高 娟 (河南財(cái)政金融學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州 450046)
語(yǔ)言是一種重要的交流工具,也是一種文化符號(hào),在人與人之間溝通的過(guò)程中,語(yǔ)言發(fā)揮出了橋梁和紐帶的作用。語(yǔ)言文學(xué)是語(yǔ)言和文字發(fā)展的高級(jí)階段,語(yǔ)言文學(xué)服務(wù)于社會(huì)生活和民族文化各個(gè)領(lǐng)域,對(duì)于傳統(tǒng)文化藝術(shù)的傳承和發(fā)揚(yáng)起到了十分重要推動(dòng)作用。與文學(xué)語(yǔ)言相比,電影語(yǔ)言是一種全新的文學(xué)藝術(shù)表達(dá)方式,電影語(yǔ)言源于文學(xué)語(yǔ)言,并以文學(xué)語(yǔ)言為根基,兩者之間有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系[1]。文學(xué)語(yǔ)言和電影語(yǔ)言既有相通之處,但在具體的細(xì)節(jié)表現(xiàn)方面又顯著不同。電影《肖申克的救贖》是一部拍攝于20世紀(jì)90年代的影片,該部電影對(duì)于文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言矛盾關(guān)系的把握堪稱經(jīng)典,并充分地發(fā)揮出了兩種語(yǔ)言各自的優(yōu)勢(shì)。本文以電影《肖申克的救贖》為例,從語(yǔ)言文學(xué)的視角出發(fā),詳盡研究了文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言的矛盾關(guān)系。
文學(xué)語(yǔ)言是對(duì)基礎(chǔ)語(yǔ)言、文字進(jìn)行加工和修飾,進(jìn)而形成的一種具有一定規(guī)范性的書(shū)面語(yǔ)言,而電影是一種年輕的藝術(shù)表現(xiàn)形式,只有一百多年的歷史,電影語(yǔ)言藝術(shù)的出現(xiàn)是視聽(tīng)技術(shù)發(fā)展到一定階段的成果,也是文學(xué)語(yǔ)言的一種全新解讀方式。歷經(jīng)千年磨礪的文學(xué)語(yǔ)言為電影語(yǔ)言藝術(shù)的產(chǎn)生和發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),而電影語(yǔ)言藝術(shù)形式又不斷地從文學(xué)語(yǔ)言中汲取營(yíng)養(yǎng)、獲得創(chuàng)作靈感,并賦予了文學(xué)語(yǔ)言以全新的意義和理解方式。有人認(rèn)為文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言的藝術(shù)表現(xiàn)形式完全不同,并將兩者的關(guān)系對(duì)立起來(lái)。實(shí)則不然,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言是一脈相承的,即使存在藝術(shù)表現(xiàn)形式和傳播方式上的差異,也割裂不斷兩者之間的內(nèi)在聯(lián)系。首先,電影的劇本多源自于文學(xué)作品,因此電影語(yǔ)言要以文學(xué)語(yǔ)言為根基。電影《肖申克的救贖》是根據(jù)斯蒂芬·金的同名小說(shuō)改編,這部影片達(dá)到了一種全新的藝術(shù)高度,與原著的成功密不可分,這也是文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言互相融合的典范之作。其次,電影語(yǔ)言的表現(xiàn)方式盡管以鏡頭語(yǔ)言為主,但其中的人物對(duì)白是電影點(diǎn)睛之作?!缎ど昕说木融H》中的人物對(duì)白尤為精彩,有效地推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展并成功地展現(xiàn)出了人物的性格特點(diǎn)。電影就是一部用眼睛和耳朵閱讀的文學(xué)作品,傳達(dá)方式的改變也不會(huì)影響電影作品本身的文學(xué)特征。第三,電影語(yǔ)言是一種特殊的文學(xué)語(yǔ)言,其對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)語(yǔ)言進(jìn)行了視覺(jué)化的加工和處理,并將場(chǎng)景構(gòu)建、情節(jié)鋪墊和人物塑造融合為一體,這種方式往往包含更多的情感,更容易打動(dòng)觀眾,這也是電影這種藝術(shù)表現(xiàn)形式的魅力所在。
電影語(yǔ)言以文學(xué)語(yǔ)言為基礎(chǔ),是對(duì)文學(xué)語(yǔ)言的發(fā)展和升華,那么本文認(rèn)為文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言的對(duì)立性主要體現(xiàn)在語(yǔ)言表現(xiàn)方式的差異方面,但外在的矛盾和不一致,不能夠改變兩者同根同源的關(guān)系,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言還有許多共性的特征,這些矛與盾的關(guān)系在電影《肖申克的救贖》中都有生動(dòng)的體現(xiàn)。
首先,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言在構(gòu)成要素方面存在顯著的差別。文學(xué)語(yǔ)言以基礎(chǔ)性的書(shū)寫符號(hào)為構(gòu)成要素;而電影語(yǔ)言的構(gòu)成要素相對(duì)而言更為復(fù)雜,包括鏡頭、聲音、人物的語(yǔ)言、表情、動(dòng)作等。由此可見(jiàn),電影語(yǔ)言從本質(zhì)上說(shuō)是一種視聽(tīng)語(yǔ)言,電影語(yǔ)言對(duì)于電影人物、場(chǎng)景和環(huán)境的渲染與刻畫(huà),是可以通過(guò)攝像機(jī)鏡頭實(shí)現(xiàn)的,這種表現(xiàn)方式更為直接和真實(shí),使電影觀眾有一種身臨其境的感覺(jué)。而文學(xué)語(yǔ)言的人物、場(chǎng)景刻畫(huà)手法相對(duì)單一,只能夠通過(guò)詞匯變化的手段和修辭手法達(dá)到同樣的目的。文學(xué)語(yǔ)言對(duì)于作品中文學(xué)人物的塑造方式,及對(duì)于場(chǎng)景環(huán)境的描述方式,以形容詞的運(yùn)用為主,讀者通過(guò)作品的閱讀而感受到作者所要表達(dá)的情感?!缎ど昕说木融H》是一部關(guān)于自由、陰謀和希望的經(jīng)典影片,影片開(kāi)始就用了大量的鏡頭語(yǔ)言展現(xiàn)出了肖申克監(jiān)獄的陰森、恐怖,這種視覺(jué)表達(dá)方式的效果要顯著強(qiáng)于文學(xué)語(yǔ)言,因此電影的受眾群體范圍更大,文學(xué)傳播效果更好。在語(yǔ)言文學(xué)作品中,常?;ㄙM(fèi)大量的篇幅對(duì)人物內(nèi)心活動(dòng)進(jìn)行刻畫(huà),進(jìn)而去引導(dǎo)讀者的思維,從作者的思維轉(zhuǎn)向讀者的思維需要一個(gè)過(guò)渡,對(duì)于人物內(nèi)心情感的理解也往往存在割裂感。而電影語(yǔ)言則不同,在詮釋電影人物的內(nèi)心活動(dòng)時(shí),往往附以畫(huà)外音和旁白,使觀眾理解和把握人物的內(nèi)心更為直接和準(zhǔn)確。
其次,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言在語(yǔ)言風(fēng)格上顯著不同。由于文學(xué)語(yǔ)言只能夠利用語(yǔ)言符號(hào),向讀者傳遞作者所要表達(dá)的內(nèi)容和內(nèi)心的情感,因此在文學(xué)作品中會(huì)大量的運(yùn)用比喻、夸張、諷刺等修辭手法。而電影語(yǔ)言在語(yǔ)言風(fēng)格上更為豐富,可以通過(guò)鏡頭的色彩變換、畫(huà)面的明暗對(duì)比及各種聲音元素的加入,推進(jìn)故事情節(jié)的演進(jìn)。例如,電影《肖申克的救贖》中,當(dāng)安迪第一次被關(guān)入肖申克監(jiān)獄時(shí),電影采用了大量灰白色調(diào)的鏡頭展現(xiàn)出了監(jiān)獄的陰森恐怖,也通過(guò)一張張面無(wú)表情的囚徒的臉,影射出安迪對(duì)于失去自由的恐懼和不安。這是電影語(yǔ)言所特有的隱喻渲染手法,與文學(xué)語(yǔ)言相比電影語(yǔ)言的表現(xiàn)風(fēng)格更為鮮明,效果也更為明顯。電影語(yǔ)言的修飾手法能夠跨越年齡和文化受眾的局限,使更廣泛的受眾群體通過(guò)電影鏡頭尋求到文化價(jià)值的歸屬感。
第三,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言在表達(dá)方式上的差異。文學(xué)語(yǔ)言的一個(gè)重要特征是極度的抽象和概括,文字是文學(xué)語(yǔ)言最主要的表現(xiàn)方式,文學(xué)作品的作者使用文字工具和各種修辭手法,將完整的故事情節(jié)和活靈活現(xiàn)的人物形象展示出來(lái),讀者通過(guò)閱讀文字在自己的腦海中形成了自己對(duì)于文學(xué)作品和人物形象的理解。這種對(duì)作品的理解和感悟是各不相同的,因?yàn)槊總€(gè)人對(duì)于文字的理解能力不同,個(gè)體的思想方向也不同。當(dāng)讀者在閱讀《肖申克的救贖》的原著時(shí),作者思想與讀者感受之間的對(duì)接是一個(gè)間接的過(guò)程,語(yǔ)言文字通過(guò)視覺(jué)傳輸?shù)阶x者的腦海之中,并形成一定的畫(huà)面和景象,這種表達(dá)方式較為被動(dòng),語(yǔ)言的表達(dá)效果也會(huì)因個(gè)體的差異而不同。因此,讀者在閱讀文學(xué)作品時(shí),需要發(fā)揮出自己的想象力,對(duì)于文學(xué)作品的理解程度與讀者的欣賞能力密切相關(guān)。與文學(xué)語(yǔ)言的高度抽象概括不同,電影語(yǔ)言則更為形象具體、直接生動(dòng),因?yàn)槿梭w依靠視覺(jué)獲得的外部信息量,超過(guò)信息總量的90%。電影語(yǔ)言通過(guò)極具震撼力的視聽(tīng)效果,給電影觀眾帶來(lái)了最為直觀的視覺(jué)感受,因此與文學(xué)語(yǔ)言相比電影語(yǔ)言的感染力更強(qiáng)。電影語(yǔ)言中的表達(dá)方式是多種多樣的,除了視覺(jué)元素和聲音元素之外,還可以通過(guò)人物的對(duì)話與電影的畫(huà)外音來(lái)強(qiáng)化作品的表現(xiàn)力。電影《肖申克的救贖》中使用了大量的展示人物內(nèi)心活動(dòng)的畫(huà)外音,增添了電影的文學(xué)色彩。例如,電影中有大量基于主人公瑞德視角的電影畫(huà)外音,陳述了一個(gè)被關(guān)押了四十年的老囚徒對(duì)安迪的看法,也從側(cè)面展現(xiàn)出了安迪堅(jiān)毅的性格特點(diǎn)和對(duì)自由的渴望。電影語(yǔ)言作為一種創(chuàng)造性的語(yǔ)言,其最重要的作用之一就是為人物性格的塑造及電影場(chǎng)景的渲染做鋪墊,電影語(yǔ)言對(duì)于人體感官的刺激具有多重性的特點(diǎn),更為直接,因此理解起來(lái)相對(duì)于傳統(tǒng)文學(xué)作品難度明顯降低,更容易引起不同層次受眾群體的共鳴。在觀看電影作品時(shí),觀眾無(wú)須通過(guò)文字分析作者的意圖,也不用加入自身過(guò)多的聯(lián)想,僅通過(guò)鏡頭語(yǔ)言,演員的語(yǔ)言、表情和動(dòng)作,就能夠?qū)θ宋锏那楦泻凸适碌那楣?jié)進(jìn)行準(zhǔn)確的把握。因此,電影語(yǔ)言在表達(dá)方式上的直接性決定了電影的信息傳達(dá)效率,要比其他類別文學(xué)作品要快很多,但也從一定程度上束縛了電影觀眾的想象力。
既然文學(xué)與電影都被稱為語(yǔ)言,則證明兩者之間一定存在密不可分的相關(guān)性。欣賞語(yǔ)言文學(xué)作品時(shí)被稱為閱讀,而欣賞電影作品時(shí)被稱作觀看,閱讀與觀看是相似的語(yǔ)言交流過(guò)程,這兩種信息獲取途徑在讀者與受眾之間建立起了橋梁。事實(shí)上,無(wú)論是閱讀文學(xué)作品還是觀看電影作品,都是作者與受眾之間的溝通過(guò)程,盡管表達(dá)方式不同但最終結(jié)果一致。電影語(yǔ)言在傳統(tǒng)文學(xué)語(yǔ)言的基礎(chǔ)上融入了更多的表達(dá)方式,如電影畫(huà)面、色彩、聲音及人物的表情和動(dòng)作等,使文學(xué)語(yǔ)言的表達(dá)更為真實(shí)。文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言共性元素,主要體現(xiàn)在文學(xué)作品的創(chuàng)作理念及語(yǔ)言藝術(shù)精髓兩個(gè)方面。
首先,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言在文學(xué)創(chuàng)作理念上趨同。無(wú)論是文學(xué)語(yǔ)言還是電影語(yǔ)言都是語(yǔ)言文學(xué)藝術(shù)的表現(xiàn)形式,都是通過(guò)人物形象的塑造、故事情節(jié)的展現(xiàn),進(jìn)而深刻地表達(dá)出文學(xué)作品思想內(nèi)涵。電影《肖申克的救贖》之所以深受全球影迷的喜愛(ài),主要得益于同名小說(shuō)的文學(xué)高度,電影作品在高度尊重原著的基礎(chǔ)上,強(qiáng)化了對(duì)于安迪和瑞德兩個(gè)主人公性格的塑造,故事情節(jié)緊湊、畫(huà)面真實(shí),在文學(xué)表現(xiàn)力方面甚至超越了原著。其次,電影作品的文學(xué)表現(xiàn)力不僅在于情節(jié)敘述和人物刻畫(huà)兩個(gè)方面,還包含了大量電影制作團(tuán)隊(duì)對(duì)于文學(xué)作品的觀點(diǎn)。電影《肖申克的救贖》通過(guò)主人公安迪的視角,真實(shí)地影射出了20世紀(jì)中期美國(guó)政府的腐敗和美國(guó)社會(huì)不公,表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)主義特點(diǎn)。盡管電影語(yǔ)言在寫實(shí)方面不如小說(shuō)細(xì)膩,但電影通過(guò)鏡頭語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換也可以還原出真實(shí)的場(chǎng)景,因此,文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言在文學(xué)創(chuàng)作理念,和最終的文學(xué)表現(xiàn)目的上是高度一致的。
其次,兩者在藝術(shù)表現(xiàn)力方面具有相似性。無(wú)論是文學(xué)語(yǔ)言還是電影語(yǔ)言都屬于語(yǔ)言文化范疇,這兩種文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)形式共同承擔(dān)著文化傳播和藝術(shù)傳承的歷史責(zé)任。在藝術(shù)表現(xiàn)力和藝術(shù)表現(xiàn)形式方面,文學(xué)語(yǔ)言和電影語(yǔ)言也有許多相似的特征,或是通過(guò)語(yǔ)言符號(hào),或是通過(guò)影像符號(hào)在人的腦海中形成抽象或直觀的體驗(yàn),進(jìn)而讓受眾理解文學(xué)作品創(chuàng)作者的基本意圖[3]。分析電影《肖申克的救贖》中主人公瑞德及他們獄友的對(duì)話特點(diǎn),其中使用了大量的美式俚語(yǔ),而且與小說(shuō)人物的對(duì)比特點(diǎn)一致,符合人物的身份定位,更深刻地詮釋出了電影人物的特點(diǎn)。這部作品中文學(xué)語(yǔ)言和電影語(yǔ)言對(duì)人物內(nèi)心的刻畫(huà)也高度一致,原著小說(shuō)中就對(duì)主人公瑞德的內(nèi)心獨(dú)白進(jìn)行了細(xì)膩的描寫,而電影《肖申克的救贖》也繼承了這種成功的文學(xué)語(yǔ)言表述方式,還以瑞德內(nèi)心活動(dòng)和想法作為畫(huà)外音,更為清晰地展現(xiàn)出了故事的背景、情節(jié)和人物的內(nèi)心活動(dòng),由此可見(jiàn),在語(yǔ)言藝術(shù)表現(xiàn)力方面文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言是相通的。塑造經(jīng)典的人物形象是文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言的共同追求,一部經(jīng)典的電影作品之所以成就經(jīng)典也在于人物的塑造。無(wú)論是文學(xué)作品還是電影作品都以人物的塑造為核心,并以此增強(qiáng)作品的藝術(shù)表現(xiàn)力。電影《肖申克的救贖》對(duì)于主人公安迪和瑞德人物形象的塑造入木三分,細(xì)膩程度不亞于原著小說(shuō),在這一點(diǎn)上凸顯出了文學(xué)語(yǔ)言與電影語(yǔ)言的融合,以上特點(diǎn)綜合展現(xiàn)出了兩者在藝術(shù)表現(xiàn)力方面的相似性。
文學(xué)語(yǔ)言和電影語(yǔ)言在藝術(shù)表現(xiàn)力方面的差異之處及共性特征,詮釋出了兩種語(yǔ)言表現(xiàn)形式在文學(xué)創(chuàng)作方面的矛與盾。本文通過(guò)對(duì)電影《肖申克的救贖》的語(yǔ)言特點(diǎn)分析,勾勒出了兩種語(yǔ)言在文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)形式方面的差異,及在文學(xué)創(chuàng)作理念方面的趨同,融合兩種語(yǔ)言形式的優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn),能夠充分發(fā)揮出文學(xué)語(yǔ)言細(xì)膩及電影語(yǔ)言生動(dòng)的特點(diǎn),在保留原著精髓的基礎(chǔ)上,也提高電影的制作水平。