賈曉燕
《新華字典》是國人再熟悉不過的工具書,自1953年出版以來,盈盈一握六十余載,其發(fā)行量逾5.67億冊,堪稱世界之最?,F(xiàn)在,《新華字典》APP也已上線,這小小字典創(chuàng)造了令人驚嘆的奇跡。
新中國成立之初,語言文字學(xué)家魏建功邀請一批專家,共同編寫了一本適合大眾學(xué)習(xí)的字典,這就是1953年出版的《新華字典》,也是新中國成立以來影響最為廣泛的一部工具書。
“文革”期間,辭書奇缺,《新華字典》停售,給社會各界帶來極大不便,尤其是中小學(xué)教育。據(jù)說某地一位小學(xué)教師,備課中有些字不認(rèn)得,便跑到附近的公路上,等過路的文化程度較高的人,向他們請教。
周恩來總理指示有關(guān)部門盡快組織人力修訂出一本應(yīng)工農(nóng)兵和中小學(xué)生急需的字典。1970年9月,由北京大學(xué)、部分中小學(xué)、商務(wù)印書館、科學(xué)院等單位調(diào)人組成了修訂工作小組,開始了《新華字典》的修訂工作。
1970年11月,《新華字典》修訂二稿完成,周總理親自進(jìn)行修改。字典《附錄》中的《節(jié)氣表》沒有標(biāo)明表中的月日是陰歷還是陽歷,不便于查閱,周總理看到后,在“節(jié)氣表”三字下加了一個括號,括號里寫明“按公元月日計算”。
1971年4月,周總理在中南海國務(wù)院會議廳聽取了《新華字典》的修訂情況。當(dāng)他看到《新華字典》書名是集納魯迅的字,便說:“我就不贊成,拼成的字不是藝術(shù)?!彼钢鴷h廳里毛主席的題詞“為人民服務(wù)”“艱苦樸素”說:這些都是完整的布局,隨后又說,魯迅沒有給這本字典題過字,這樣做是不尊重魯迅,還是老老實實的好。
在《新華字典》修訂者名單中,匯聚了一批聲名卓著的學(xué)術(shù)大家:葉圣陶、魏建功、邵荃麟、陳原、丁聲樹、金克木、周祖漠……其中,葉圣陶曾以出版總署副署長的身份,親自擔(dān)任《新華字典》的終審工作,這在中國辭書史上,應(yīng)該是唯一的特例。在后來的歲月里,又有很多如雷貫耳的名字加入修訂者行列:王力、游國恩、袁家驊、周一良等。能夠集中這樣多的專家、學(xué)者來做一本小字典的校對,堪稱世界之最。
到1990年前后,《新華字典》一版再版,不僅是中小學(xué)生必備的工具書,還在“掃盲”活動中立下了汗馬功勞。
《北京日報》1990年7月30日1版文章《本市27000余人脫盲》記載:本市原有文盲3萬人,去冬今春一場扎扎實實的“掃盲”,使2.75萬人摘下“睜眼瞎”的帽子。目前全市文盲率下降為0.16%,成為基本“無青壯年文盲”市。按照文中所說,那個時候,大多數(shù)區(qū)縣政府都撥了掃盲專款,鄉(xiāng)鎮(zhèn)和村通過多種渠道籌集落實掃盲經(jīng)費。
例如,房山地區(qū)的掃盲工作是在1990年4月結(jié)束的,有學(xué)習(xí)條件的2111名文盲和半文盲經(jīng)考試合格,全部脫盲。到1993年,該地區(qū)有2012名脫盲人員參加各種學(xué)習(xí),占整個脫盲人員的95.3%,共有學(xué)習(xí)小組454個,配發(fā)《新華字典》2111本。因為有了權(quán)威的工具書,80%的脫盲人員書報讀得比較流暢,讀錯的字較少。
據(jù)了解,《新華字典》自1953年出版以來,歷經(jīng)十余次修訂,重印600多次,總發(fā)行量逾5.67億冊,是世界上發(fā)行量最大的工具書。
追溯歷史,《新華字典》最初由新華辭書社和人民教育出版社于1953年、1954年出版了兩個版次。1957年,《新華字典》改由商務(wù)印書館出版,稱新1版。此后,商務(wù)印書館推出了多個修訂重排本和重排本。
社會生活發(fā)展日新月異,需要語言這個媒介對生活有快速反應(yīng)。這部約70萬字、用一萬個常用漢字記載百姓日常生活的工具書,每次修訂,都體現(xiàn)出對時代變化的敏感與及時跟進(jìn)的一貫作風(fēng)。
2004年,《新華字典》的第十版本,新增一百多個新詞和環(huán)保意識的體現(xiàn)成為亮點。在審查動物和植物條目時,注意了與國家有關(guān)的動物、植物保護(hù)政策相一致的問題,對于已經(jīng)被國家定為保護(hù)動物和植物的,一般都將“……可食”等語句刪掉,避免誤導(dǎo)讀者。如“鯨”為國家保護(hù)動物,原釋文中有“肉可吃,脂肪可以做油”的語句,已在這次修訂時刪去。
在第11次修訂時,《新華字典》新增了800多個正字頭,還增加了1500多個繁體字和500多個異體字。一些與國計民生相關(guān)的詞語也被增進(jìn)《新華字典》中。比如“民生”,就是指“人民的生計”。不過,“煤油”“馬達(dá)”“手機(jī)”“飛機(jī)”等詞,因為在現(xiàn)代社會中的檢索頻率較低,此次從字典中被刪除出去。同樣被刪除的還有“合作社”一詞,有關(guān)專家解釋說,這是個“陳舊詞”,使用的頻率已經(jīng)非常低了。
作為國人最熟悉的工具書,《新華字典》受到關(guān)注的同時,也不乏“較真兒”的讀者執(zhí)著挑錯。
字典、詞典在人們特別是青少年眼中是文字的權(quán)威,因而編纂字典、詞典是一件極其嚴(yán)肅的事情,每條詞義,每個注音都應(yīng)認(rèn)真對待,千萬來不得半點的馬虎。
2006年,一位上海讀者8年挑出《新華字典》四千多種“錯誤”,并將售書的上海書城告上法庭。
2009年,有一位曾當(dāng)過教師的北京讀者與《新華字典》的出版商——商務(wù)印書館對簿公堂。這位讀者認(rèn)為,商務(wù)印書館于2004年出版發(fā)行的第10版《新華字典》,在體例設(shè)置、義項確立、例證選用、標(biāo)點符號使用等方面都存在差錯,總數(shù)超過22638個,而且差錯率達(dá)到萬分之五以上,給廣大購書者造成了知識性傷害。
2011年,又有一位網(wǎng)民在自己的博客中連發(fā)8篇博文,指出第11版《新華字典》(2011年版)存在多處錯誤,其中包括偏旁部首、筆畫、字體、字形不一致,聲符形體不規(guī)范以及字詞自相矛盾不統(tǒng)一等問題。
對于讀者提出來的問題,商務(wù)印書館相關(guān)負(fù)責(zé)人稱,由于時代在不斷進(jìn)步,新語匯、新義項不斷產(chǎn)生,《新華字典》雖不斷修訂,也難免有滯后的地方,加上偶爾的編校遺漏和各版本體例的差異,出現(xiàn)一些遺憾或者失誤是可能的。針對一些具體問題,商務(wù)印書館也進(jìn)行了查證、回應(yīng)和澄清,同時表示,歡迎讀者提意見,《新華字典》會在讀者的幫助下不斷完善。
摘自《溫故:北京,那些身邊的記憶》2019年5月版