亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Translator’s Subjectivity : A Hermeneutic Perspective

        2019-12-23 07:17:43韋茁
        校園英語·下旬 2019年12期
        關鍵詞:外語學院簡介上海

        【Abstract】This thesis aims to examine the translators subjectivity from a Hermeneutic perspective which elucidates the four moves: trust, aggression, incorporation and compensation in the translation activity.

        【Key Words】translators subjectivity; Hermeneutic

        【作者簡介】韋茁,上海應用技術(shù)大學外語學院。

        Etymologically, the term “hermeneutics” can be traced back to the ancient Greek mythology, wherein the god Hermes is a messenger, responsible for conveying the chief God Zeus divine edict to the human world. Since the language of the divine world is different from that of the secular world, he has to do the duties of interpreting and clarifying the divine edict so as to make it intelligible to human beings. “Hermeneutics” therefore had meant ‘interpreting and disclosing messages, especially those hidden behind the apparent meaning and continued to be developed into a philosophy pivoting on studying human understanding. Hermeneutics in the West has undergone mainly several phases of development. Then H.G.Gadamer has developed this study to that focusing on the nature and characteristics of “understanding”, or rather, “interpretation” together with situations and a universal law which conditions this activity.

        Then in the preface to his milestone work After Babel, Steiner puts forward that “To understand is to decipher. To hear significance is to translate”. He holds that it is absolutely impossible to duplicate the original meaning of the source text in the target text, as translation inevitably involves the translators subjective interpretation of the source text. He sets up his famous fourfold hermeneutic model of translation and goes on to elucidate the four moves: trust, aggression, incorporation and compensation. In the translation activity, first comes initiative trust, an investment of belief, “underwritten by previous experience”(Steiner,2004;313), in the meaningfulness, in the “seriousness” of the source text. Then all understanding, or rather, translation begins whereby the translator “invades” the original, “extracts” and “bring home” the hidden messages and meaning in the original. The third move incorporation, the ultimate purpose of aggression is the import and embodiment of meaning and of form in the target language. However, the target semantic field “is already extant and crowded”, and the translator has to “padded, embroidered, read into or “skimped, elided, cut out awkward corners” (Steiner,2004;318). Then the final move is for the translator to make endeavors to restore the balance of forces, of integral presence, which his appropriative comprehension has disrupted. Steiner thereupon summarizes that “the enactment of reciprocity in order to restore balance is the crux of the métier and morals of translation”(Steiner,2004;316)

        Gadamers “prejudice” and “fusion of horizon” are among other essential concepts of Hermeneutics contributing to the approach to the translators subjectivity. “Prejudice” is the judgment and orientation of an interpreter formed under certain historical conditions. It not only demonstrates the conservation of history but also embodies mans openness to history. This historicality is not a hindrance to understanding but a condition of Hermeneutic motion. While by “fusion of horizons”, Gadamer suggests that different historical situations lead to different horizons, and different individuals/texts have different horizons, which are not closed; instead, they are open. An interpreter keeps interacting with a text so as to enrich and broaden his/her own horizons and finally form new horizons. The fusion of horizons occurs between the past experience that is embodied in the text and the present experience of the reader.

        Since, as quoted above, “to understand is to decipher and to hear significance is to translate”, these Hermeneutic concepts also find expression in translation. When the translator who never leaves his/her subjectivity behind endeavors to understand the indeterminacies and implied meaning in the original , it is also a process whereby he/she, with his/her own horizon, approaches the horizon of the text, thus achieving the “fusion of horizon”.

        In light of Hermeneutic Theory, the translator exercises his/her subjectivity in each move of the understanding and representation of the original text, be it “trust, “aggression”, “incorporation”, “compensation” or “fusion of horizon”. Inevitably, the translator feeds his/her own beliefs, knowledge, attitudes, etc, into the text processing, so much so that the translation will somewhat reflect the translators own mental and cultural outlook; his/her historical background and subjectivity will become traceable in the target text.

        References:

        [1]Andre Lefevere, 2004. Translation,/History/Culture-A Sourcebook. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

        猜你喜歡
        外語學院簡介上海
        上海電力大學
        上海之巔
        少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
        上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
        How to Understand the Story of an Hour Using Id, Ego and Superego
        Pilot Study for The Relationship Between Politeness and Prosodic Features
        Research on Guidance Mechanism of Public Opinion in Colleges and Universities in Micro Era
        Book review on “Educating Elites”
        Hometown
        上海──思い出の匂い
        Nihilistic Catastrophe:Barth’s The End of the Road
        国产亚洲成av人片在线观看| 精品一区二区中文字幕| 久久精品国产9久久综合| 国产日韩欧美一区二区东京热| 国产精品亚韩精品无码a在线| 欧美日本道免费二区三区| 亚洲伊人伊成久久人综合| 97丨九色丨国产人妻熟女| 免费无码黄动漫在线观看| 久久久综合九色合综国产| 久久国产精品懂色av| 精品人妻码一区二区三区剧情| 精品亚洲成在人线av无码| 国产AⅤ无码久久丝袜美腿| 国产伦一区二区三区久久| 欧美日本精品一区二区三区| 国产成年女人特黄特色毛片免| 九九久久国产精品大片| 国产洗浴会所三级av| 日韩av午夜在线观看| 久久tv中文字幕首页| 精品免费看国产一区二区白浆| 99精品国产一区二区三区 | 真人作爱免费视频| 2021年最新久久久视精品爱| 国产福利一区二区三区在线观看 | 九九在线视频| 国产午夜福利av在线麻豆| 中文区中文字幕免费看| 色欲av亚洲一区无码少妇| 日韩无码尤物视频| 女同三级伦理在线观看| 日本丰满熟妇videossex8k| 97人妻碰免费视频| 日本在线观看三级视频| 亚洲av成人网| 久久青青热| 91成人自拍视频网站| 蜜臀av在线观看| 精品一区二区三区无码视频| 亚洲av天堂久久精品|