張洪
目前,在世界范圍內(nèi)出現(xiàn)了前所未有的漢語熱。對于將漢語作為第二語言學習的外國留學生而言,在學習漢語“聽、說、讀、寫”這四項最基本的言語技能中,最困難,也是最難掌握的就是“寫”;因此在學習寫作這門課程時普遍感到難度較大。因為“寫”是漢語學習者學習漢語四個環(huán)節(jié)中的一個輸出性的環(huán)節(jié),是從語言學習到語言運用的實踐過程,是在語境中對已經(jīng)學過的詞語、語法進行重新選擇、組合的過程。從寫作所涉及的能力、知識等來看,涉及語言能力、邏輯思維能力、表達能力、文化背景知識等各個方面,是一個非常復雜的系統(tǒng)。然而,對于外國留學生來說,隨著漢語學習的深入、層次的提高,他們對“寫”的需求又呈現(xiàn)明顯的上升趨勢。作為難度較大的寫作教學環(huán)節(jié),漢語學習者在漢語寫作中存在著標點符號、漢字、詞匯、和語法知識運用上的問題,也存在著句式、構(gòu)思謀篇和布局上的問題。因此,如何有效地進行留學生漢語寫作教學,提高留學生的漢語寫作水平,就成為一個既有理論價值又有實踐意義的研究課題。
一、留學生寫作中常見的偏誤分析
由于對外漢語教學的非母語性及語言教學的性質(zhì)等因素決定了漢語寫作課是一門教與學都相當有難度的課程。漢語學習者在寫作過程中出現(xiàn)的問題及偏誤,雖然有些與我國學生的習作中出現(xiàn)的問題大同小異,但是,他們也存在一些特有的問題。
1. 標點符號使用偏誤。
在學習漢語寫作的初級階段,外國留學生所出現(xiàn)的標點錯誤一般是標點錯用、誤用,該用標點的地方?jīng)]有用或者不該用標點的地方用了。還有標點的錯誤書寫,把冒號寫成兩個小圓圈、省略號寫成六個小圓圈是最典型的錯誤、句號寫成小黑點、頓號寫成逗號。除此之外,還有標點在文中的格式位置使用錯誤。
例如:我決定跟他一起下車[ ]然后陪著他到他要去的地方。(該用標點的地方?jīng)]有用,應加一個逗號)
2 .漢字書寫偏誤。
漢字是表意文字,同音、近形字多,外國留學生寫錯別字也在所難免。錯字中,以形錯字最多,形錯字則以筆畫錯最多,筆畫錯又以增筆和減筆,特別是以減筆錯最多,出現(xiàn)這些別字的原因多是由于形相似或者相近而導致的,同音且近形字出現(xiàn)偏誤的頻率很高。產(chǎn)生錯別字的原因有主觀也有客觀的,主觀原因是由于留學生接觸漢字時間短,不重視,認字不細心,粗枝大葉而草率書寫,造成了偏誤;客觀原因是漢字本身很復雜,難認、難寫、難記。
例如:a留學生經(jīng)常寫別字,把“甲”字寫成“乙”字;
傳說中國人非常謙[慮]。(把“虛”寫成“慮”)
3 .詞匯方面的偏誤。
外國留學生在詞匯方面的偏誤主要有:詞語的重復誤用、生造詞語、詞語的誤加等方面的偏誤。
4 .句法的偏誤。
通過對留學生習作進行分析研究發(fā)現(xiàn),在句法方面存在的偏誤主要有三種:語序的偏誤,搭配不當?shù)钠`,句式偏誤。
漢語中存在大量的多義詞和近義詞,留學生掌握這些詞語準確的用法非常困難,因此在使用這些詞語時,造成句子成分搭配不當,導致偏誤。
例如:漢語是深[淵]的語言,但是我想把它學好。(“深淵”是指很深的水,與“語言”不搭配?!吧願W”指道理、含義不易理解,應把“深淵”改為“深奧”)
總之,外國留學生在漢語寫作學習中造成這些偏誤的原因,在客觀上:一是對外漢語教學發(fā)展規(guī)模不夠強大,直接制約了寫作教學和研究的發(fā)展。大多數(shù)外國留學生學習漢語的時間為半年到一年,長期進修的學生不太多。二是漢語教師對對外漢語寫作教學及留學生的寫作特點不熟悉,三是寫作本身的特點決定了寫作的難度,四是學生本身的漢語素質(zhì)和其他課程的教學也影響著寫作教學的成效。
二、應對策略與教學經(jīng)驗
在教師自身方面,教師要對漢語本體進行研究,要對寫作教學理論、教學方法、教學內(nèi)容等方面知識進行深入學習與探索,提高專業(yè)基礎知識。積極努力學習外語知識,通過研究找出留學生在寫作中受母語影響導致偏誤的原因。
在詞匯方面,漢語的詞匯量大,詞義豐富,搭配千差萬別,除了動詞、量詞、助詞、介詞的選用出現(xiàn)比較多的錯誤及偏誤之外,關聯(lián)詞掌握不好,分句間誤用關聯(lián)詞、形容詞、重疊詞等其他詞語的選用也常出現(xiàn)問題。因此,教師要對具有細微差別的詞語重點區(qū)分,并對那些義項眾多,詞義復雜的常用詞語進行精講,以及注意同義詞的辨析。此外,應該切實提高學生的詞匯量,鼓勵學生平時積累各種詞匯。
在語法方面,語法結(jié)構(gòu)偏誤仍然是留學生學習的重點,將語法放在段落及文章中進行講解,進行語篇語法訓練。根據(jù)語篇上下文的特定語境,靈活解釋語篇中出現(xiàn)的真實語法現(xiàn)象、語言結(jié)構(gòu),并進行相應的訓練。
在對外漢語學院及國家漢辦等方面,應該建立和完善留學生圖書室。閱讀時寫作的基礎,閱讀與寫作的關系,就是吸納與傾吐的關系。學生廣泛閱讀文學性或?qū)嵱眯詮姷奈恼拢佑|多種語言風格的文章,了解個性化的語言,這對于作文有舉足輕重的意義。但是,目前留學生的閱讀范圍比較狹窄,甚至有些留學生的閱讀范圍僅局限于教材而已。如果能針對留學生專門建立、完善各個對外漢語學院的留學生圖書室,為留學生提供便利的閱讀條件,將在客觀上促進對外漢語的寫作教學。
三、結(jié)語
教無定法,學無止境。對于漢語學習者來說,漢語寫作是一個語言實踐的復雜過程,在留學生漢語寫作教學中,我們應采取相應的措施,并繼續(xù)實踐,繼續(xù)做深入的探索與研究,多方位地促進對外漢語寫作教學的發(fā)展。
參考文獻:
[1]陸躍偉.初級階段留學生漢語寫作偏誤分析及教學建議 [J]. 語文學刊,2010(2)
[2]白雅清.留學生漢語書信寫作偏誤分析及思考 [J]. 語文學刊,2009(8)
[3]何起鳳.對外漢語寫作教學中常見的問題及應對措施 [J].廣東農(nóng)工商職業(yè)技術(shù)學院學報,2007(11)