◎鄒德芳 鄒 雯
(廣西中醫(yī)藥大學(xué) 廣西 南寧 530200)
中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化是中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分,主要包括中醫(yī)藥、民族醫(yī)藥文化。在新時(shí)代背景下,中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥不僅要發(fā)揚(yáng)光大,還要迎接新挑戰(zhàn),把握時(shí)代脈搏,積極推進(jìn)對(duì)外傳播進(jìn)程,打造中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥發(fā)展的新格局。
中醫(yī)藥文化為代表的中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化,是中國(guó)文化對(duì)外傳播與交流的重要載體。作為中華文化的優(yōu)秀代表,中醫(yī)藥學(xué)具有深厚人文哲學(xué)思想和科學(xué)辯證思想的傳統(tǒng)。傳統(tǒng)醫(yī)藥與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)相互補(bǔ)充,為民族文化傳承做出了巨大的貢獻(xiàn)。
傳統(tǒng)醫(yī)藥文化對(duì)外傳播歷史悠久,傳播的內(nèi)容有醫(yī)學(xué)典籍、文學(xué)作品、民俗、民諺等文化形式。根據(jù)《史記》記載,最早的中醫(yī)藥文化交流是在公元前210年,徐福東渡日本采藥。562年,蘇聰帶《本草經(jīng)》《明堂圖》共164卷典籍赴日,途經(jīng)朝鮮,開始了中朝兩國(guó)的中醫(yī)藥交流,促進(jìn)了朝鮮醫(yī)學(xué)的發(fā)展。蘇聰?shù)诌_(dá)日本后,又將針灸醫(yī)學(xué)傳到了日本。到三國(guó)兩晉南北朝時(shí)期,朝鮮的中藥用藥與中國(guó)的幾乎一樣,這顯示了當(dāng)時(shí)中朝兩國(guó)中醫(yī)藥交流的頻繁。隋唐時(shí)期,中國(guó)的煉丹術(shù)、脈學(xué)、本草等傳入阿拉伯。明朝大力發(fā)展中醫(yī)典籍的翻譯事業(yè),《本草綱目》《瘟疫論》譯本在海外引起了強(qiáng)烈的反響。清朝中期之前,東南亞、東北亞、日本等國(guó)借鑒了中國(guó)醫(yī)藥教材、醫(yī)藥衛(wèi)生管理、醫(yī)藥人才培養(yǎng)等方面的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),中醫(yī)藥貿(mào)易和中醫(yī)藥文化對(duì)外傳播取得了很大的成績(jī)。此外,印度、不丹、伊朗等國(guó)的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)也深深地打上了中醫(yī)藥的印記,顯示了國(guó)外醫(yī)學(xué)與中醫(yī)藥的深度交融。
在古代中醫(yī)藥對(duì)外發(fā)展歷程中,代表人物有被日本奉為漢醫(yī)始祖和“日本文化的恩人”的中國(guó)高僧鑒真,還有被奉為醫(yī)神的唐代名醫(yī)孫思邈。他們?cè)谥嗅t(yī)藥為代表的中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥對(duì)外交流中發(fā)揮了重要的作用。法國(guó)學(xué)者米·德衛(wèi)茲認(rèn)為,在1800年以前,她從中國(guó)獲得的比她從歐洲所獲得的要多得多[1]。
到了20世紀(jì)早期,一批華工遠(yuǎn)渡重洋,將中醫(yī)傳播到海外,并使其有了一定的影響力。進(jìn)入21世紀(jì),日新月異的社會(huì)發(fā)展,多元化的政治經(jīng)濟(jì)文化格局給中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥的對(duì)外傳播帶來(lái)了新契機(jī)。
在全方位開放的“一帶一路”格局下,傳統(tǒng)醫(yī)藥對(duì)外傳播形式多樣,傳播網(wǎng)絡(luò)精密,路徑立體化,極大提升了中國(guó)文化的影響力和傳統(tǒng)醫(yī)藥的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易價(jià)值。根據(jù)《中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016-2020年)》發(fā)布,計(jì)劃2020年基本形成中醫(yī)藥“一帶一路”全方位合作新格局,與沿線國(guó)家合作建設(shè)30個(gè)中醫(yī)藥海外中心,頒布20項(xiàng)中醫(yī)藥國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),注冊(cè)100種中藥產(chǎn)品,建設(shè)50家中醫(yī)藥對(duì)外交流合作示范基地[2]。
中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的代表,文化的對(duì)外傳播是國(guó)家文化軟實(shí)力的體現(xiàn),是推動(dòng)中華文化走向世界的重要手段。由于政治、經(jīng)濟(jì)、醫(yī)療、文化、思維方式等的差異,不同民族和國(guó)家之間的文化交流存在共生沖突的矛盾關(guān)系。中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化與西方理性主義文化的認(rèn)知體系迥異,要打破對(duì)外傳播的文化壁壘,才能輸出傳統(tǒng)醫(yī)藥的精神文化、思維、醫(yī)技。
作為中華民族醫(yī)學(xué)體系的主流,傳統(tǒng)醫(yī)藥在近代面臨著四大危及:學(xué)理危機(jī)——中醫(yī)是否科學(xué);存亡危機(jī)——應(yīng)否取締中醫(yī);價(jià)值危機(jī)——西醫(yī)在公共衛(wèi)生、婦幼保健等方面成就顯著,臨床也不斷發(fā)展,中醫(yī)對(duì)社會(huì)是否還有價(jià)值;權(quán)利危機(jī)——教育系統(tǒng)和衛(wèi)生行政應(yīng)否給予中醫(yī)地位。這很好地概括了近代中醫(yī)命途多舛的狀況[3],也反映了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)體系對(duì)傳統(tǒng)醫(yī)藥的沖擊和質(zhì)疑。
近年來(lái),中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥的價(jià)值在國(guó)際社會(huì)受到越來(lái)越多的關(guān)注和認(rèn)可。但在西方主流醫(yī)學(xué)體系中,傳統(tǒng)醫(yī)藥的治療方法仍面臨不被信任的尷尬境地,傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的信心受到了打擊。在信息化時(shí)代,文化交流與文化交鋒勢(shì)不可擋,抱殘守缺只會(huì)錯(cuò)失文化交融、文化自信提升的契機(jī)。應(yīng)當(dāng)看到,具有生態(tài)保護(hù)優(yōu)勢(shì)的智慧傳統(tǒng)醫(yī)藥在現(xiàn)代醫(yī)學(xué)中倍顯珍貴,應(yīng)與西方醫(yī)學(xué)體系建立互相借鑒、互相補(bǔ)充、和諧共生的關(guān)系。
中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的對(duì)外傳播,還存在傳播的深度不夠與傳播的內(nèi)容準(zhǔn)確度不足等問題。中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)蘊(yùn)含深刻的哲學(xué)思想和辯證思維,這與以精準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)為基礎(chǔ)的西方醫(yī)學(xué)存在巨大的差異。文化背景的差異導(dǎo)致傳統(tǒng)醫(yī)藥文化在海外傳播時(shí)遇到障礙,難以被接受,傳播深度不夠。
文化對(duì)外傳播,主要通過翻譯作為媒介和橋梁,傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的術(shù)語(yǔ)翻譯存在標(biāo)準(zhǔn)不一,未能參照文化差異來(lái)選擇翻譯策略和方法等問題,導(dǎo)致傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的傳播質(zhì)量不高,影響力受損。中醫(yī)藥在海外很多國(guó)家未能獲得合法的行醫(yī)資格,中藥無(wú)法公開銷售。在歐盟區(qū)域,中醫(yī)藥僅作為保健品,其醫(yī)學(xué)療效被低估。國(guó)家政策層面原因?qū)е碌膶?duì)外傳播受阻需要中國(guó)政府在推進(jìn)文化對(duì)外交流方面起積極作用。
可喜的是,一部分政策和措施已經(jīng)產(chǎn)生效果。如中國(guó)和俄羅斯啟動(dòng)“海外惠僑工程——中醫(yī)關(guān)懷計(jì)劃”,切實(shí)落實(shí)中醫(yī)藥在俄羅斯的傳播與發(fā)展[4]。
中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化加強(qiáng)對(duì)外傳播與交流,積極參與“一帶一路”建設(shè),對(duì)擴(kuò)大傳統(tǒng)醫(yī)藥對(duì)外投資貿(mào)易、提升傳統(tǒng)醫(yī)藥文化和傳統(tǒng)醫(yī)藥醫(yī)術(shù)國(guó)際影響力有重大作用。對(duì)外傳播的策略如下:
教育是文化對(duì)外傳播的重要媒介,“走出去,請(qǐng)進(jìn)來(lái)”是文化交流與傳播的重要模式。一方面,中國(guó)在“一帶一路”沿線國(guó)家設(shè)立孔子學(xué)院,積極充當(dāng)文化交流使者。海外孔子學(xué)院的設(shè)立,是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化宣傳的重要陣地,可以加快傳統(tǒng)醫(yī)藥文化對(duì)外傳播的速度和質(zhì)量。第一所孔子學(xué)院于2004年成立,截至2017年,全球共有51個(gè)國(guó)家和地區(qū)開設(shè)了134所孔子學(xué)院、130個(gè)中小學(xué)孔子學(xué)堂,歐盟28國(guó)、中東歐16國(guó)實(shí)現(xiàn)全覆蓋[5]。在孔子文化課程中,中醫(yī)課程設(shè)置占據(jù)著一定比重[6]。除了課堂教育,還可以通過開展傳統(tǒng)醫(yī)藥文化講座、傳統(tǒng)醫(yī)藥文化與歷史展示、到社區(qū)宣傳傳統(tǒng)醫(yī)藥保健知識(shí)等方式來(lái)豐富傳統(tǒng)醫(yī)藥文化對(duì)外傳播的形式。另一方面,隨著中國(guó)教育對(duì)外開放,越來(lái)越多的留學(xué)生選擇來(lái)華學(xué)習(xí),尤其是到中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)習(xí)中醫(yī)藥等傳統(tǒng)醫(yī)藥。開放的教育格局是文化對(duì)外交流的重要載體,對(duì)提升中國(guó)的文化自信有著積極的作用。
隨著大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái),新媒體成為文化傳播的重要手段。新媒體傳播比傳統(tǒng)的傳播方式迅捷、覆蓋面廣、信息量豐富,更適應(yīng)快節(jié)奏的現(xiàn)代生活。傳統(tǒng)醫(yī)藥文化借助“互聯(lián)網(wǎng)+”平臺(tái),豐富對(duì)外傳播的渠道,打造立體多維媒介,開創(chuàng)振興、弘揚(yáng)傳統(tǒng)醫(yī)藥新時(shí)代。2014年,國(guó)家中醫(yī)藥管理局響應(yīng)“一帶一路”倡議,開通官方微信公眾號(hào)“中國(guó)中醫(yī)”,之后與傳統(tǒng)醫(yī)藥文化相關(guān)的微信、微博層出不窮,打造了信息化傳播平臺(tái)。人民日?qǐng)?bào)、新華日?qǐng)?bào)、鳳凰資訊等重要媒體開設(shè)的海外版中開辟了中醫(yī)藥文化宣傳欄。傳統(tǒng)醫(yī)藥文化借助新時(shí)代媒體,擴(kuò)大影響區(qū)域、提高傳播速度,打造良好的傳播格局,宣傳效果必將得到彰顯。
傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的海外傳播影響力和國(guó)家文化軟實(shí)力的提高離不開翻譯,翻譯能搭建中西方文化交流的平臺(tái),消除對(duì)外傳播的阻力,加深西方對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥療效和理論價(jià)值的理解。據(jù)統(tǒng)計(jì),1992-2005年公開發(fā)行的《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本共8本,《傷寒論》英譯本有3本[7]。上海中醫(yī)藥大學(xué)出版的《中醫(yī)藥文化》期刊發(fā)行英譯版,這使傳統(tǒng)醫(yī)藥文化國(guó)際傳播成為可能?!吨嗅t(yī)基本名詞術(shù)語(yǔ)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》等詞典的出版發(fā)行很大程度上減少了語(yǔ)言的障礙。有些地方相繼開放了中醫(yī)藥博物館,其中外國(guó)游客數(shù)量不斷增加,開創(chuàng)了傳統(tǒng)醫(yī)藥文化對(duì)外傳播的新路徑。
然而,傳統(tǒng)醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)翻譯仍缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),存在很大的爭(zhēng)議。目前的傳統(tǒng)醫(yī)藥文化譯本雖然緩解了語(yǔ)言溝通的障礙,但由于中西方文化的差異和醫(yī)療體系的不同,翻譯仍需提高質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn),在考量文化差異基礎(chǔ)上找到更為西方理解和接受的方式,傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的對(duì)外傳播才能深入。
中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化對(duì)外傳播的主體是人,通曉傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的人才是對(duì)外傳播的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。在“一帶一路”倡議下,國(guó)家對(duì)外開放的格局日趨成熟,各個(gè)中醫(yī)藥院校成為留學(xué)生來(lái)華接受傳統(tǒng)醫(yī)藥教育的主要機(jī)構(gòu),國(guó)家應(yīng)出臺(tái)各項(xiàng)鼓勵(lì)性的政策,鼓勵(lì)更多的留學(xué)生來(lái)華學(xué)習(xí)傳統(tǒng)醫(yī)藥,接受中醫(yī)藥教育。留學(xué)生是拓寬海外傳播路徑的重要環(huán)節(jié),開設(shè)多語(yǔ)種的傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)歷教育、擴(kuò)大留學(xué)生招生規(guī)模是現(xiàn)實(shí)可行的,我們不僅要傳統(tǒng)文化走出去,也要把傳播主體請(qǐng)進(jìn)來(lái)。其次,培養(yǎng)具有國(guó)際視野的傳統(tǒng)醫(yī)藥復(fù)合型人才。通過編寫傳統(tǒng)醫(yī)藥文化教材,培養(yǎng)通曉醫(yī)學(xué)和語(yǔ)言表達(dá)流利的師資隊(duì)伍、建立對(duì)外交流臨床教學(xué)基地等多措并舉,勢(shì)必能培養(yǎng)一批符合國(guó)家發(fā)展需要的傳統(tǒng)醫(yī)藥對(duì)外交流人才。
中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥文化深厚悠久,凝聚了勞動(dòng)人民的智慧和經(jīng)驗(yàn)。在全球一體化形勢(shì)下,傳統(tǒng)醫(yī)藥面臨沖擊和挑戰(zhàn)。加快傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的對(duì)外傳播,優(yōu)化對(duì)外傳播路徑,是對(duì)傳統(tǒng)醫(yī)藥的保護(hù)、傳承和創(chuàng)新,是國(guó)家文化軟實(shí)力提高的重要手段。