陳 宏 韋靜怡
內(nèi)容提要:明盛于斯評(píng)《西游記》之《清風(fēng)嶺唐僧遇怪,木棉庵三藏談詩(shī)》,認(rèn)為其為后人偽筆,理由為文字不“關(guān)合性命真宗”,而這與百回本《西游記》第六十四回的文本現(xiàn)實(shí)殊不一致。后者存有唐僧與拂云叟相論的“性命真宗”語(yǔ)。不過(guò),這段宗教文字并非與敘事天然一體,似為某一改寫(xiě)者為了宣道目的“加塞”進(jìn)去,且主體部分都是來(lái)自署名馮尊師所撰的《升堂文》,屬于典型的全真教影響之留痕。而本回故事中的意象如“荊棘”“葛藤”“薜蘿”“蘿蓏”等,與“加塞”的宗教文字特別是“葛藤謎語(yǔ)”一詞,存在著依托和映射的關(guān)系,荊棘嶺這一地名和相關(guān)景觀的寫(xiě)作設(shè)定,亦立基于此。故結(jié)合盛于斯之言,可以推測(cè)他幼年所閱讀的三藏談詩(shī),可能僅是敘述一個(gè)“草木之靈”“雅會(huì)一宵”的韻事,及至世德堂以還之百回本《西游記》,則在此文本的基礎(chǔ)上,又增加了一個(gè)全真化的有限改寫(xiě)環(huán)節(jié)。但這種改寫(xiě)受制于成熟的故事文本和人物形象塑造,對(duì)小說(shuō)的文學(xué)性影響非常有限。
晚明盛于斯曾論及《西游記》云:
余幼時(shí)讀《西游記》,至《清風(fēng)嶺唐僧遇怪,木棉庵三藏談詩(shī)》,心識(shí)其為后人之偽筆,遂抹殺之。后十余年,會(huì)周如山云:“此樣鈔本,初出自周邸。及授梓時(shí),訂書(shū),以其數(shù)不滿百,遂增入一回。先生疑者,得毋是乎?”蓋《西游記》,作者極有深意,每立一題,必有所指,即中間科渾語(yǔ),亦皆關(guān)合性命真宗,決不作尋常影響?!嘶貫楹笕酥畟喂P,決定無(wú)疑。
這里《清風(fēng)嶺唐僧遇怪,木棉庵三藏談詩(shī)》對(duì)應(yīng)著百回本《西游記》第六十四回《荊棘嶺悟能努力,木仙庵三藏談詩(shī)》,盡管兩則敘事文本細(xì)節(jié)有差異,諸如盛所讀的文本唐僧遇妖發(fā)生的地點(diǎn)為“清風(fēng)嶺”而不是“荊棘嶺”,吟詩(shī)論道的地點(diǎn)是“木棉庵”而非“木仙庵”等,但故事內(nèi)容當(dāng)無(wú)大異,主體還是三藏談詩(shī)。
對(duì)于這段文字,《西游記》研究者多從小說(shuō)版本流傳的角度加以審視,而殊少追究盛于斯的閱讀體驗(yàn),尤其是對(duì)《清風(fēng)嶺唐僧遇怪,木棉庵三藏談詩(shī)》一回為后人偽筆的判斷。細(xì)研之,此處盛于斯判斷該回為偽筆的理由,是這一單元悖離了小說(shuō)“極有深意,每立一題,必有所指,即中間科渾語(yǔ),亦皆關(guān)合性命真宗,決不作尋常影響”的整體敘事風(fēng)格。不過(guò)衡之今見(jiàn)百回本《西游記》第六十四回,這個(gè)判斷標(biāo)準(zhǔn)卻有些不合適。因?yàn)樵凇肚G棘嶺悟能努力,木仙庵三藏談詩(shī)》中實(shí)是透露了關(guān)合“性命真宗”的文字信息:
四老俱稱道:“圣僧自出娘胎,即從佛教,果然是從小修行,真中正有道之上僧也。我等幸接臺(tái)顏,敢求大教,望以禪法指教一二,足慰生平。”長(zhǎng)老聞言,慨然不懼,即對(duì)眾言曰:“禪者,靜也;法者,度也……”四老側(cè)耳受了,無(wú)邊喜悅,一個(gè)個(gè)稽首皈依,躬身拜謝道:“圣僧乃禪機(jī)之悟本也?!狈髟欺诺溃骸岸U雖靜,法雖度,須要性定心誠(chéng)??倿榇笥X(jué)真仙,終坐無(wú)生之道。我等之玄,大不同也。”三藏云:“道乃非常,體用合一,如何不同?”拂云叟笑道:“我等生來(lái)堅(jiān)實(shí),體用比爾不同……”三藏聞言,叩頭拜謝。十八公用手?jǐn)v扶,孤直公將身扯起,凌空子打個(gè)哈哈道:“拂云之言,分明漏泄。圣僧請(qǐng)起,不可盡信。我等趁此月明,原不為講論修持,且自吟哦逍遙,放蕩襟懷也?!?/p>
此處唐僧與拂云叟各言佛玄兩道的道妙之處,隱隱有彼此爭(zhēng)勝之意。所言也皆合“性命真宗”,當(dāng)為宗教文本介入小說(shuō)敘事的典型實(shí)例。類似這樣穿插進(jìn)敘事環(huán)節(jié)中的宗教痕跡,在百回本《西游記》中實(shí)際并不多見(jiàn),典型的有第三十六回《心猿正處諸緣伏,劈破旁門(mén)見(jiàn)月明》回末唐僧師徒對(duì)月論道的文字等??梢哉f(shuō),在百回本《西游記》中,唐僧與木仙論詩(shī)是少數(shù)幾個(gè)“性命真宗”標(biāo)志明確的敘事單元之一。
需要指出的是,這段佛道爭(zhēng)衡的文字不僅僅是嵌入到敘事中,在一定程度上也影響到小說(shuō)敘事者對(duì)這一故事單元象征意蘊(yùn)的想定——“荊棘嶺”與其說(shuō)是地理名稱,不如說(shuō)是“必有所指”的宗教象喻。這或許便是導(dǎo)致盛于斯的閱讀體驗(yàn)與百回本《西游記》發(fā)生錯(cuò)位的原因之一,也是“清風(fēng)嶺”一變而為“荊棘嶺”的重要關(guān)棙之所在。
平心而論,對(duì)標(biāo)整個(gè)取經(jīng)故事,《木仙庵三藏談詩(shī)》的敘事確實(shí)比較“另類”。沒(méi)有其他故事單元中精彩熱鬧的降魔除妖和反面角色——松、柏、竹、楓等“不是歹人”,他們妖氣淡而人味濃,言談文雅,彬彬有禮,一派世外隱士的形象和氣度,其攝走唐僧的目的,也不過(guò)是“因風(fēng)清月霽之宵,特請(qǐng)你來(lái)會(huì)友談詩(shī),消遣情懷故耳”,無(wú)怪乎有讀者對(duì)小說(shuō)最后的除妖感到不忍心:“若木仙庵之四操,風(fēng)雅酬唱,何等趣韻。況一宵游戲,便已送三藏出荊棘中,不惟無(wú)罪,而且有功。奈何因杏仙微瑕,遂概以斧斤從事,不彌覺(jué)已甚乎?”敘事結(jié)構(gòu)上,情節(jié)分配也有虎頭蛇尾之感——敘事者用近于四分之三的篇幅描寫(xiě)唐僧與木仙們坐談吟詩(shī)。如此處理,較之小說(shuō)一以貫之的降魔套路,大有喧賓奪主之勢(shì),似乎結(jié)構(gòu)安排和人物設(shè)計(jì)只是為了一場(chǎng)僧隱會(huì)詩(shī)而服務(wù)的。
應(yīng)當(dāng)說(shuō),這一敘事樣態(tài)在《西游記》中比較少見(jiàn)。尋其文本的互文性,唐傳奇濫觴、明代蔚為大觀的文言“詩(shī)文小說(shuō)”倒似是其“近親”。這類小說(shuō)“皆演以文言,多羼入詩(shī)詞……幾若以詩(shī)為骨干,而第以散文聯(lián)絡(luò)之者。而詩(shī)既俚鄙,文亦淺拙,間多穢語(yǔ),宜為下士之所覽觀,此等作法,為前此所無(wú),其精神面目,既異于唐人之傳奇;而以文綴詩(shī),形式上反與宋金諸宮調(diào)及小令以詞為主附以說(shuō)白者有相似之處……而其言固淺露易曉,既無(wú)唐賢之風(fēng)標(biāo),又非瞿李(瞿佑、李昌祺)之矜持,施之于文理粗通一知半解之人,乃適投其所好”。“詩(shī)文小說(shuō)”中專有一類以靈怪故事為框架,敘事的重心則放在人與物妖彼此風(fēng)雅酬唱上,涉及的物妖,既有動(dòng)物,亦有花木等植物,甚至包括了各類器物等。如萬(wàn)歷年間刊行的詩(shī)文小說(shuō)匯集《新鐫全像批評(píng)釋古今清談萬(wàn)選》搜集有兩卷“物匯精凝類”共三十六則故事,其中《常山怪木》《滁陽(yáng)木叟》即分別講述文人與松、檜、柏、槐,以及梧、楓、柳、竹、桑等木精吟詩(shī)唱和的異聞。值得注意的是,這類小說(shuō)中動(dòng)植物等精怪在吟誦時(shí),所吟之詩(shī)多借詩(shī)文啞謎來(lái)自揭身份,游戲意味濃厚。以《常山怪木》為例,四耆老所吟詩(shī)即是如此,松處士的詩(shī)為:
聳漢昂霄百丈長(zhǎng),四時(shí)黛色老蒼蒼。發(fā)絲蓊郁籠煙霧,皮肉嶙峋傲雪霜。地植香脂凝琥珀,風(fēng)傳清韻奏笙簧。大材未許庸工伐,留與王家作棟梁。
檜處士的詩(shī):
輪囷高倚五云端,密葉婆娑翠作團(tuán)。材大肯同天地老,色濃不畏雪霜寒。陰籠白鶴云邊宿,影動(dòng)蒼龍?jiān)孪麦础У蒙酱熿F氣,一團(tuán)秋意逼吟壇。
柏處士的詩(shī):
厚地根盤(pán)太古時(shí),拿云攫霧屈虬枝。雪霜不死真心在,雨露長(zhǎng)含黛色奇。廊廟未尋梁棟器,山林空老虎龍姿。挺然御史臺(tái)前立,夜臥冰輪月一規(guī)。
槐處士的詩(shī):
自昔王家慶澤長(zhǎng),栽成老樹(shù)色蒼蒼。綠枝密覆儒官市,黃萼忙催舉子裝。蟻夢(mèng)穴中閑永晝,蟬聲葉底送斜陽(yáng)。何時(shí)取子來(lái)饗服,學(xué)得神仙不老方。
這四首詩(shī)歌皆襲自明代詩(shī)人的現(xiàn)成之作,故能詠物貼切,將諸樹(shù)木的各自特點(diǎn)傳神寫(xiě)照出來(lái),以至于小說(shuō)眉批有“每詩(shī)俱切旨,足詠”的評(píng)價(jià)。這當(dāng)然不是孤例,《清談萬(wàn)選》卷四專門(mén)收集人與木精、花妖吟詩(shī)唱和的“詩(shī)文小說(shuō)”,此類打啞謎式的詠物諧隱詩(shī)無(wú)篇不有,成為該類“詩(shī)文小說(shuō)”的標(biāo)志性特征。
有趣的是百回本《西游記》中,除去唐僧參與的諸人聯(lián)句外,木仙庵諸人所吟誦之詩(shī)都是此類自設(shè)謎題的詠物詩(shī),如雅稱“孤直公”的柏樹(shù)精所吟的兩首詩(shī):
我歲今經(jīng)千歲古,撐天葉茂四時(shí)春。香枝郁郁龍蛇狀,碎影重重霜雪身。自幼堅(jiān)剛能耐老,從今正直喜修身。烏棲鳳宿非凡輩,落落森森遠(yuǎn)俗塵。
霜姿常喜宿禽王,四絕堂前大器揚(yáng)。露重珠纓蒙翠蓋,風(fēng)輕石齒碎寒香。長(zhǎng)廊夜靜吟聲細(xì),古殿秋陰淡影藏。元日迎春曾獻(xiàn)壽,老來(lái)寄傲在山場(chǎng)。
前詩(shī)“撐天葉茂四時(shí)春”“香枝郁郁龍蛇狀”“碎影重重霜雪身”“堅(jiān)剛能耐老”等都緊貼柏樹(shù)之枝干修直、樹(shù)葉繁茂、有脂而香、木性堅(jiān)致、四時(shí)不凋諸特征,“烏棲鳳宿非凡輩”則用《漢書(shū)·朱博傳》“朱博為卸史大夫,斷獄如神,其府中列柏樹(shù),常有野烏數(shù)千棲宿其上,晨去暮來(lái),號(hào)曰‘朝夕烏’”的典故影射柏樹(shù)。后詩(shī)首聯(lián)、尾聯(lián)分別用“四絕堂”前陶侃所植柏樹(shù)的故實(shí)以及元旦以柏樹(shù)葉浸酒獻(xiàn)壽的習(xí)俗來(lái)構(gòu)擬謎面,中間兩聯(lián)則直接挪用古人詠柏詩(shī)句來(lái)諧隱:頸聯(lián)為溫庭筠之《晉朝柏樹(shù)》的詩(shī)句,頷聯(lián)則誤用了蘇軾《登州孫氏萬(wàn)松堂》的詩(shī)句,顯然是將詠松與詠柏搞混了。
不僅如此,敘事者在此篇故事之尾,還不吝筆墨一一揭開(kāi)諸妖雅號(hào)的文字謎底:
他三人同師父看處,只見(jiàn)一座石崖,崖上有“木仙庵”三字。三藏道:“此間正是。”行者仔細(xì)觀之,卻原來(lái)是一株大檜樹(shù),一株老柏,一株老松,一株老竹,竹后有一株丹楓。再看崖那邊,還有一株老杏,二株臘梅,二株丹桂。行者笑道:“你們可曾看見(jiàn)妖怪?”八戒道:“不曾?!毙姓叩溃骸澳悴恢?,就是這幾株樹(shù)木在此成精也?!卑私涞溃骸案绺纾醯弥删呤菢?shù)?”行者道:“十八公乃松樹(shù),孤直公乃柏樹(shù),凌空子乃檜樹(shù),拂云叟乃竹竿,赤身鬼乃楓樹(shù),杏仙即杏樹(shù),女童即丹桂、臘梅也?!惫适滤鶢I(yíng)構(gòu)出的濡毫戲墨、文含隱豹的游戲心態(tài)可見(jiàn)一斑。同樣,盡管小說(shuō)角色所吟之詩(shī)格調(diào)不高、水平有限,如《西游證道書(shū)》的評(píng)者有“四操詩(shī)雖不佳,然尚能敷演成章,不似三藏打油”的貶語(yǔ),但從故事中唐僧與木仙們彼此近乎吹捧的品詩(shī)論句中,亦可折射出諸人物角色對(duì)自己蚓竅蠅鳴之作的自矜、自羨之情:
三藏道:“弟子一時(shí)失口,胡談幾字,誠(chéng)所謂‘班門(mén)弄斧’。適聞列仙之言,清新飄逸,真詩(shī)翁也!”
長(zhǎng)老聽(tīng)了,贊嘆不已道:“真是陽(yáng)春白雪,浩氣沖霄……”
孤直公道:“此詩(shī)起句雄豪,聯(lián)句有力,但結(jié)句自謙太過(guò)矣,堪羨,堪羨……”
凌空子笑而言曰:“好詩(shī),好詩(shī)!真?zhèn)€是月脅天心……”
拂云叟道:“三公之詩(shī),高雅清淡,正是放開(kāi)錦繡之囊也……”
三藏道:“眾仙老之詩(shī),真?zhèn)€是吐鳳噴珠,游夏莫贊……”
拂云叟道:“我等皆鄙俚之言,惟圣僧真盛唐之作,甚可嘉羨?!?/p>
總之,無(wú)論是角色為木精、花妖,還是情節(jié)主干為會(huì)友聯(lián)詩(shī),特別是角色所吟誦的詩(shī)歌為暗示身份的詠物諧隱詩(shī)等等,在構(gòu)成故事單元的諸多要素上,百回本《西游記》第六十四回木仙庵談詩(shī)的情節(jié)與這些詩(shī)文小說(shuō)都有某種印合之處??梢钥隙ǖ卣f(shuō),作者在營(yíng)構(gòu)“木仙庵”這則故事時(shí),受到了詩(shī)文小說(shuō)這一文類敘事傳統(tǒng)的影響,其所創(chuàng)作出的以猜謎賽詩(shī)為主體的閑文,在西行逢難的降魔敘事鏈條中,自然會(huì)帶來(lái)一種隔閡的陌生感。這或許也是盛于斯在閱讀時(shí),臆斷此回為后人委托而抹殺之的心理動(dòng)因。
了解了“木仙庵”談詩(shī)的敘事形態(tài),便會(huì)發(fā)現(xiàn)前文所引“關(guān)合性命真宗”的文字并非天然地屬于該故事模式——在“風(fēng)清月霽之宵,特請(qǐng)你來(lái)會(huì)友談詩(shī),消遣情懷”的過(guò)程里,穿插一段佛道爭(zhēng)衡的文字,確實(shí)顯得突兀。特別是這段文字又孤零零的,夾在兩段會(huì)詩(shī)之間,未加任何展開(kāi):唐僧言說(shuō)一番“禪法”道理,拂云叟繼起加以反駁后,作者便借凌空子語(yǔ):“我等趁此月明,原不為講論修持,且自吟哦逍遙,放蕩襟懷也?!贝掖覍⑦@段“性命真宗”語(yǔ)揮之即去,又回到聯(lián)詩(shī)、賽詩(shī)的老路上。這種隨起而隨抹式的文字,頗給人以文本嫁接之感。
從小說(shuō)的敘事邏輯上看,這段談玄說(shuō)理的文字與唐僧、拂云叟的角色身份也呈游離之感。作為佛教一方的代表,唐僧發(fā)表的自然是“禪機(jī)悟本”之語(yǔ):
禪者,靜也;法者,度也。靜中之度,非悟不成。悟者,洗心滌慮,脫俗離塵是也。夫人身難得,中土難生,正法難遇;全此三者,幸莫大焉。至德妙道,渺漠希夷,六根六識(shí),遂可掃除。菩提者,不死不生,無(wú)余無(wú)欠,空色包羅,圣凡俱遣。訪真了元始鉗錘,悟?qū)嵙四材崾侄?。發(fā)揮象罔,踏碎涅般。必須覺(jué)中覺(jué)了悟中悟,一點(diǎn)靈光全保護(hù)。放開(kāi)烈焰照婆娑,法界縱橫獨(dú)顯露。至幽微,更守固,玄關(guān)口說(shuō)誰(shuí)人度?我[本]元修大覺(jué)禪,有緣有志方能悟。
其大要可概括為:禪道之妙,乃“至德妙道,渺漠希夷”,“不死不生,無(wú)余無(wú)欠,空色包羅,圣凡俱遣”;故求道必須“發(fā)揮象罔,踏碎涅槃”,離形去知,言語(yǔ)道斷,不立文字,當(dāng)下覺(jué)悟。這個(gè)觀點(diǎn)并不新鮮,是禪宗以還很多心性修煉學(xué)說(shuō)的基本理念。
與玄奘“禪語(yǔ)”相對(duì)立,小說(shuō)中拂云叟站在道教的立場(chǎng)上予以駁斥和辯難:“禪雖靜,法雖度,須要性定心誠(chéng),縱為大覺(jué)真仙,終坐無(wú)生之道。我等之玄,大不同也?!笨梢?jiàn)其初衷是要講出本派玄理與唐僧之禪機(jī)的區(qū)隔和高妙之處。但矛盾的是,這一點(diǎn)并沒(méi)體現(xiàn)在他的大段說(shuō)理文字上:
我等生來(lái)堅(jiān)實(shí),體用比爾不同。感天地以生身,蒙雨露而滋色。笑傲風(fēng)霜,消磨日月。一葉不凋,千枝節(jié)操。似這話不叩沖虛。你執(zhí)持梵語(yǔ)。道也者,本安中國(guó),[反](石)來(lái)求證西方。空費(fèi)了草鞋,不知尋個(gè)甚么?石獅子剜了心肝,野狐涎灌徹骨髓。忘本參禪,妄求佛果,都是我荊棘嶺葛藤謎語(yǔ),蘿蓏渾言。此般君子,怎生接引?這等規(guī)模,如何印授?必須要檢點(diǎn)見(jiàn)前面目,靜中自有生涯。沒(méi)底竹籃汲水,無(wú)根鐵樹(shù)生花。靈寶峰頭牢著腳,歸來(lái)雅會(huì)上龍華。
拂云叟所批評(píng)唐僧的,乃是針對(duì)唐僧一行執(zhí)著于西方、執(zhí)著于梵語(yǔ)經(jīng)文的取經(jīng)行為,認(rèn)為舍近求遠(yuǎn),空費(fèi)氣力,不能見(jiàn)道:“你執(zhí)持梵語(yǔ)。道也者,本安中國(guó),[反](石)來(lái)求證西方??召M(fèi)了草鞋,不知尋個(gè)甚么?”“忘本參禪,妄求佛果,都是我荊棘嶺葛藤謎語(yǔ),蘿蓏渾言。此般君子,怎生接引?這等規(guī)模,如何印授?”這些話看似與唐僧針?shù)h相對(duì),但細(xì)研之,實(shí)際上還是不拘外在事相、不訴諸言語(yǔ)文字而當(dāng)下頓悟至道的意思,與“發(fā)揮象罔,踏碎涅槃”無(wú)甚差別。類似的打破西天取經(jīng)之執(zhí),修道在明心的話頭,在《西游記》中再次出現(xiàn),是從孫悟空嘴里說(shuō)出:
佛在靈山莫遠(yuǎn)求,靈山只在汝心頭。人人有個(gè)靈山塔,好向靈山塔下修。
不消說(shuō)了。心凈孤明獨(dú)照,心存萬(wàn)境皆清。差錯(cuò)些兒成惰懈,千年萬(wàn)載不成功。但要一片志誠(chéng),雷音只在眼下。似你這般恐懼驚性,神思不安,大道遠(yuǎn)矣,雷音亦遠(yuǎn)矣。
這便頗令人感到困惑:拂云叟和唐僧兩個(gè)人拉開(kāi)了佛道爭(zhēng)衡的架子,講說(shuō)的長(zhǎng)篇大論卻竟然是同一個(gè)意思。尤其是反面角色拂云叟所言破妄執(zhí)西方之迷思,甚至比唐僧還正確、還有針對(duì)性。這顯然與小說(shuō)中對(duì)兩人的角色設(shè)定產(chǎn)生了嚴(yán)重錯(cuò)位和沖突。兩段話語(yǔ)似乎是寫(xiě)作者為了某種目的強(qiáng)塞進(jìn)來(lái)的,而并未考慮與人物形象是否貼切相符。
考文字之來(lái)源,亦可知寫(xiě)作者設(shè)定此儒道爭(zhēng)衡的環(huán)節(jié),實(shí)無(wú)意于敘事,更在于理念之傳遞。因?yàn)閮啥巍瓣P(guān)合性命真宗”玄語(yǔ),也如同小說(shuō)其他處出現(xiàn)的宗教文字一樣,是從別處借鑒、改寫(xiě)、組合而來(lái)的。唐僧談禪論道的文字,分別來(lái)源于三處:
1.“夫人身難得……幸莫大焉”句,全部襲自全真教馬鈺弟子劉真一所撰之《朗然子家書(shū)》:“夫人身難得,中土難生,正法難遇,全此三者,幸莫大焉?!?/p>
2.“至德妙道,渺漠希夷,六根六識(shí),遂可掃除。菩提者,不死不生,無(wú)余無(wú)欠,空色包羅,圣凡俱遣。訪真了元始鉗錘,悟?qū)嵙四材崾侄?。發(fā)揮象罔,踏碎涅槃?!边@些語(yǔ)句,則基本來(lái)自元代全真道士彭致中編《鳴鶴余音》卷九署名馮尊師《升堂文二》的前半部分:
夫至道渺漠,妙道希夷……遂可掃除薩埵,游戲菩提,不死不生,無(wú)余無(wú)欠,圣凡俱遣,空色包羅?!ㄊ瘴迦~,機(jī)拂三玄。放開(kāi)元始鉗錘,縮卻牟尼手段,發(fā)揮象罔,踏碎涅槃,截?cái)嗖芟e居鄭圃。
3.“必須覺(jué)中覺(jué)了悟中悟,一點(diǎn)靈光全保護(hù)。放開(kāi)烈焰照婆娑,法界縱橫獨(dú)顯露。至幽微,更守固,玄關(guān)口說(shuō)誰(shuí)人度?我[本]元修大覺(jué)禪,有緣有志方能悟。”同樣改寫(xiě)自《鳴鶴余音》卷九署名馮尊師的文字——《悟真歌》:
覺(jué)中覺(jué)了悟中悟,一點(diǎn)靈光無(wú)遮護(hù)。放開(kāi)烈焰照婆娑,法界縱橫獨(dú)顯露。這些消息至幽微,木人遙指白云歸。此個(gè)玄關(guān)口難說(shuō),目前見(jiàn)得便忘歸。不是葛藤老婆舌,端的慈悲真妙訣。一輪明月杖頭挑,一爐紅焰盛春雪。我本元修大覺(jué)仙,有緣悟得祖師禪……
由以上可知,唐僧這段話實(shí)際上是在幾個(gè)全真教文本的基礎(chǔ)上拼貼串聯(lián)而成,并有針對(duì)性地改寫(xiě)了部分文字,以適應(yīng)唐僧之身份和口吻。譬如加入了“六根六識(shí)”這樣的標(biāo)志鮮明的佛教用語(yǔ),以及為了避嫌將“大覺(jué)仙”這一道教特指西方佛祖的稱謂改成“大覺(jué)禪”,等等。其主體部分主要來(lái)自署名馮尊師的《升堂文二》的前半部。
拂云叟的文字來(lái)源比較單一,除了部分韻文語(yǔ)句的顛倒和字句的填減改動(dòng),“不執(zhí)叩沖虛”以還的文字基本襲自《升堂文二》的后半部:
奈何學(xué)者忘本逐末,棄主憐賓。不叩沖虛,執(zhí)持梵語(yǔ)。本安中國(guó),求證西方。空費(fèi)草鞋,尋個(gè)甚么。石獅子剜了心肝,野狐涎灌徹骨髓。在欲行禪,望成佛果,葛藤謎語(yǔ),敢把人瞞。此般君子,怎生接引。今也聊將法藥,擲向人間,出此醍醐,利茲上士。舉揚(yáng)本分生涯,點(diǎn)檢見(jiàn)前面目。露些消息,分付知音,這段家風(fēng),是何曲調(diào)。樂(lè)非律呂,劫外陽(yáng)春,琴操無(wú)弦,孔吹天籟。不須玉線金針,繡出霓裳彩鳳。個(gè)人會(huì)得,即便歸來(lái),不夜樓臺(tái),同登雅會(huì)。無(wú)底籃兒汲水,無(wú)根鐵樹(shù)開(kāi)花。此個(gè)規(guī)模,如何印綬。渾淪邦畔,不許商量。靈寶峰前,孰能著腳。直須灑灑落落,休要紛紛紜紜。頓悟玄風(fēng),逍遙宇宙,久佇仙班,伏惟珍重。
明乎此,我們即可了解為何唐僧和拂云叟立場(chǎng)兩相對(duì)立,但是彼此話語(yǔ)意旨卻高度重合,蓋其話語(yǔ)乃《生堂文二》一篇文字也?!渡梦亩反笠饪煞秩齻€(gè)層次,首先旨在闡發(fā)至道既然“渺漠希夷”“空色包羅”,就需打破一切妄執(zhí),明心見(jiàn)性;其次批評(píng)部分學(xué)人“忘本逐末,棄主憐賓”,執(zhí)持經(jīng)文,求證西方,遂為話語(yǔ)文字所束,不得證道;最后將所謂的“解藥”拋出,“出此醍醐,利茲上士”,提出正確的求道之路徑。唐僧所言主要是第一層,可以視作《升堂文》的引言;拂云叟的話集中在第二、三層次,才是正題。無(wú)怪乎在這場(chǎng)辯難中,反面角色拂云叟的觀點(diǎn)更切近“性命真宗”,得到了小說(shuō)評(píng)點(diǎn)者的贊賞:
此一篇轉(zhuǎn)說(shuō)的明爽痛快,覺(jué)三藏禪法論猶是老僧常談。
長(zhǎng)老對(duì)眾一篇禪機(jī),空性之學(xué),無(wú)甚奇特。至于拂云所言:“必須要點(diǎn)檢現(xiàn)前面目,靜中自有生涯,沒(méi)底竹籃汲水,無(wú)根鐵樹(shù)生花。靈寶峰頭牢著腳,歸來(lái)雅會(huì)上龍華?!贝私鸬ぶ瑢W(xué)者若能于此處尋出個(gè)消息,大事可以了了,非可以拂云之言而輕之。
換言之,這場(chǎng)所謂佛道爭(zhēng)衡竟然只是作者拆解一篇全真教文字,進(jìn)行道冠佛戴的裝點(diǎn)后編演的一場(chǎng)“左右互搏”的把戲。在這個(gè)改寫(xiě)構(gòu)思的環(huán)節(jié),作者沒(méi)有對(duì)人物的立場(chǎng)和文本的自洽加以認(rèn)真考慮,從而導(dǎo)致了角色所言與角色的設(shè)定之間出現(xiàn)了荒唐的錯(cuò)位。這種嚴(yán)重悖離敘事邏輯的狀況的出現(xiàn),足以說(shuō)明兩段證道文字實(shí)非文本敘事和塑造小說(shuō)角色的基本素材,而是在故事及人物定型之后,強(qiáng)行“加塞”進(jìn)去的。
作者引宗教文本穿插入小說(shuō)敘事,雖顯粗糙,卻未必是簡(jiǎn)單的宣道,而是有創(chuàng)作意圖的。拂云叟一段頗為荒唐的“自我批判”即為此節(jié)關(guān)捩所在——“忘本參禪,妄求佛果,都似我荊棘嶺葛藤謎語(yǔ),蘿蓏渾言”。拂云叟批判唐僧執(zhí)持梵語(yǔ)經(jīng)文、求證西方的同時(shí),還將這種舍本逐末的行為比做自己荊棘嶺特有之葛藤謎語(yǔ)、蘿蓏渾言,認(rèn)為這些都是忘本悖道的幻妄之舉。陳士斌認(rèn)為此語(yǔ)乃“一部《西游》立言之大要,‘荊棘嶺’通篇之骨子也”?!巴緟⒍U,妄求佛果,都似我荊棘嶺葛藤謎語(yǔ),蘿蓏渾言”改寫(xiě)自《升堂文二》“在欲行禪,望成佛果,葛藤謎語(yǔ),敢把人瞞,此般君子,怎生接引”,文字小有區(qū)別,大抵意思不差。小說(shuō)作者將全真教之話語(yǔ)“葛藤謎語(yǔ)”豐富為“荊棘嶺葛藤謎語(yǔ),蘿蓏渾言”,顯然是意有所指,忖之文本,“謎語(yǔ)”“渾言”指的正是十八公等人自設(shè)謎題的吟詠游戲,改寫(xiě)者藉此話頭批判木仙庵?jǐn)⑹轮刑粕c諸木妖的詩(shī)文酬唱的意圖于此見(jiàn)焉。
當(dāng)然,要了解作者何以將“會(huì)友談詩(shī),消遣情懷”視作“葛藤謎語(yǔ)”,并等之于旁門(mén)左道的虛妄之舉,首先就得了解作為宗教意象的“葛藤”。
“葛藤”原初義乃為印度一種寄生于樹(shù)的藤蔓,生命力頑強(qiáng),可以纏繞寄生之樹(shù)致其死亡,早期佛教經(jīng)典以之比喻放逸的意念、增生的愛(ài)欲。之后,“葛藤”一語(yǔ)在禪宗話語(yǔ)系統(tǒng)內(nèi)被廣泛使用,內(nèi)蘊(yùn)已有很大的變化。禪宗講求明心見(jiàn)性,有不立文字、直指人心的主張,認(rèn)為經(jīng)典被轉(zhuǎn)相記誦言說(shuō),往往真意反為文字所纏繞牽羈,不得呈露。此種遮蔽真道的讕言陳語(yǔ)即稱之為“葛藤”:
爾喚甚么作佛法?任爾以百千聰明,一一把他三乘十二分教,乃至一千七百則陳爛葛藤,及與百氏諸子,從頭解注得盛水不漏,總是門(mén)外打之,繞說(shuō)時(shí)似悟?qū)尺€迷。
安晚曰:法從何來(lái),妙從何有,說(shuō)時(shí)又作么生。豈但豐干饒舌,元是釋迦多口。這老子造作妖怪。令千百代兒孫被葛藤纏倒。
而拘執(zhí)于語(yǔ)言文字,或于“古人話”求活兒,或“妄解佛經(jīng)密傳偽教”,或“求妙心于瘡紙,付正法于口談”等等識(shí)性記持、傍人門(mén)戶、是此非彼、徒弄口舌的行為,則被稱之為“說(shuō)葛藤”“弄葛藤”“一肚子葛藤”等:
師云:“……除卻著衣吃飯屙屎送尿,更有什么事?無(wú)端起得如許多般妄想作什么?更有一般底,如等閑相似,聚頭學(xué)得個(gè)古人話,識(shí)性記持、妄想卜度,道我會(huì)佛法了也。只管說(shuō)葛藤,取性過(guò)日。更嫌不稱意,千鄉(xiāng)萬(wàn)里拋卻老爺娘師僧和尚,作這去就……”
今日三、明日四,遮里經(jīng)冬、那邊過(guò)夏,記取一肚葛藤路布,學(xué)解到處掠虛,摩唇捋嘴漢語(yǔ)胡言,道我解禪、解道。
奈何末法以來(lái),求妙心于瘡紙,付正法于口談。點(diǎn)盡鬼神,猶不離簿;傍人門(mén)戶,任喚作郎。劍去矣而舟猶刻,兔逸矣而株不移。滿肚葛藤,能問(wèn)千轉(zhuǎn)。其于生死大事,初無(wú)干涉,鐘鳴漏盡,將焉用之?
更又胡言漢語(yǔ)動(dòng)輒是此非他,妄解佛經(jīng)密傳偽教,打口鼓子弄葛藤頭,爭(zhēng)我爭(zhēng)人論高論下,漏逗不少出丑甚多,不知羞恥故如斯,豈識(shí)慚惶胡恁么,將凈土一實(shí)之道,變雜劇場(chǎng)。
“葛藤”一語(yǔ)并非佛教專利,全真教同樣也經(jīng)常使用“葛藤”作喻,如“不誦《南華》經(jīng)卷,也不要葛藤相伴”,“有底坐同株塊累,幾多空被葛藤纏”,“所謂葛藤禪機(jī)之語(yǔ)者,乃齒外之浮辭,而為佛法之喻也”,等等。這種對(duì)“葛藤”的運(yùn)用和闡釋當(dāng)承襲自禪宗,元李道純《破惑歌》云:
有等葛藤口鼓禪,斗唇合舌逞能言。指空話空干打哄,豎拳豎指不知原。
提話頭,并觀法,捷辯機(jī)鋒喧霅霅。拈槌豎拂接門(mén)徒,瞬目揚(yáng)眉為打發(fā)。
參公案,為單提,真?zhèn)€高僧必不然。理路多通為智慧,明心見(jiàn)性待驢年。
道儒僧,休執(zhí)著,返照回光自忖度。忽然摸著鼻孔尖,始信從前都是錯(cuò)。
學(xué)仙輩,絕談?wù)摚軞庵醺F本根。有相有求俱莫立,無(wú)形無(wú)象更休親。
話頭、公案等都是證道之階梯,目的是打破執(zhí)念,以明心見(jiàn)性;但迷者一味地模仿因循,拘泥于話頭和公案的表面文章,反倒落入是非的纏繞、口舌的爭(zhēng)辯之中,“斗唇合舌逞能言”而不得入道。李道純將這種舍本逐末的行止稱為“葛藤口鼓禪”,意在以之涵攝言語(yǔ)名相之執(zhí)念所帶來(lái)的種種紛擾。由此,全真教反對(duì)那種空泛而無(wú)實(shí)質(zhì)意義的言句文字。元代全真道士王志謹(jǐn)云:
修行人本煉自心,從凡入圣。出家以來(lái),卻不肯以心為事,只向他古人言句里搜尋,紙上文字里作活計(jì),尋行數(shù)墨,葛藤自纏,費(fèi)盡工夫,濟(jì)甚么事。及至閻老來(lái)喚,一句也使不著,一字也使不得。卻不如百事不知,懵懂過(guò)日的,卻有些似。把如今著恁尋趁工夫,向自己本分事上尋趁,則不到得虛度時(shí)光。
古人言句、紙上文字都是纏繞本心、使之不得見(jiàn)道的葛藤,沉溺其中,只會(huì)誤人子弟。
由此可知,在宗教心性學(xué)的話語(yǔ)系統(tǒng)中,“葛藤”意象不僅指陷于讕言陳語(yǔ)窠臼的話語(yǔ)文字,亦包括有邪見(jiàn)妄知、是非捷辯等思維活動(dòng)。一切使得人們?cè)诮邮堋⒎直?、?zhēng)論環(huán)節(jié)中被迷惑、纏繞、牽絆等事相,都可統(tǒng)稱為“葛藤”。
明乎此,我們就知道為什么作者稱唐僧與諸木仙的吟詩(shī)會(huì)為“葛藤謎語(yǔ)”:無(wú)論是木仙們自設(shè)謎面的諧隱之作,還是他們與唐僧的對(duì)月聯(lián)句,都充滿了玩弄文字游戲的所謂雅趣:
十八公亦慨然不辭道:“我卻是頂針字起:春不榮華冬不枯,云來(lái)霧往只如無(wú)。”凌空子道:“我亦體前頂針二句:無(wú)風(fēng)搖拽婆娑影,有客欣憐福壽圖?!狈髟欺乓囗斸樀溃骸皥D似西山堅(jiān)節(jié)老,清如南國(guó)沒(méi)心夫。”孤直公亦頂針道:“夫因側(cè)葉稱梁棟,臺(tái)為橫柯作憲烏?!?/p>
評(píng)者斥之為:“一伙歪詩(shī),堪笑!堪笑!”這些不正是“葛藤”所喻之牽纏人心的無(wú)用文字么?無(wú)怪乎連唐僧自己都稱與木仙之會(huì)詩(shī)為“賡和相攀”,“攀”乃攀扯、羈絆也。小說(shuō)的這種寓意,后世評(píng)點(diǎn)者其實(shí)看得還是比較清楚的:
今四操不能腳踏實(shí)地,在自己性命上作功夫,僅以避世離俗為高,著書(shū)立言,載之于木,以卜虛名,真乃固執(zhí)不通……試觀聯(lián)章吟篇,彼此唱和,總以寫(xiě)空言無(wú)補(bǔ),而不關(guān)于身心。雖是吐鳳噴珠,游夏莫贊,其如黑夜中作事……提綱所謂“木仙庵三藏談詩(shī)”是言迷徒無(wú)知,而以三藏真經(jīng)之道,于語(yǔ)言文字中求成……吁!此等之輩,于行有虧,于言無(wú)功;聞其聲而不見(jiàn)其人,如黑夜中走路;圖其名而不惜其命,是鬼窟中生涯。
夫世有吟風(fēng)弄月,以博詩(shī)詞文雅之名者,考其行誼,身心性命之學(xué)毫不相涉,不過(guò)是盜虛名而以欺庸愚……又有清閑無(wú)事,笑傲于山川林木之間者,究其實(shí)落……不過(guò)是荒廢正業(yè)而虛度浮生。若是者未嘗不自以為脫塵離俗,出類超群,殊不知卻在荊棘道上、古木叢林,是將有用之身心,反置無(wú)用之地,深可為人心世道之一大患。故借木仙二字作一指迷,以為不用其心者一鑒。
盡管兩位評(píng)點(diǎn)者的立場(chǎng)不同,卻都將此回的主旨定義為反對(duì)木仙庵之流的吟風(fēng)弄月,認(rèn)為他們笑傲于山林間,“聯(lián)章吟篇,彼此唱和”,自以為“脫塵離俗,出類超群”,實(shí)際上是空言無(wú)補(bǔ),于身心性命之學(xué)了無(wú)干涉。此正為“葛藤謎語(yǔ)”的意旨之所在。
就此回小說(shuō)文字而言,與“葛藤謎語(yǔ)、蘿蓏渾言”密切相關(guān)的意象當(dāng)為“荊棘嶺”。此一意象似也非單純的地理名稱,而有特別的宗教寓意在焉:
凡古往今來(lái)鴻章麗詞,藻繪繽紛,淹博興核,敏妙絕倫?;蚬蕿闈蓿钥錅Y奧;或放言觸忌,以逞才情;或宏辨百折,滾滾不竭,以資議論。按其實(shí)義,通無(wú)關(guān)于身心性命之學(xué)者,皆荊棘也!
此荊棘非外邊之荊棘,乃修道者心中之荊棘,即于慮百智,機(jī)謀妙算,等等妄念邪思者即是。其曰:“處處藤蘿纏古樹(shù),重復(fù)藤葛繞叢柯。為人誰(shuí)不遭荊棘,那見(jiàn)西方荊棘多?!贝藢?shí)言也,前古后今塵世之人,盡被荊棘所纏繞,而不能解脫。
諸家注解之所以這樣解讀,實(shí)是“荊棘”亦為一宗教意象也。在宗教心性學(xué)的話語(yǔ)體系中,“荊棘林”與“葛藤”一樣是較為常見(jiàn)的名詞,以其叢雜多刺,譬喻本心之負(fù)面的狀態(tài)。如釋延壽之《宗鏡錄》:“又先德云:一念妄心才動(dòng),即具世間諸苦。如人在荊棘林,不動(dòng)即刺不傷,妄心不起,恒處寂滅之樂(lè)。一念妄心才動(dòng),即被諸有刺傷?!边@里的“荊棘林”用以譬喻遮蔽真性的邪見(jiàn)妄思。故欲明心見(jiàn)道,即須透過(guò)“荊棘林”:“道無(wú)橫徑,立者孤危。法非見(jiàn)聞,言思迥絕。若能透過(guò)荊棘林,解開(kāi)佛祖縛,得個(gè)穩(wěn)密田地。諸天捧花無(wú)路,外道潛窺無(wú)門(mén)。終日行而未嘗行,終日說(shuō)而未嘗就,便可以自由自在?!倍U門(mén)如此,全真教中,“荊棘林”則多指爭(zhēng)勝心、狡猾心、名利心、欲望心等繁雜而生、遮蔽真性的妄念:
昔日施為狡猾心,聞人活路向前侵。暗生荊棘鬧如林。不顧傷神并損氣,欲求積玉更堆金。行尸走骨作知音。(馬鈺《自詠》)
昔年名利,役碎頑心,氣財(cái)酒色深沉。方寸之間荊棘,仿佛成林。因遇風(fēng)仙省悟,覺(jué)從前、罪業(yè)彌深。(馬鈺《自詠十一首》)對(duì)這些心之荊棘林,全真教主張加以剪除,以使本心恢復(fù)清凈:
妄念所作,便認(rèn)是地面,更不可破除,模糊一世,著邪著祟。殊不知地面是古人心行到平穩(wěn)休歇處,故有此名。如人住處,治平荊棘,掃除瓦礫,其地平整,可以居止,名為地面。修行之人,心地平穩(wěn),事不獨(dú)動(dòng),便是個(gè)不動(dòng)地面;萬(wàn)塵染他不得,便是個(gè)清凈地面;露出自己亙初法身,分分朗朗承當(dāng)?shù)玫?,便是個(gè)圓明地面。
由此可知,宗教心性學(xué)語(yǔ)境中的“荊棘林”,其外延雖更延展,但大抵不離欲望、邪念、迷思等遮蔽本心的負(fù)面事相,與“葛藤”之內(nèi)涵存在著較大的交集。故有時(shí)兩者會(huì)出現(xiàn)于同一語(yǔ)境,傳達(dá)著相似的內(nèi)涵:
師云:一向說(shuō)事、說(shuō)理、論妙、論玄、談心、談性,墮在葛藤窠里;一向行棒、行喝、立照、立用、存卷、存舒,落在荊棘林中。更或舉古、舉今、話偏、話正、立主、立賓,也是撒沙撒土。忽若見(jiàn)山即山、見(jiàn)水即水,僧是僧、俗是俗,落在無(wú)事界內(nèi)。記使總不恁么,大似曳尾靈龜,直饒獨(dú)體單明,亦是狐貍戀窟。
大凡參禪問(wèn)道,明究自己,切忌揀擇言句……如祖師西來(lái),單傳心印,直指人心,見(jiàn)性成佛。那里如此葛藤,須是斬?cái)嗾Z(yǔ)言,格外見(jiàn)諦……須是透過(guò)關(guān)捩子。出得荊棘林,凈裸裸,赤灑灑。
或問(wèn):弟子讀金丹《參同契》,□□荊棘林中行,簡(jiǎn)直處乞示一言。答云:丹經(jīng)不過(guò)托象以明理,借物以明心……諸象之物皆可棄,有言之道皆可忘,何必為文字所轉(zhuǎn)也。
“墮在葛藤窠里”即是“落在荊棘林中”;斬?cái)喔鹛僬Z(yǔ),即是“出得荊棘林”;不為文字所轉(zhuǎn),即不在荊棘林中行。于此,“荊棘林”這一意象同樣用來(lái)闡釋被文字言說(shuō)乃至是非捷辯等思議活動(dòng)所纏繞迷惑,因而無(wú)法回歸清凈本心的狀態(tài),其意幾于葛藤語(yǔ)無(wú)二。從這個(gè)意義上而言,本故事單元中“荊棘”“荊棘嶺”被闡釋為有害身心的“鴻章麗詞”,本就是題中應(yīng)有之意。
那么,在本回《荊棘嶺悟能努力,木仙庵三藏談詩(shī)》中,作者是否有將“葛藤”與“荊棘林”聯(lián)系起來(lái)的創(chuàng)作意圖呢?從文本上看,不無(wú)可能。因?yàn)?,小說(shuō)在對(duì)于相關(guān)情節(jié)的敘述描寫(xiě)時(shí),這兩個(gè)意象總是相伴出現(xiàn)。
文本開(kāi)端描寫(xiě)荊棘林的景象,“嶺上荊棘丫叉,薛蘿牽繞,雖是有道路的痕跡,左右卻都是荊刺棘針”,既有“荊刺棘針”“荊棘丫叉”,也有“薛蘿牽繞”這類蔓藤植物才有的樣態(tài),緊接著敘事者用一段韻文表現(xiàn)了嶺上荊棘叢生、寸步難行的景象:
匝地遠(yuǎn)天,凝煙帶雨。夾道柔茵亂,漫山翠蓋張。密密搓搓初發(fā)葉,攀攀扯扯正芬芳。遙望不知何所盡,近觀一似綠云茫。蒙蒙茸茸,郁郁蒼蒼,風(fēng)聲飄索索,日影映煌煌。那中間有松有柏還有竹,多梅多柳更多桑。薛蘿纏古樹(shù),藤葛繞垂楊。盤(pán)團(tuán)似架,聯(lián)絡(luò)如床。有處花開(kāi)真布錦,無(wú)端卉發(fā)遠(yuǎn)生香。為人誰(shuí)不遭荊棘,那見(jiàn)西方荊棘長(zhǎng)。
雖然韻文在結(jié)末處提到了荊棘,但通觀全文,更像是描寫(xiě)連片的藤葛、薜蘿這樣蔓生植物,如“密密搓搓初發(fā)葉,攀攀扯扯正芬芳”“薛蘿纏古樹(shù),藤葛繞垂楊”“盤(pán)團(tuán)似架,聯(lián)絡(luò)如床”等等,攀扯、纏繞、盤(pán)團(tuán)、聯(lián)絡(luò)等這些生長(zhǎng)特點(diǎn)都屬于蔓生植物。到了荊棘嶺下,一通石碣上寫(xiě)得是“荊棘蓬攀八百里,古來(lái)有路少人行”。所謂“蓬攀”,有牽扯攀援之意,類于葛藤的功能。及至第六十五回回首敘事者對(duì)木仙庵故事做一總結(jié):
話表唐三藏一念虔誠(chéng),且休言天神保護(hù),似這草木之靈,尚來(lái)引送,雅會(huì)一宵,脫出荊棘針刺,再無(wú)蘿蓏攀纏。
概括出木仙庵故事的主旨,有畫(huà)龍點(diǎn)睛之意味。其中將荊棘與蘿蓏也即葛藤并提,認(rèn)為唐僧離開(kāi)此地,擺脫了荊棘針刺和葛藤攀纏,證明文本中將兩個(gè)意象組合在一起描寫(xiě),實(shí)是作者著意構(gòu)思的。
如此處理的意圖,顯然是將荊棘嶺上叢生的荊棘、葛藤,與“性命真宗”話語(yǔ)中的“荊棘嶺葛藤謎語(yǔ),蘿蓏渾言”做個(gè)呼應(yīng),使得這一宗教意象播撒于小說(shuō)敘事中,營(yíng)構(gòu)出“此荊棘非外邊之荊棘,乃修道者心中之荊棘,即于慮百智,機(jī)謀妙算,等等妄念邪思者即是”的象征寓意,從而對(duì)本單元主體部分的唐僧與木仙諸人聯(lián)章賦詩(shī)、游戲文字的行止進(jìn)行批評(píng)。
綜合以上論述,可以認(rèn)為:
第一,有關(guān)唐僧與拂云叟之間發(fā)生的佛道論衡文字,并非天然一體的,毋寧說(shuō)是某一作者為了宣道的目的強(qiáng)行“加塞”進(jìn)去。
第二,從文字的來(lái)源上看,盡管小說(shuō)人物的立場(chǎng)相對(duì),但兩篇言說(shuō)“性命真宗”的文字,主體部分都是來(lái)自署名馮尊師所撰的《升堂文二》,屬于典型的全真教化的痕跡。
第三,本回故事的特定意象如“荊棘”“葛藤”“薜蘿”“蘿蓏”,與“加塞”的宗教文字特別是“葛藤謎語(yǔ)”一詞,存在著依托和映射的關(guān)系,共同構(gòu)成了批判“吟風(fēng)弄月,以博詩(shī)詞文雅之名”的行為的象征意蘊(yùn)。換言之,荊棘嶺這一地名和相關(guān)景觀的寫(xiě)作設(shè)定,實(shí)立基于“性命真宗”語(yǔ)。
第四,結(jié)合盛于斯在《休庵影語(yǔ)》中所言,可以大膽地推測(cè),他幼年所閱讀的《清風(fēng)嶺唐僧遇怪,木棉庵三藏談詩(shī)》,有可能是單純地?cái)⑹鲆粋€(gè)“草木之靈”“雅會(huì)一宵”的韻事,如同其時(shí)大多數(shù)文言“詩(shī)文小說(shuō)”一樣,文本中也沒(méi)什么關(guān)合“性命真宗”之語(yǔ),所以他才會(huì)武斷地認(rèn)為此回乃后人之偽筆。世德堂以還之百回本《西游記》,改寫(xiě)者可能未對(duì)敘事主體有較大動(dòng)作的加工,而僅僅為了宣道的目的,設(shè)定佛道爭(zhēng)衡的片段以穿插宗教文本,在此基礎(chǔ)上,對(duì)個(gè)別的地名及景觀進(jìn)行了修飾,諸如將唐僧所經(jīng)過(guò)之山嶺,名之為“荊棘嶺”,相應(yīng)地描摹了荊棘叢生、葛藤蘿蓏盤(pán)團(tuán)似架的景色,從而不費(fèi)多少心力,即改變了故事單元內(nèi)涵的走向。由此可知,所謂的“全真化”環(huán)節(jié),盡管不可避免地影響到小說(shuō)的敘事,但絕大多數(shù)情況下,這種介入受制于成熟的故事文本和人物形象塑造,對(duì)小說(shuō)的文學(xué)性影響非常有限。