的細(xì)節(jié)在后;或按時(shí)空順序展開段落;或按“一般—具體”或“具體—一般”的順序展開段落。英語(yǔ)主題句前后的每個(gè)句子都必須與中心思想緊密相關(guān),細(xì)節(jié)的發(fā)展用不同的過(guò)渡詞保持段落的連貫性。如2013年浙江省杭州市中考書面表達(dá)例文中的一段:
I want to be a writer when I grow up.Writing has been a part of my life.Through writing I will be able to share my ideas and make friends with others.I can achieve my dream by reading widely and by working hard at school to learn as much as possible.It’s also important to find out how successful people did it so that I could learn from them.I’m determined to hold on to my dream till one day it comes true.
這段文章的主題句是“I want to be a writer when I grow up.”接下來(lái)所有句子均與主題句緊密相連。先闡述確定這一夢(mèng)想的原因,再說(shuō)明實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的途徑,文章結(jié)構(gòu)清晰、明了。而中間的連詞使用則保證了其后各個(gè)細(xì)節(jié)之間的連貫性。因此,學(xué)習(xí)英語(yǔ)寫作就要充分考慮英語(yǔ)國(guó)家的人的思維模式和寫作方法,即開門見山,直奔主題。細(xì)節(jié)描寫也要緊扣主題。
英漢思維模式差異影響著作者的詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)和篇章構(gòu)建。為幫助學(xué)生克服英漢思維模式差異給英語(yǔ)寫作帶來(lái)的負(fù)面影響,可從以下幾個(gè)方面進(jìn)行努力:
學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言要知道使用這種語(yǔ)言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z(yǔ)言來(lái)反映他們社會(huì)的思想、習(xí)慣、行為;要懂得他們的心靈語(yǔ)言,即了解他們社會(huì)的文化(李美英、郭啟華 2007)。因此,教師在平時(shí)教學(xué)中要重視目標(biāo)語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化的比較,讓學(xué)生了解英漢思維模式的差異,引導(dǎo)學(xué)生用目標(biāo)語(yǔ)思維,以防止英語(yǔ)寫作過(guò)程中母語(yǔ)文化的干擾。在平時(shí)的課文教學(xué)甚至習(xí)題講解中,教師不僅要注重語(yǔ)法講解,還要抓住機(jī)會(huì),向?qū)W生傳達(dá)英漢思維模式的差異,比較英漢語(yǔ)言的異同。既然英語(yǔ)寫作的一般結(jié)構(gòu)是總(Topic Sentences)—分(Supporting Sentences)—總(Conclusion),那么在學(xué)生拿到寫作題目時(shí),教師就要有意識(shí)地指導(dǎo)學(xué)生先列出寫作提綱,然后再補(bǔ)充細(xì)節(jié)。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的訓(xùn)練,學(xué)生就不會(huì)拐彎抹角,也可以避免寫作時(shí)想到一點(diǎn)寫一點(diǎn),語(yǔ)無(wú)倫次的情況。如在寫以“家庭”為主題的文章時(shí),可以先寫主題句“I have a big family.”,然后按照長(zhǎng)幼順序?qū)懠彝コ蓡T的相關(guān)信息,最后總結(jié)“I love my family.”。
既然英、漢兩種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)有很大的差異,那么要寫好英語(yǔ)作文,就要讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)句子的基本結(jié)構(gòu)有一定的了解。英語(yǔ)句子有長(zhǎng)有短,有簡(jiǎn)有繁。從現(xiàn)象看,似乎千變?nèi)f化、難以捉摸;但從實(shí)質(zhì)看,可以發(fā)現(xiàn)其內(nèi)在的聯(lián)系,找出其共同的規(guī)律。英語(yǔ)句子按語(yǔ)法結(jié)構(gòu)可分為三類,即簡(jiǎn)單句、并列句和復(fù)合句。
1.簡(jiǎn)單句
簡(jiǎn)單句有五種基本句型:
(1)主語(yǔ)+謂語(yǔ)(不及物動(dòng)詞)
例句:He jumps far.
(2)主語(yǔ)+謂語(yǔ)(及物動(dòng)詞)+賓語(yǔ)
例句:The boy plays basketball every weekend.
(3)主語(yǔ)+連系動(dòng)詞+表語(yǔ)
例句:Sally is a nurse.
(4)主語(yǔ)+謂語(yǔ)(及物動(dòng)詞)+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)
例句:He bought me a dress.
(5)主語(yǔ)+謂語(yǔ)(及物動(dòng)詞)+賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)
例句:He made me cry.
2.并列句(簡(jiǎn)單句+連詞+簡(jiǎn)單句)
并列句是由兩個(gè)或多個(gè)簡(jiǎn)單句連接而成的。其中各個(gè)簡(jiǎn)單句并列平行,同等重要,相互之間沒有從屬關(guān)系,能獨(dú)立成句,它們之間需要用連詞連接。如表示因果關(guān)系的并列句:“I can’t go to school,because I have a fever.”。
3.復(fù)合句(主句+連詞+從句)
包含一個(gè)主句、一個(gè)或一個(gè)以上從句的句子叫復(fù)合句。從句從屬于主句,并充當(dāng)主句的一個(gè)成分,如主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)等。如定語(yǔ)從句“I like music that I can dance to.”。英語(yǔ)中還有一類句子——there be句型,與中文的句子結(jié)構(gòu)有很大的不同,學(xué)生很容易寫錯(cuò)。如“There are many ways to improve our English.”,當(dāng)沒有主語(yǔ)的時(shí)候,就可以考慮使用there be結(jié)構(gòu),而不是用have。對(duì)于這類特殊的句型,教師可給學(xué)生創(chuàng)設(shè)很多種情境進(jìn)行訓(xùn)練,如描寫當(dāng)下周圍存在的事物(There is a clock on the wall.),描寫明天將會(huì)出現(xiàn)的事物(There will be a meeting tomorrow.)。經(jīng)過(guò)反復(fù)訓(xùn)練,學(xué)生自然對(duì)這一句子結(jié)構(gòu)有一定的了解,用起來(lái)也更順手了。
了解并掌握句子的結(jié)構(gòu)對(duì)英語(yǔ)寫作有很大的幫助,如“I like swimming,like running.”顯然不符合英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu),第二個(gè)like前不能沒有主語(yǔ),應(yīng)該改成“I like swimming and running.”或“I like swimming and I like running.”。又如“The book
I have already read.”,這個(gè)句子顯然不符合英語(yǔ)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)”的結(jié)構(gòu),應(yīng)該改為“I(主語(yǔ))have already read(謂語(yǔ))the book(賓語(yǔ)).”。教師有意識(shí)地幫助學(xué)生了解并逐漸掌握英語(yǔ)句子的結(jié)構(gòu),能讓學(xué)生逐漸感受到英、漢兩種語(yǔ)言在句子結(jié)構(gòu)方面的差異,從而寫出正確的句子,并能辨認(rèn)出錯(cuò)誤的句子。
有關(guān)研究表明,中國(guó)學(xué)生書面表達(dá)普遍質(zhì)量不高,主要原因是語(yǔ)言輸入不足。他們所儲(chǔ)備的語(yǔ)言信息很有限,常用詞匯、句型及固定表達(dá)積累太少,以致不得不用漢語(yǔ)的思維和英語(yǔ)的詞匯依靠語(yǔ)法來(lái)編造句子,這就造成了“中式英語(yǔ)”的出現(xiàn)??梢?,學(xué)生在沒有足夠的語(yǔ)言輸入情況下進(jìn)行書面表達(dá),必然會(huì)產(chǎn)生大量不規(guī)范的語(yǔ)言輸出,從而影響輸出質(zhì)量。教材中的材料大多來(lái)源于英語(yǔ)原版文章,語(yǔ)言地道,且易于學(xué)生理解和吸收,對(duì)其進(jìn)行背誦能夠幫助學(xué)生牢記常用詞匯、句型及固定表達(dá),增強(qiáng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的積累,為語(yǔ)言輸出打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。同時(shí),還應(yīng)要求學(xué)生對(duì)所背誦材料的遣詞造句多加模仿。可以讓學(xué)生堅(jiān)持背誦語(yǔ)言地道的英語(yǔ)文章,一周下來(lái)必須有好詞好句的摘錄。同時(shí),要求學(xué)生在單元書面表達(dá)練習(xí)中運(yùn)用摘錄的詞匯及句型,以便提高靈活運(yùn)用英語(yǔ)的能力。這樣做能取得不錯(cuò)的效果。如學(xué)生在背誦的文章中反復(fù)接觸到這樣的句型 :First of all,it wasn’t easy to understand the teacher when she talked.The head teacher said it was necessary for Martin to talk with his mother.It’s very important for parents to be there for their children.通過(guò)有效的筆記摘錄,學(xué)生很自然地發(fā)現(xiàn)“it is/was+adj.for sb.to do”這種帶有形式主語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)文章中是比較常見的。捕捉到這一信息后,學(xué)生就容易寫出“It is very important for us to eat healthy food.”,而不會(huì)總是想方設(shè)法按照漢語(yǔ)的語(yǔ)序去翻譯這個(gè)句子。
“寫”是英語(yǔ)四種基本技能之一。寫作是對(duì)語(yǔ)言的輸出。要準(zhǔn)確地進(jìn)行輸出,就必須有大量的輸入,要堅(jiān)持聽、說(shuō)、讀訓(xùn)練和寫的訓(xùn)練相結(jié)合。根據(jù)語(yǔ)言習(xí)得理論,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)常先通過(guò)聽和讀吸取語(yǔ)言知識(shí),從而了解別人的思想,再通過(guò)說(shuō)和寫表達(dá)自己的思想,讓別人了解自己。大量的聽、說(shuō)、讀訓(xùn)練能促進(jìn)寫作能力的提高。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該注重將聽與寫相結(jié)合,將說(shuō)與寫相結(jié)合,將讀與寫相結(jié)合,在一堂課中努力滲透聽、說(shuō)、讀、寫四種技能。如在教授人教版《英語(yǔ)》九年級(jí)Unit 7 Paris時(shí),筆者播放了一段關(guān)于巴黎的介紹:“As we all know,Paris is the capital of France.It is such a beautiful place that all the people would like to visit some day.The weather is neither hot in summer nor cold in winter...”,讓學(xué)生聽一聽,它從某些方面介紹了巴黎的情況,并用聽力中的句子進(jìn)行描述,再調(diào)動(dòng)已有知識(shí)對(duì)巴黎進(jìn)行描述:“There are many places of interest there,such as...”,然后閱讀課文,進(jìn)一步了解巴黎:“For your next vacation,why not consider visiting Paris?Traveling around Paris by taxi can cost a lot of money,but it’s usually convenient to take the underground train to most places.”在這一過(guò)程中,把其中一些重要的句子記錄到黑板上,學(xué)生不僅對(duì)巴黎這座城市的了解層層遞進(jìn),還從聽力及對(duì)同學(xué)回答的糾正和閱讀材料中慢慢積累了描寫某一景點(diǎn)的句子,為最后的寫作(簡(jiǎn)要介紹杭州)打好了基礎(chǔ)。在描述杭州時(shí),學(xué)生就能很自然地寫出準(zhǔn)確而地道的句子:“For your next vacation,why not consider visiting Hangzhou?It is the capital of Zhejiang Province.There are many places of interest here,such as...Traveling around Hangzhou by taxi can cost a lot of money,but it’s usually convenient to ride bikes around the West Lake.”這樣通過(guò)大量的鋪墊及模仿式的寫作,學(xué)生就不會(huì)受到漢語(yǔ)的干擾,對(duì)提高寫作水平有很大的幫助。
教師應(yīng)該重點(diǎn)加強(qiáng)對(duì)學(xué)生句式、遣詞造句、語(yǔ)篇連貫等寫作技能的培養(yǎng)。雖然學(xué)生已經(jīng)具備一定的母語(yǔ)寫作基礎(chǔ),但由于受英漢思維模式差異及英漢語(yǔ)言差異的影響,學(xué)生把母語(yǔ)寫作基礎(chǔ)運(yùn)用到英語(yǔ)書面表達(dá)的能力不強(qiáng)(朱俊 2008)。因此,教師應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)學(xué)生這些寫作技能的訓(xùn)練,如加強(qiáng)漢譯英練習(xí),尤其是成段的漢譯英練習(xí);還可以選取中考優(yōu)秀文章讓學(xué)生重點(diǎn)分析,并加以指導(dǎo)。筆者讓學(xué)生以Make home a happier place to be為題,根據(jù)Lucy存在的問(wèn)題給她提出相應(yīng)的建議,進(jìn)行書面表達(dá)練習(xí)。經(jīng)過(guò)訓(xùn)練,學(xué)生寫出了如下注重“形合”的英語(yǔ)文章:
Maybe you think your parents don’t understand you.You’re not allowed to dress in the way you like.They even don’t allow you to wear a miniskirt.Another thing which you don’t like is that you are always questioned about who you are talking to when you are on a phone.(描述Lucy存在的問(wèn)題,運(yùn)用了九年級(jí)Unit 7學(xué)到的be allowed to do及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。)
I used to have the same problems as you do,but things changed after I communicated with my parents.I think you can talk to them about your school life and your plans for the future.Telling them your needs and finding out what their needs can both help you.If these don’t work,why not write to them to tell them the real thoughts in your mind or take a walk with them very often.But the most important thing is to understand your parents.(對(duì)比自己,給Lucy提出建議,更具說(shuō)服力,運(yùn)用了九年級(jí)Unit 4學(xué)到的used to,而且在提建議時(shí)運(yùn)用了不同的句型,如 you can,why not,動(dòng)名詞作主語(yǔ)等。)
If you follow these,slowly,you will break down the walls between you and them.Make home a better place to be.(結(jié)尾總結(jié),并且點(diǎn)題。)
整篇文章不但結(jié)構(gòu)清晰,要點(diǎn)明確,而且能夠很好地使用從課文中學(xué)到的經(jīng)典句型和短語(yǔ),最后還不忘點(diǎn)題。平時(shí)多進(jìn)行這樣的訓(xùn)練,學(xué)生的寫作水平一定會(huì)有所提高。
語(yǔ)言與思維的關(guān)系十分密切。毫無(wú)疑問(wèn),思維模式影響著語(yǔ)言的表達(dá)形式。因此,教師在平時(shí)的初中英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)采取恰當(dāng)?shù)姆绞较驅(qū)W生闡明英漢思維模式的差異,使他們明白兩種語(yǔ)言在詞匯選擇、句子結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)及行文風(fēng)格等方面的差別,幫助他們突破英漢思維模式及語(yǔ)言差異的障礙,排除漢語(yǔ)思維對(duì)英文寫作的干擾,寫出準(zhǔn)確、自然、地道的英文習(xí)作。