那個(gè)新的(而且是本不大可能成立的)文學(xué)研究會(huì)終于在比薩大學(xué)的一座大樓里誕生了,比薩大學(xué)離舉世聞名的比薩斜塔僅有咫尺之遙。參加“洛弗和利弗研討會(huì)”的代表們聚在一個(gè)會(huì)議廳里,那個(gè)會(huì)議廳太大,而那些對(duì)這兩位受到敬仰的愛(ài)爾蘭作家感興趣的與會(huì)代表又太少,大廳顯得空空蕩蕩的,不過(guò)他們的熱情特別高漲,所以就彌補(bǔ)了他們數(shù)量上相對(duì)的稀少。到了十點(diǎn)半,這個(gè)新研究會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)已經(jīng)選舉產(chǎn)生了出來(lái),喝咖啡的時(shí)候,代表們已經(jīng)互相熟悉了。愛(ài)爾蘭代表不得不抱歉地說(shuō),他們對(duì)這兩位舉世公認(rèn)的英愛(ài)作家興趣沒(méi)那么大,而他們作品中對(duì)愛(ài)爾蘭的英國(guó)化描寫卻是有爭(zhēng)議的。意大利人現(xiàn)在反倒回過(guò)頭來(lái)對(duì)他們有著強(qiáng)烈的興趣(利弗的晚年就在這個(gè)國(guó)家度過(guò)),而別的大多數(shù)代表,大多是博士生,都來(lái)自歐洲其他各國(guó),有一個(gè)客人從澳大利亞來(lái),還沒(méi)有倒過(guò)時(shí)差呢。
到了午餐時(shí)間,已經(jīng)選出了(實(shí)際上是提名然后鼓掌通過(guò)選舉)秘書長(zhǎng)和財(cái)務(wù)主管,另外,還舉行了兩場(chǎng)講座。也正是在進(jìn)午餐的時(shí)候,事情開(kāi)始了——不是出麻煩了,不,不,不!——而是開(kāi)始明爭(zhēng)暗斗了。當(dāng)他們吃到第五道也就是最后一道菜的時(shí)候,這次會(huì)議上呼風(fēng)喚雨的人物,一個(gè)名叫特里·巴特菲爾德的男子,站起身來(lái)致歡迎詞。他長(zhǎng)得相貌堂堂,一表人才,過(guò)去數(shù)年來(lái)不僅打動(dòng)了女性的芳心,也使男人們心旌搖蕩。
“非常高興,”他開(kāi)始了,“歡迎各位愛(ài)爾蘭文學(xué)的愛(ài)好者光臨比薩,我們相信,要紀(jì)念這兩位不公正地被忽略掉的文學(xué)人物,薩繆爾·洛弗和查爾斯·利弗,以及他們的主要作品,還有許多工作要做。這里,我要特別向比薩大學(xué)英文系的馬里奧·波利尼教授表示敬意,沒(méi)有他那優(yōu)異的工作,這次為期兩天的盛會(huì)——真的幾乎是節(jié)日了啊——是根本不可能舉行的。還要感謝新近從倫敦大學(xué)那莊嚴(yán)的職位上退了下來(lái)的吉姆·諾思科特教授,還有著名作家布賴恩·布雷斯韋爾……著名作家?!?/p>
他停頓了一下。
“我們也要深深感謝我那個(gè)在文獻(xiàn)書目學(xué)問(wèn)題方面的友好對(duì)手德克蘭·唐納利,他可是執(zhí)掌著這次利弗愛(ài)好者和洛弗愛(ài)好者①的盛大聚會(huì)的財(cái)政大權(quán)呀?!?/p>
大家都會(huì)心地笑了,都深感滿意。自從他們報(bào)到那天他們就一直在開(kāi)這個(gè)玩笑。聽(tīng)眾里有那么一兩個(gè)人覺(jué)得,提到德克蘭·唐納利時(shí),他們聽(tīng)到了咬牙切齒的聲音。
“伙計(jì),這話你聽(tīng)著像是友好的對(duì)手嗎?”那個(gè)來(lái)自澳大利亞的代表問(wèn)。他那口澳大利亞英語(yǔ)中如果有那么一絲愛(ài)爾蘭口音的話,也都融入到那一口倫敦腔里去了。
“不像。”布賴恩·布雷斯韋爾說(shuō),他坐在餐桌的另一邊,“可是干嗎是對(duì)手呢?利弗的價(jià)碼升到天文數(shù)字了嗎?好像是不大可能吧。而且洛弗也沒(méi)有寫那么多小說(shuō)哦?!?/p>
“我應(yīng)該說(shuō)這是一個(gè)數(shù)字問(wèn)題,伙計(jì)。利弗是沒(méi)什么人很想看他的作品了,他還在繼續(xù)寫作,寫了很久。物以稀為貴吧,將來(lái)估計(jì)就是這么回事兒。除此以外,在二手貨這一行啊,沒(méi)有什么邏輯可言。往往是剛剛播完一部電視連續(xù)劇,某一個(gè)東西,或是某一個(gè)作家就火起來(lái)了,突然之間,所有有關(guān)弗美爾②的書,或者是有關(guān)奧地利的弗蘭茨·約瑟夫①的書,或者是關(guān)于內(nèi)德·凱利②的書,都升到了天價(jià)。這是一個(gè)瘋狂的世界,我總是離這個(gè)世界遠(yuǎn)遠(yuǎn)的?!?/p>
特里·巴特菲爾德的講話快要結(jié)束了,最后發(fā)展到有點(diǎn)兒口若懸河了。
“關(guān)于薩繆爾·洛弗的話題,我留給別人去談。我是研究利弗的。查爾斯·利弗的晚年不是在愛(ài)爾蘭,也不是在英國(guó),而主要是在歐洲大陸度過(guò)的,他最后二十年大多數(shù)時(shí)間是在意大利度過(guò)的。在思想上和精神上,他都是個(gè)歐洲人。也許他在這里的歲月沒(méi)有留下什么印記。我們能看到他所熟知的建筑,但是我們也能看到匈奴王阿提拉③所熟知的建筑,而他比利弗要早大約一千五百年?!保ㄓ腥舜笮?。)“但是,如果只有一兩處建筑我們知道他曾在里面住過(guò),一兩個(gè)地方我們知道他經(jīng)常光顧,比如像巴尼·迪盧卡賭場(chǎng),那么,我們沒(méi)準(zhǔn)兒看錯(cuò)了地方。我們應(yīng)該在他的作品當(dāng)中尋找意大利。在那里,我們能發(fā)現(xiàn)太陽(yáng),發(fā)現(xiàn)愛(ài)好游樂(lè),發(fā)現(xiàn)愛(ài)好純粹的喜樂(lè),發(fā)現(xiàn)那種現(xiàn)實(shí)生活,英國(guó)人覺(jué)得很難應(yīng)付,而愛(ài)爾蘭人卻完全能夠適應(yīng)。我們不應(yīng)該尋找利弗在意大利的印記,那太少了;我們應(yīng)該在利弗的作品當(dāng)中尋找意大利的印記,那可是多了去了?!?/p>
他在熱烈的掌聲中坐了下來(lái)。
坐在他餐桌對(duì)面的是那個(gè)來(lái)自赫爾辛基④的代表,這個(gè)人除了那難以抑制的酒癮以外,到目前為止還沒(méi)有留下什么印象。此刻,他隔著桌子俯過(guò)身子,把嘴巴貼到特里·巴特菲爾德的耳朵邊。
“他在意大利留下了一些東西。有一個(gè)后代就住在錫耶納?!?/p>
特里·巴特菲爾德的眉毛猛地挑了一下。
“絕對(duì)沒(méi)有的事兒?!?/p>
“還是直系親屬呢。至少我這么認(rèn)為。是她女兒當(dāng)中的一個(gè)后代。名叫特雷莎·斯帕尼奧莉。你應(yīng)該請(qǐng)她來(lái)這兒參加會(huì)議才對(duì)?!?/p>
“我要是知道,早就邀請(qǐng)她了?!卑吞胤茽柕抡f(shuō)。但是他沒(méi)說(shuō)實(shí)話。如果她真的是查爾斯·利弗的后代,他對(duì)每一個(gè)人都會(huì)守口如瓶的,這就意味著,尤其是要對(duì)他在文獻(xiàn)書目學(xué)問(wèn)題方面的“友好對(duì)手”德克蘭·唐納利要保守秘密。他們那“友好的競(jìng)爭(zhēng)”尤其“友好”,當(dāng)提到《馬爾科姆·梅里韋爾》的第一版時(shí)——那部利弗去世后出版的長(zhǎng)篇小說(shuō),是由紐拜出版公司很不情愿出版的,連續(xù)印刷的那種風(fēng)格通常只有約克郡那些傻乎乎的女孩子才如獲至寶,認(rèn)為他們寫出了偉大的長(zhǎng)篇小說(shuō)。
德克蘭·唐納利坐在這張桌子的下首,把致完歡迎詞后發(fā)生的那一幕小情景劇全看在了眼里。
“他們究竟在那兒嘀咕什么呢?”他沉思地自問(wèn)道。
“不知道,”特里的一位密友莫拉格·奧康納說(shuō),“不過(guò)他很感興趣。特里很感興趣。我了解那些跡象?!?/p>
“那個(gè)芬蘭人究竟在跟他講些什么呢?”
“我哪兒知道啊。這要緊嗎?我可以問(wèn)問(wèn)他?!?/p>
“不要。不要問(wèn)。這話說(shuō)著說(shuō)著就露出端倪了。如果我用正確的方法聽(tīng)來(lái)聽(tīng)去的,就總是能聽(tīng)出些名堂來(lái)?!?/p>
“你難道不是個(gè)法官嗎?我想象不出來(lái)許多人和一個(gè)法官說(shuō)三道四的情景。”
“啊,我可不是過(guò)去喜歡戴上黑色法帽,準(zhǔn)備宣判死刑的那種法官!人們跟我傾訴,就像我是個(gè)讀者來(lái)信專欄的主持人似的。我的現(xiàn)任妻子說(shuō)我是‘鄰家法官’?!?/p>
莫拉格注意到,這位特別的讀者來(lái)信欄目主持人是去自尋煩惱的。午餐接近了尾聲,人們?cè)谌宄扇旱厣⑷ィ@時(shí)候她看見(jiàn)德克蘭·唐納利手里端著酒杯,很隨意地朝那個(gè)喋喋不休的芬蘭人走了過(guò)去?;蛘哒f(shuō)不是朝他走了過(guò)去,而是奇怪地走走停停,迂回曲折地走過(guò)去,最后在那個(gè)站立不穩(wěn)的大學(xué)講師身邊停了下來(lái)。
“我叫德克蘭·唐納利,”他伸出手,說(shuō),“您一定是于里基·卡波特了。我發(fā)音發(fā)得對(duì)不對(duì)?”
“真的不怎么對(duì)。誰(shuí)也發(fā)不退(對(duì))。費(fèi)那個(gè)事干嗎呢?只叫我耶爾克就行了。”
“好吧,耶爾克,我就這么叫。那時(shí)候人們?cè)诖瑝]里叫我,叫得比那個(gè)還難聽(tīng)哪。”
“你是個(gè)警擦(察)嗎?”
“是個(gè)法官,耶爾克。特里剛剛把你跟他說(shuō)的話告訴我了。”
“哦,是嗎?這個(gè)女人——女性這邊的那個(gè)后代。我說(shuō)得對(duì)嗎?”
“不對(duì),不過(guò)那意思我聽(tīng)懂了。是女方這邊?!?/p>
“那斯(是)正確的。女兒們——不止一個(gè)。我意思是說(shuō):是一個(gè)女兒的女兒的女兒?!?/p>
“是誰(shuí)的——”
“當(dāng)然是查爾斯·利弗的女兒了。住在世(錫)耶納。不遠(yuǎn)。本來(lái)應(yīng)該邀請(qǐng)她來(lái)參加會(huì)議才對(duì)。”
“你是怎么了解到她的?”
“赫爾辛基大學(xué)英文系的一個(gè)同事告訴我的。在托斯卡納地區(qū)有一棟度假別墅。這兒的酒倒是便宜啊。他遇見(jiàn)過(guò)她?!?/p>
“她叫——”
耶爾克晃了晃身子??此歉奔軇?shì),只有幾秒鐘他就站立不穩(wěn)了。但是他把手撐在餐桌上,用練出來(lái)的功夫保持垂直的站立姿勢(shì)。
“名字……忘了……我原來(lái)有的,不過(guò)聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)四(西)班牙的味道,好像有一個(gè)祖先來(lái)自……叫迪斯帕尼亞。對(duì)。名字就是叫迪斯帕尼亞。”
“教名呢?”
“哦……叫馬蒂爾達(dá),特雷莎,或者叫……反正是那些名字中的一個(gè)?!?/p>
“我看不出來(lái)這兩個(gè)名字之間有什么聯(lián)系呀?!?/p>
“結(jié)尾有個(gè)字母‘a(chǎn)’。有山(三)個(gè)音節(jié)?!?/p>
盡管德克蘭實(shí)際上正要說(shuō),所有意大利婦女的名字都以字母“a”結(jié)尾,那個(gè)芬蘭人終于支撐不住那副尊嚴(yán)的架勢(shì),咕噥一聲,一下子摔倒在地板上。代表們把他團(tuán)團(tuán)圍了起來(lái),但不是在唐納利法官進(jìn)行戰(zhàn)略撤退之前。通過(guò)跟一個(gè)醉鬼交談,他感覺(jué)絲毫沒(méi)有要退讓的意思,但是他也不想讓特里·巴特菲爾德看到他在做這件事。
他考慮下一步怎么辦。當(dāng)然了,他可以立即動(dòng)身到錫耶納去。他只是許多代表中的一個(gè),周末期間他也沒(méi)有特殊的職責(zé)。而另一方面,他要負(fù)責(zé)周末以后以及這個(gè)新研究會(huì)后面的財(cái)務(wù)事宜,而且他剛剛當(dāng)選為財(cái)務(wù)主管。財(cái)務(wù)狀況看來(lái)不怎么好。這年頭兒的法官們得非常留意什么東西看起來(lái)很好,什么東西看起來(lái)不好。
在天平上另一個(gè)標(biāo)志是,特里·巴特菲爾德整個(gè)周末都很忙。他負(fù)責(zé)全面的工作,直到那天晚上的半夜,不是做這件事就是做那件事,一直忙到星期天吃午飯的時(shí)候,會(huì)議才結(jié)束。而他唐納利在星期天半上午就可以動(dòng)身,他不在場(chǎng)不會(huì)引來(lái)任何閑言碎語(yǔ)。大約午飯時(shí)分他就能到錫耶納了,或者是午休時(shí)分,如果他們?cè)阱a耶納還有午休的習(xí)慣的話。同時(shí),他悄悄溜回到他下榻的旅店,找到一本錫耶納的電話號(hào)碼簿,確定了一個(gè)名叫迪斯帕尼亞·M的女士確有其人——住在豐泰朱斯塔大街41號(hào)。他去最近的書店,買了一張錫耶納的道路地圖。
與此同時(shí),特里·巴特菲爾德在搜尋類似的路線。他的旅店比那位法官的更不起眼,但是離納骨室①的其中一個(gè)入口很近,而那座著名的斜塔離旅店的窗口只有幾碼遠(yuǎn)。特里覺(jué)得,作為會(huì)議的組織者,職責(zé)所在他就必須住廉價(jià)的旅店,把能看到這座斜塔看作是擔(dān)任此職所占的一個(gè)便宜吧。店主人拿著一本錫耶納的電話號(hào)碼簿和一本那個(gè)城市的街道指南走了上來(lái),電話號(hào)碼簿和街道指南都臟兮兮的,很顯然是不知道借給多少代游客們看過(guò)了。星期天吃午飯時(shí),沒(méi)有一個(gè)人注意到他急巴巴地想要離開(kāi):他做事穩(wěn)重,不易驚慌,總是帶著一絲莊嚴(yán)的味道,那是出了名的。但是實(shí)際上,他是提心吊膽,心神不寧,他剛剛和別人道了別,不會(huì)讓別人覺(jué)得他是匆匆溜走的,這個(gè)時(shí)候,他就去了火車站。
德克蘭·唐納利法官站在豐泰朱斯塔大街41號(hào)的臺(tái)階上,拉了拉一個(gè)古色古香的門把手,這座住宅的里面和外面馬上響起了“嘶嘶啦啦”刺耳的叫聲。他聽(tīng)見(jiàn)宅院里傳來(lái)了腳步聲,接著,他注意到,有人通過(guò)門的觀察孔在看他。
“Chevuole?①”
“我叫德克蘭·唐納利。您能講英語(yǔ)嗎?”
“能。你想要什么?”
“我——”他不管怎么說(shuō)聽(tīng)起來(lái)都有些荒唐——“我想和您談一談您的一個(gè)先人,他寫書來(lái)著。”
停頓了許久。他注意到對(duì)方在仔細(xì)地打量他,他很高興他精心打扮了一番,于是面部表情就裝出一副該地區(qū)棟梁之材的樣子。
“你進(jìn)來(lái)吧,”那個(gè)聲音說(shuō)。門打開(kāi),又在他身后關(guān)上了。他跟在一個(gè)豐腴的(但不算胖,更不要說(shuō)肥了)身影后面,沿著光線陰暗的過(guò)道走進(jìn)一個(gè)很大的房間,屋子里那通常的擺設(shè)盡顯奢華和尊貴。迪斯帕尼亞小姐或是太太四十來(lái)歲,是個(gè)風(fēng)姿綽約、舉止活潑的尤物,說(shuō)著她那宅院奢華的語(yǔ)言,但卻不是那么尊貴的語(yǔ)言。
“這個(gè)作家是誰(shuí),那么?”
她用手指了指,德克蘭就在她指的地方坐了下來(lái)。
“這個(gè)作家是個(gè)愛(ài)爾蘭小說(shuō)家,名叫查爾斯·利弗。他在19世紀(jì)中葉創(chuàng)作,他的晚年是在意大利度過(guò)的。我在希望——”盡管那個(gè)希望越來(lái)越渺茫了——“您有一套他的長(zhǎng)篇小說(shuō)集。”
那兩個(gè)裝潢華麗的肩膀聳了聳。
“我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他?;蛟S我丈夫聽(tīng)說(shuō)過(guò)?!?/p>
“您丈夫?我聽(tīng)說(shuō),查爾斯·利弗的后人是個(gè)女的。”
“噢,那或許是他第一個(gè)妻子的。她去年死了。她可是個(gè)愛(ài)讀書的人。他也很愛(ài)讀書。他們有一個(gè)很漂亮的書房。我給鎖起來(lái)了。我不給他看書的時(shí)間。我可不是為了書才嫁給他的?!?/p>
她意味深長(zhǎng)地看了他一眼,狡黠地笑了笑,然后朝別處看去。
“你丈夫——我能和他談?wù)剢???/p>
“不能。他不在家。要整整三個(gè)星期。你能想象得到嗎?這是非常孤獨(dú)寂寞的?!?/p>
“那肯定是的。你們結(jié)婚時(shí)間不長(zhǎng)。”
“Esattamente①!你是個(gè)帥哥。穿得又好,光光鮮鮮的,有點(diǎn)兒詹姆斯·邦德②的味道。是情場(chǎng)老手,對(duì)不對(duì)?”
“我結(jié)婚次數(shù)很多,或許往往不是出于理智。人們就會(huì)覺(jué)得你有點(diǎn)漂浮不定,就像是一只蜜蜂,從這一朵花飛到另一朵花上去?!?/p>
“那是什么呀?一只蜜蜂?”
“撲棱撲棱撲棱,”德克蘭說(shuō),“他們會(huì)覺(jué)得你老想變?!?/p>
“那你呢?”
“我是老想變?!?/p>
“那樣的話,我們稍微來(lái)一個(gè)討價(jià)還價(jià),你看怎么樣。你可以把它叫作交易,不行嗎?你和我上床度過(guò)一兩個(gè)鐘頭。對(duì)你對(duì)我都是快樂(lè)的事兒。我就給你我丈夫書房的鑰匙。是他的也是他第一個(gè)妻子的。那兩個(gè)書呆子?!?/p>
德克蘭完完全全被誘惑住了。他道貌岸然的那一套一旦關(guān)上了門根本就不管用了。他一旦面對(duì)性的誘惑,他前后那么多妻子沒(méi)有一個(gè)人對(duì)他會(huì)做什么表示絲毫的懷疑。他照著奧斯卡·王爾德③建議的那樣做了。
“成交。”他說(shuō)。
特里站在但丁大街那座小巧而古舊的宅院前,“梆梆梆”敲那扇油漆已在脫落的門的時(shí)候,他不知道會(huì)預(yù)料到什么情況。走向那扇門的腳步聲很輕,他幾乎聽(tīng)不到。也聽(tīng)不到說(shuō)話聲。
“Si---chiè④?”
“是斯帕尼奧利女士嗎?我是英國(guó)人。您能說(shuō)英語(yǔ)嗎?”
“能,一點(diǎn)點(diǎn)。你有什么事?”
“有一件重要的事我想和您談?wù)??!?/p>
停頓了一下。然后他很震驚地聽(tīng)到,門上的鎖鏈被“嘩啦嘩啦”取下來(lái)的聲音——這正是他總是勸他母親不要這么做的事情。做得是很結(jié)實(shí),但只是我呀,他心想。門很費(fèi)力地被拉開(kāi)了。
“那么,請(qǐng)進(jìn)吧?!蹦莻€(gè)小巧玲瓏的女士說(shuō)。她皮包骨頭,天氣根本不冷,但她渾身上下卻裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的。他一走進(jìn)來(lái),她就關(guān)上了門,領(lǐng)著他穿過(guò)沒(méi)有光線的廳堂,來(lái)到一間天花板很高的房間,曾經(jīng)輝煌,但如今很骯臟,墻皮脫落,沒(méi)有貼圖畫,幾乎沒(méi)有家具——什么都沒(méi)有,只不過(guò)有兩把椅子和一個(gè)櫥柜。她把他帶到一把椅子前,她自己坐在另一把椅子上。
“您能見(jiàn)我這很好,”特里說(shuō),“可是您真的不應(yīng)該——”
“打開(kāi)門。人們都這么跟我講??墒歉蓡岵荒兀考偃缡怯腥讼氪蛭?,搶我,他難道不會(huì)一眼就看出來(lái),他什么也得不到嗎?如果他真的攻擊我,讓我死了,我又能失去什么呢?活上幾個(gè)月,過(guò)一種不再值得過(guò)的生活。我相信您已經(jīng)看到了,也猜到了,一切都一點(diǎn)一點(diǎn),不復(fù)存在了。都到了那個(gè)給一點(diǎn)點(diǎn)錢就換回好東西的人手里?,F(xiàn)在沒(méi)有好東西了,沒(méi)有錢了。所以我連一杯咖啡也沒(méi)辦法給您端?!?/p>
特里對(duì)她那口精確的,幾乎是文學(xué)語(yǔ)言的英語(yǔ)感到吃驚。
“您說(shuō)的英語(yǔ)好極了?!彼f(shuō)。
“哦,那是卡文迪什小姐的功勞。她在店里頭幫忙,是一個(gè)辦事精確、循規(guī)蹈矩的人。她當(dāng)初來(lái)意大利居住,是因?yàn)樗绨菽骼锬幄佟@種崇拜我不理解,也不敢茍同。戰(zhàn)后她除了她那優(yōu)美的嗓音和那一口精確的、符合語(yǔ)法的英語(yǔ)外,一無(wú)所有了。有的英國(guó)游客覺(jué)得她很好笑,不過(guò)幸好錫耶納還吸引不了很多那種類型的游客?!?/p>
“您有一家店鋪?是什么店鋪?書店嗎?”
“哦,天哦,不是。皮貨店,離大教堂廣場(chǎng)不遠(yuǎn)??蓯?ài)的軟皮手套啦,優(yōu)雅的手提包啦,配晚禮服穿的鞋子啦。所有的皮貨都很漂亮,也很昂貴??墒俏艺煞蛞凰馈彼檬窒蛳伦隽藗€(gè)手勢(shì)。特里點(diǎn)點(diǎn)頭。
“有人把您的名字給了我,說(shuō)您有可能是一個(gè)英國(guó)——呃,愛(ài)爾蘭——小說(shuō)家的后裔,他名字叫查爾斯·利弗,”他看到她眼睛里沒(méi)有反應(yīng),“他在他那個(gè)時(shí)代——維多利亞時(shí)代——是相當(dāng)有名氣的?!?/p>
“我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他。我倒是在電視上看過(guò)狄更斯和簡(jiǎn)·奧斯汀的作品。啊,我非常喜歡奧斯汀。可是電視機(jī)壞了,沒(méi)辦法修了,當(dāng)然我也買不起……《圣經(jīng)》上說(shuō),我們從這個(gè)世界上什么都帶不走。盡管我還活在這個(gè)世界上,但是我很快就一無(wú)所有了?!?/p>
“這么說(shuō),您從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)利弗?”
“這輩子都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。我知道我祖父輩和曾祖父輩的人。我向您保證,他們當(dāng)中沒(méi)有英國(guó)小說(shuō)家。有一個(gè)人倒是曾經(jīng)在加里巴爾迪②的紅衫軍里打過(guò)一段時(shí)間的仗,不過(guò)那是我們家族離名氣最近的地方了?!?/p>
“您的丈夫呢?您從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)他談起過(guò)他們的家譜上曾有過(guò)一個(gè)作家?”
她哈哈大笑起來(lái),差不多是開(kāi)心地笑了。
“從來(lái)沒(méi)聽(tīng)他說(shuō)過(guò)!連說(shuō)的可能性都沒(méi)有。我的奧爾多,他一直到意大利北部和德國(guó)人打仗,在比薩受過(guò)傷?;蛟S有一天那些勇敢的意大利人將會(huì)和加里巴爾迪的士兵們一樣名垂青史吧。不過(guò)他和他的家人都是開(kāi)店鋪的,是商人。他們當(dāng)中沒(méi)有一個(gè)文人?!?/p>
“這么說(shuō),您沒(méi)有一本《馬爾科姆·梅里韋爾》這部書,沒(méi)有第一版的了?”
“沒(méi)有,哎呀。我從來(lái)連聽(tīng)說(shuō)都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。不過(guò),既然您大老遠(yuǎn)地來(lái)找這本書,那一定是很著名了?!?/p>
“一點(diǎn)兒都不著名。幾乎是不為人所知。甚至連愛(ài)爾蘭文學(xué)專家也不知道。但是我們這些收藏者——我們一定得使我的藏品齊全:每一部作品都有一部第一版的版本?!彼麖乃难凵裰锌闯鏊焕斫猓拔以诶速M(fèi)您的時(shí)間了?!?/p>
“我有的是時(shí)間,除了浪費(fèi)掉,我還能干什么呢?”
特里站起身,在他的牛仔褲后兜里摸索著。
“但是我還是得給您錢,”他趕忙加了一句,以免她覺(jué)得受到了侮辱,“請(qǐng)把這錢看作像是別的任何交易一樣,就像是賣了一雙手套?!?/p>
然而她并沒(méi)有覺(jué)得受到了侮辱,坐著用手指摸索著、看著那張鈔票。
“哦,還是新東西呢??粗|(zhì)量可不怎么樣。”
“但是買東西卻是最好的東西了:像買吃的啦,買咖啡啦,買藥品啦什么的?!?/p>
“啊,這個(gè)我知道。不過(guò)舊票子更像是真錢,那價(jià)格標(biāo)在櫥窗里的一雙手套上——上面有那么多可愛(ài)的零,您要是賣出去什么東西的話,感覺(jué)就像是個(gè)百萬(wàn)富翁似的?!?/p>
特里從那個(gè)屋子里逃了出去,感覺(jué)仿佛剛剛從一個(gè)非常高檔的瘋?cè)嗽豪锾映鰜?lái)一樣。
德克蘭·唐納利經(jīng)過(guò)兩個(gè)小時(shí)的翻云覆雨之后,從床上爬了起來(lái)。他身體的每一個(gè)部位似乎都精疲力竭了,兩條腿好像是掉了,和他的身體分離了一樣。他扯上褲子,穿上襯衣,把襯衣前襟下面的扣子都扣錯(cuò)了。他試圖打領(lǐng)帶,可總是打不好,就厭惡地把領(lǐng)帶扔到地板上去了。他抓起外套,穿上去。他注意到床上動(dòng)了一下。
“你想看書房嗎?”
“過(guò)去這幾個(gè)小時(shí)真興奮,真刺激,”他用那副油腔滑調(diào)的口氣說(shuō),“但是,我相信你還記得,看書房是我們交易的一部分喲。”
“它很好。你喜歡,”迪斯帕尼亞小姐說(shuō)著,跳到地板上,領(lǐng)著他出了臥室。他們回到客廳,這位小姐從壁爐上取下一把鑰匙,猛地打開(kāi)房間角落的一扇門,打開(kāi)燈。
德克蘭發(fā)現(xiàn)自己在朝一個(gè)大壁櫥和一個(gè)小房間中間的地方看進(jìn)去。里面堆的全是書,幾乎全是平裝本。首先映入他眼簾的是《凱恩和埃布爾》。接著,他看到整整一書架威爾伯·史密斯的作品。然后是《騎手》《喬安娜·特羅洛普》《安迪·麥克納布》。還有一架書,這次是巴巴拉·卡特蘭的作品?!端灼G的夜晚》,德克蘭過(guò)去經(jīng)常想,這是他所看過(guò)的最枯燥無(wú)味的書了?!督鹗种浮泛汀痘始屹€場(chǎng)》。還有詹姆斯·希爾頓的作品和《蔚藍(lán)色的潟湖》。
德克蘭轉(zhuǎn)向女主人。
“我應(yīng)該建議你養(yǎng)成讀書的習(xí)慣,”他說(shuō),“這里有一輩子的經(jīng)歷在等著你呢。但是,我可不愿意引導(dǎo)你偏離了你很顯然能做的最好的活動(dòng)?!?/p>
然后,他就逃跑了,逃出了那座房子。
但丁大街和火車站之間有許多小酒吧。特里進(jìn)了幾家酒吧,就看不清火車站是在哪個(gè)方向了。他從羅西大街的一個(gè)酒吧里出來(lái),就看見(jiàn)一張熟悉的面孔。
“Scellerato!Ladro!Traditore!”①
“根本不是那么回事,”德克蘭說(shuō)著,伸出一只手把特里那搖搖晃晃的身子扶穩(wěn)了(盡管他自己的手抖個(gè)不停),“完全是競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手收藏家之間的正常行為?!?/p>
“我看見(jiàn)你跟那個(gè)嗜血成性的芬蘭人交談了?!?/p>
“我為什么不應(yīng)該跟一個(gè)芬蘭人交談呢?尤其是這個(gè)芬蘭人掌握著對(duì)一個(gè)利弗研究專家有用的信息?!?/p>
“哈!信息!好吧,如果你要去跟斯帕尼奧莉小姐談話的話,我可以讓你節(jié)省一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間?!?/p>
“跟誰(shuí)談?從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)她。我一直在跟迪斯帕尼亞小姐談話來(lái)著。如果你正要去跟她談,我倒是可以讓你節(jié)省一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間?!?/p>
“我不要去。”他們互相對(duì)視了一眼?!澳莻€(gè)嗜血成性的芬蘭人,”特里說(shuō),“他甚至記不住她的名字了,他當(dāng)時(shí)喝得醉醺醺的?!?/p>
“芬蘭人全都總是喝得醉醺醺的,”德克蘭說(shuō),“我倒不妨打個(gè)賭,這里根本就沒(méi)有利弗的后代,不管是合法的還是私生的……這兒有個(gè)酒吧。再喝上一杯吧。然后我們打的去搭乘最后一班火車回家?!?/p>
于是他們最后又喝了一通酒,發(fā)誓要做永久的朋友,信誓旦旦地說(shuō),發(fā)現(xiàn)一本《馬爾科姆·梅里韋爾》的第一版屁用都沒(méi)有,他們會(huì)立即放棄不找了。喝完酒,他們回到大街上,向很多出租車招手,但沒(méi)有一個(gè)出租車司機(jī)愿意載兩個(gè)醉醺醺的英國(guó)佬(因?yàn)樗麄儍蓚€(gè)盡管做派不同,但都令人尊敬,又很隨意,一眼就能認(rèn)得出來(lái)),后來(lái),他們就步行去了火車站。
就在他們像無(wú)聲電影里的醉鬼一樣走著的時(shí)候,他們是沿著德奧爾蒂大街走,這條大街四十六號(hào)的樓上有一套整潔的小房間,瓦倫蒂娜·德拉斯帕娜正在屋子里吃一大盒巧克力,喝著一瓶葡萄酒,這瓶酒比她幾年來(lái)喝的酒都要好。她盯著放在這個(gè)房間光線不那么亮的那一部分一個(gè)高高的書架上那布滿灰塵的書籍中間的一個(gè)縫隙沉思默想。那些書是某一個(gè)老頭子寫的,這個(gè)老頭子不知怎么的和她有些瓜葛,一個(gè)喝得有點(diǎn)兒醉的男人從她手里把那些書買去了。那個(gè)男人是哪個(gè)國(guó)家的,她幾乎都沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。書的價(jià)格在他(因?yàn)樗莻€(gè)公平的人,這個(gè)芬蘭人,不管他喝醉了還是沒(méi)喝醉)看來(lái)是撿了個(gè)大便宜,但對(duì)她來(lái)說(shuō)卻是發(fā)了一筆橫財(cái)。他是個(gè)好人哪,她心里想著,就又柔柔地抿了一口酒。而且他有幽默感,很可愛(ài)。
(作者說(shuō)明:應(yīng)該強(qiáng)調(diào),本文中的人物、事件和2006年9月在比薩召開(kāi)的查爾斯·利弗國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)上的人物和事件并無(wú)相似之處,作者參加了那次會(huì)議)
作者簡(jiǎn)介:
羅伯特·巴納德(RobertBarnard1936—),英國(guó)著名作家。主要作品包括系列小說(shuō)《佩里·特倫斯萬(wàn)警司》(SuperintendentPerryTrethowan)和《查理·皮斯總探長(zhǎng)》(ChiefInspectorCharliePeace)等。2003年,巴納德獲得犯罪作家協(xié)會(huì)的卡迪亞鉆石匕首獎(jiǎng),以表彰他在犯罪小說(shuō)領(lǐng)域的杰出成就。他還曾數(shù)度獲得埃德加獎(jiǎng)提名,并且以《貝爾塔萊維亞區(qū)的丑聞》(1991)獲得尼祿·沃爾夫獎(jiǎng)。1988年,他以短篇小說(shuō)《早餐電視》(BreakfastTelevision)獲得安東尼獎(jiǎng),以短篇小說(shuō)《比離婚還更進(jìn)一步》(MoreFinalthanDivorce)獲得阿加莎獎(jiǎng),短篇小說(shuō)《衣櫥里的女人》(TheWomanintheWardrobe)獲得麥卡維提獎(jiǎng)。
譯者簡(jiǎn)介:
楊振同,文學(xué)翻譯家,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院副教授,已出版《世間之路》《致命約會(huì)》《故事開(kāi)始了》《通向慕尼黑的六座墳?zāi)埂贰短焯美锏那敉健泛汀蹲穼み_(dá)·芬奇密碼》等六部譯著,在《世界文學(xué)》《譯林》《外國(guó)文藝》《香港文學(xué)》等刊物發(fā)表作品二百多篇,其中學(xué)術(shù)論文十多篇,文學(xué)翻譯作品一百三十多篇,約三百萬(wàn)字。
本文譯自《埃樂(lè)里·奎因神秘小說(shuō)雜志》2009年元月號(hào),系國(guó)內(nèi)首譯。