亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Translator’s Subjectivity : A Hermeneutic Perspective

        2019-12-23 07:17:43韋茁
        校園英語·下旬 2019年12期
        關鍵詞:外語學院簡介上海

        【Abstract】This thesis aims to examine the translators subjectivity from a Hermeneutic perspective which elucidates the four moves: trust, aggression, incorporation and compensation in the translation activity.

        【Key Words】translators subjectivity; Hermeneutic

        【作者簡介】韋茁,上海應用技術(shù)大學外語學院。

        Etymologically, the term “hermeneutics” can be traced back to the ancient Greek mythology, wherein the god Hermes is a messenger, responsible for conveying the chief God Zeus divine edict to the human world. Since the language of the divine world is different from that of the secular world, he has to do the duties of interpreting and clarifying the divine edict so as to make it intelligible to human beings. “Hermeneutics” therefore had meant ‘interpreting and disclosing messages, especially those hidden behind the apparent meaning and continued to be developed into a philosophy pivoting on studying human understanding. Hermeneutics in the West has undergone mainly several phases of development. Then H.G.Gadamer has developed this study to that focusing on the nature and characteristics of “understanding”, or rather, “interpretation” together with situations and a universal law which conditions this activity.

        Then in the preface to his milestone work After Babel, Steiner puts forward that “To understand is to decipher. To hear significance is to translate”. He holds that it is absolutely impossible to duplicate the original meaning of the source text in the target text, as translation inevitably involves the translators subjective interpretation of the source text. He sets up his famous fourfold hermeneutic model of translation and goes on to elucidate the four moves: trust, aggression, incorporation and compensation. In the translation activity, first comes initiative trust, an investment of belief, “underwritten by previous experience”(Steiner,2004;313), in the meaningfulness, in the “seriousness” of the source text. Then all understanding, or rather, translation begins whereby the translator “invades” the original, “extracts” and “bring home” the hidden messages and meaning in the original. The third move incorporation, the ultimate purpose of aggression is the import and embodiment of meaning and of form in the target language. However, the target semantic field “is already extant and crowded”, and the translator has to “padded, embroidered, read into or “skimped, elided, cut out awkward corners” (Steiner,2004;318). Then the final move is for the translator to make endeavors to restore the balance of forces, of integral presence, which his appropriative comprehension has disrupted. Steiner thereupon summarizes that “the enactment of reciprocity in order to restore balance is the crux of the métier and morals of translation”(Steiner,2004;316)

        Gadamers “prejudice” and “fusion of horizon” are among other essential concepts of Hermeneutics contributing to the approach to the translators subjectivity. “Prejudice” is the judgment and orientation of an interpreter formed under certain historical conditions. It not only demonstrates the conservation of history but also embodies mans openness to history. This historicality is not a hindrance to understanding but a condition of Hermeneutic motion. While by “fusion of horizons”, Gadamer suggests that different historical situations lead to different horizons, and different individuals/texts have different horizons, which are not closed; instead, they are open. An interpreter keeps interacting with a text so as to enrich and broaden his/her own horizons and finally form new horizons. The fusion of horizons occurs between the past experience that is embodied in the text and the present experience of the reader.

        Since, as quoted above, “to understand is to decipher and to hear significance is to translate”, these Hermeneutic concepts also find expression in translation. When the translator who never leaves his/her subjectivity behind endeavors to understand the indeterminacies and implied meaning in the original , it is also a process whereby he/she, with his/her own horizon, approaches the horizon of the text, thus achieving the “fusion of horizon”.

        In light of Hermeneutic Theory, the translator exercises his/her subjectivity in each move of the understanding and representation of the original text, be it “trust, “aggression”, “incorporation”, “compensation” or “fusion of horizon”. Inevitably, the translator feeds his/her own beliefs, knowledge, attitudes, etc, into the text processing, so much so that the translation will somewhat reflect the translators own mental and cultural outlook; his/her historical background and subjectivity will become traceable in the target text.

        References:

        [1]Andre Lefevere, 2004. Translation,/History/Culture-A Sourcebook. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

        猜你喜歡
        外語學院簡介上海
        上海電力大學
        上海之巔
        少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
        上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
        How to Understand the Story of an Hour Using Id, Ego and Superego
        Pilot Study for The Relationship Between Politeness and Prosodic Features
        Research on Guidance Mechanism of Public Opinion in Colleges and Universities in Micro Era
        Book review on “Educating Elites”
        Hometown
        上海──思い出の匂い
        Nihilistic Catastrophe:Barth’s The End of the Road
        日韩av无卡无码午夜观看| 午夜无码伦费影视在线观看| 久久久久久久综合狠狠综合| 国产资源在线视频| 日韩精品自拍一区二区| 久久国产精品亚洲婷婷片| 99久久人妻精品免费二区| 国产成人精品免费久久久久| 国产精品又黄又爽又色| 日韩精品熟女中文字幕| 成人午夜福利视频镇东影视| 精品伊人久久香线蕉| 91青青草在线观看视频| 亚洲不卡高清av网站| 私人毛片免费高清影视院| 国产小视频网址| 亚洲处破女av一区二区| 国产在线一区二区三区四区| 国产午夜无码片在线观看影院| 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 在线亚洲国产一区二区三区| 老熟妇乱子交视频一区| 欧美人与动牲猛交xxxxbbbb| 人妻av一区二区三区av免费| 中文字幕中文字幕三区| 精品av熟女一区二区偷窥海滩 | 久久亚洲网站中文字幕| 久久久久成人精品无码中文字幕| 亚洲日韩精品国产一区二区三区 | 九九久久精品国产| 国产不卡一区二区三区视频| 男女av免费视频网站| 日本免费a级毛一片| 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 白嫩少妇在线喷水18禁| 老师开裆丝袜喷水视频| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 完整在线视频免费黄片| 亚洲国产精品婷婷久久| 国产深夜男女无套内射| JIZZJIZZ国产|