林彥汝
摘要:電影是了解一個國家文化的窗口,推廣和傳遞著核心文化價值觀。文化意涵折射出電影的質(zhì)量高低,用不同的視聽媒介進(jìn)行組合,它可以千變?nèi)f化。本文以分析《臥虎藏龍》《夜宴》《雪花秘扇》三部電影中的中國傳統(tǒng)文化元素,從影片中的配樂、情節(jié)設(shè)定、視聽元素出發(fā),探究如何將傳統(tǒng)的文化元素融入符合大眾口味的電影市場。
關(guān)鍵詞:中國傳統(tǒng)文化;商業(yè)電影;視聽媒介
電影是視與聽結(jié)合的藝術(shù),它首先是視覺感官,即影像,然后是聽覺感官,即聲音。在國內(nèi)外當(dāng)代電影市場極速發(fā)展的大背景下,電影工作者們?yōu)榱俗屪约旱碾娪案呶幕瘍?nèi)涵、文化底蘊和尋根性,將本國文化民族元素或者多民族元素融入到自己的電影作品中,這是大多數(shù)電影工作者一直所追求的。然而商業(yè)電影的出現(xiàn)更能迎合大多數(shù)觀影者的口味,也能使大眾更加快速地、直觀地了解一個國家的文化。商業(yè)電影最早被電影商人當(dāng)做牟利的工具,早期好萊塢就以此類電影聞名,可以說商業(yè)電影是來自西方的產(chǎn)物。國外電影藝術(shù)文化研究起步較早,出現(xiàn)了很多成功的商業(yè)電影案例。如,新西蘭Weta工作室2001年制作的史詩三部曲《指環(huán)王》(The Lord of the Rings),其影片中芬蘭中世紀(jì)民族文化元素的滲透;韓國Cineworld 和Eagle Pictures公司2005年出品的《王的男人》(King And The Clown),打破了韓國觀影人數(shù)記錄,其中韓國傳統(tǒng)文化——假面舞的引入成為本影片中的經(jīng)典橋段;美國Disney·Pixar公司2012年出品的動畫電影《勇敢傳說》(Brave),主人公梅莉達(dá)的人設(shè)呈現(xiàn)出濃濃的蘇格蘭風(fēng)情、凱爾特民族音樂的融入等,這些商業(yè)電影都在吸取各國民族文化元素融入進(jìn)電影。如今,中國影視產(chǎn)業(yè)發(fā)展迅猛,已經(jīng)躍升為世界第三大電影生產(chǎn)國,票房紀(jì)錄不斷被刷新同時也應(yīng)該注重意識形態(tài)的傳播,能讓中國傳統(tǒng)文化在商業(yè)電影中占據(jù)一席之地。近年來,這種融合中國傳統(tǒng)文化的商業(yè)電影也得到眾多觀眾的認(rèn)可,再加上我國電影行業(yè)在視聽媒介上的發(fā)展和定位,已經(jīng)逐漸成為國內(nèi)外各領(lǐng)域?qū)W者關(guān)注的焦點。以下以李安導(dǎo)演的《臥虎藏龍》、馮小剛導(dǎo)演的《夜宴》以及王穎(導(dǎo)演的《雪花秘扇》為例,分析此類電影中中國傳統(tǒng)文化在視聽媒介中的運用手法。
一、電影中的中國傳統(tǒng)文化的運用
《臥虎藏龍》是一部武俠題材的電影,而武俠本身就是中國的一種文化。正如電影介紹,李慕白是一個出身于武當(dāng)派的俠士,武當(dāng)派屬于道家,在電影中,李慕白伸出兩根手指點化玉嬌龍,這一動作正是來自道家收徒的儀式。武俠一向是電影中的熱門題材,尤其是西方人對于中國功夫的熱衷,體現(xiàn)在西方電影《花木蘭》《功夫熊貓》《功夫之王》等作品中?!杜P虎藏龍》既保留了東方特色,又兼顧西方審美,是一個成功的文化融合案例。
《夜宴》是一部改編自莎士比亞《哈姆雷特》的中國電影,它將文藝復(fù)興時期的戲劇呈現(xiàn)在大分裂時期的五代十國,不可謂不是一個大膽的改編。在夜宴中,它同樣呈現(xiàn)了一個悲劇,但是里面皇后一角的改編更使人物關(guān)系復(fù)雜起來?!豆防滋亍分?,皇后是王子的母親,是一個背叛者,正是她,使哈姆雷特說出名句:“脆弱啊,你的名字叫女人?!薄兑寡纭分械幕屎髤s是跟王子青梅竹馬的愛人,她為了保全王子與篡位者虛與委蛇,就像《雷雨》中的繁漪對待周萍一樣,呈現(xiàn)出一種更復(fù)雜的戲劇性。電影音樂可以增加電影劇情的表現(xiàn)力,賦予電影更多的魅力,貫穿全片的《越人歌》正是中國文化的象征。出現(xiàn)在不同情節(jié)中的《越人歌》有著不同的層次含義,正是它,將這個悲劇一步步引入高潮。
《雪花秘扇》中最明顯的中國特色文化是女書,女書是世上唯一一種專為女性所用的文字。這一神秘文字流傳于湖南永江縣,在現(xiàn)實生活中,女性受到儒家思想“三綱五?!钡募s束,沒有平等的受教育權(quán)利。女書內(nèi)容多為向結(jié)拜姐妹訴苦為主,常常被寫在扇面上,古時婦女常常坐在一起,邊做女紅,邊學(xué)習(xí)女書。使用女書這種交流方式時,她們暫時脫離了女兒、妻子、母親這些外界所定義的身份,真正為自己構(gòu)建女性精神世界。
二、電影配樂中獨特的中國韻味
《臥虎藏龍》的配樂出自于作曲家譚盾之手,榮獲73屆奧斯卡最佳配樂大獎。影片中采用了大量的中國傳統(tǒng)樂器來為《臥虎藏龍》潤色。影片開篇時,鏡頭推移到俞秀蓮家周圍的江南景色,譚盾使用傳統(tǒng)樂器——竹笛來演奏這一悠揚清脆的曲調(diào),觀眾在觀影時須臾脫離現(xiàn)代社會的煩擾,進(jìn)入民國江南人家、小橋流水的美景之中。而在李慕白和玉嬌龍在竹林比試的片段里,大提琴作為節(jié)奏型音色恰似打斗中的“動”,傳統(tǒng)樂器簫的音色變化多端,時而呈現(xiàn)出竹林靜雅空谷之感,時而營造出意亂情迷的氛圍。西洋樂器大提琴和中國傳統(tǒng)樂器簫的結(jié)合與碰撞,既是展現(xiàn)了兩人之間的曖昧情緒,又在曖昧中埋下危機。正如兩個人的關(guān)系,總是在爭斗,不是東風(fēng)壓倒西風(fēng),就是西風(fēng)壓倒東風(fēng)。但是這兩人之間的情愫也是如同蕭的聲音中那一絲柔和,雖然細(xì)微,但是一直存在,若隱若現(xiàn)。譚盾還在配樂中采用了中國傳統(tǒng)打擊樂器京戲鑼、新疆手鼓等,這些元素將羅小虎異域戲份中的情緒、節(jié)奏、意境都表現(xiàn)的恰到好,也讓這個江湖大盜的人物特征更具象化。
無獨有偶,《夜宴》的配樂也為譚盾所創(chuàng)作。影片中的插曲《越人歌》歌詞來源于西漢劉向的《說苑》,是一位越族的榜枻人為楚國鄂君子所唱的歌(1),表達(dá)了跨越階級的愛情故事。影片開場眾人身著白衣佩戴面具在竹林中演繹《越人歌》,就像日本能劇中的人物,以肢體動作來表演喜怒哀樂。而暗殺者的到來,與《越人歌》的祥和形成殘酷的對比,觀眾不禁暗暗為王子心驚,他是否能逃過這一劫。包括眾人保護(hù)王子,拉扯暗殺者,這時候臺詞留白,肢體語言和背景音樂渲染了這個片段的氣氛,倒不像一場殺戮,反而像在一個特殊的舞臺表演一場意味深厚的節(jié)目?!对饺烁琛返诙纬霈F(xiàn)是在青女喝下那杯毒酒以后,為王子頌歌。她就像那個打漿的女孩子,王子說,“《越人歌》是在唱寂寞,因為一個人不可能懂另外一個人,懂了,就不寂寞了?!闭缤踝优c皇后互相愛慕,但是王子不懂皇后的委曲求全,皇后也不懂王子的追求。青女從頭到尾都是不懂王子的,她愛的只是自己夢中的那個他,但是這份愛情讓她可以付出一切。全片是一個既定的悲劇,每個人在這個故事里都是命運的犧牲品,皇后為了不被殉葬委身,王子無力反抗命運只能苦苦掙扎,青女尋尋覓覓卻只是為了一個幻象,《越人歌》從一開始就傳達(dá)了這份虛幻不真實的感情,“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?!?/p>
《雪花秘扇》的配樂來自英國作曲家瑞秋·波特曼(Rachel Portman),作為女性作曲家,她的曲風(fēng)豐富細(xì)膩,動人心弦,《雪花秘扇》是一個極好的中西合璧案例。她在配樂中運用了中國傳統(tǒng)樂器二胡、琵琶和竹笛,同時也融入西方的手風(fēng)琴、鋼琴和大提琴,分別刻畫出時空轉(zhuǎn)換中19世紀(jì)初和21世紀(jì)初的兩位女主人公清晰的情感脈絡(luò);特別是在《Lily Meets Snow Flower》(百合遇見雪花)一曲中,鋼琴和竹笛作為主要演奏樂器把中國傳統(tǒng)調(diào)式和有時代變遷感的現(xiàn)代音樂結(jié)合了起來,象征著百合和雪花兩人之間友誼的延續(xù)。而《雪花秘扇》中的哭嫁以及邊唱歌邊做女紅橋段是中國文化所特有的??藜薜撵`感來自于中國土家族的特有的唱法“哭腔”??耷皇强藜耷赜械难莩绞?,用來訴說土家族新娘在出嫁時對自己親人的眷戀不舍之情??藜拮鳛橐环N特定的歷史文化現(xiàn)象,形成原因影片也中有多處體現(xiàn),例如百合為代表本是富貴人家的千金小姐,因父親吸食鴉片家道中落,最終下嫁給屠夫生兒育女,皆因婦女沒有自由選擇配偶的權(quán)利,哭嫁代表著女兒要離開這個家,去到另一個家成為妻子,這是她人生的分水嶺,正如雪花憑著一雙完美的小腳改變了自己的命運,但同時也證明,在那個年代,女性的命運只能由男人來決定。就像纏足,這些是男權(quán)社會給女性留下的殘忍印記。雪花和百合之間的感情,就是這個冷酷社會里的小小溫情,借由一封封扇子、一字字女書來傳達(dá)。
三、故事劇情設(shè)置和隱喻
《臥虎藏龍》明面上講的是一個無可奈何的故事,為了勸解離家的玉嬌龍,俠客李慕白付出生命,他的愛人俞秀蓮也失去了他,最終玉嬌龍自殺。實際上,中國文化的幽默往往在更深含義。就如《師父》導(dǎo)演徐浩峰所說,東方的特殊思維往往是“一個吃喝嫖賭的人成道了,而一個嚴(yán)守戒律的人失敗了”?!杜P虎藏龍》也是一種東方思維,外國人要讀懂第二層含義很難,連大部分中國人也讀不懂,李安的厲害之處就體現(xiàn)在這里,哪怕別人讀不懂第二層含義,但他的第一個故事也是成立的,就如同《少年派的奇幻漂流》里面,一個童話一個現(xiàn)實,都有人選擇去相信它。而《臥虎藏龍》的隱喻,道家有“孤陽不生,獨陰不長”的理論,在人元丹法講,就是找異性來匹配陰陽,方能煥發(fā)生機成就仙道。李慕白講的“死寂境界”就是“孤陽不長”,他下山的真正用心,不是退出江湖,而是要找個女人。生活狀態(tài)是隱顯并存,藝術(shù)也是隱顯并存。(2)
《夜宴》的故事情節(jié)是《哈姆雷特》式的,但它的人物關(guān)系有了一層《雷雨》的味道。一開始皇后一身孝服走進(jìn)宮殿,篡位成功的王爺吩咐封門,卻留了一線空隙伸出手去,問皇后愿不愿意跟他在一起。這是一段威脅與妥協(xié)的戲,皇后如果不從,就只能留在那里跟先皇的鎧甲一起殉葬?;屎笠恢痹谂c王爺周旋,付出自己的身體和尊嚴(yán),所以她才會說“最高級的表演是將自己的臉變成面具”,沒有人理解她,哪怕她曾經(jīng)的愛人,但是面具戴久了就難以摘下,她也漸漸迷失在自己的表演中,一方面她保護(hù)著王子,愛著那個赤子之心的少年,另一方面她又希望王子參與權(quán)力的斗爭,委曲求全暫時蟄伏。王子是一個復(fù)仇式的人物,他背著劍筒,戴著為他而死的人的面具回來,一出場他身上有濃濃的悲劇色彩。同時他也是一個軟弱的人,他因為父王娶了愛人逃家三年,也為無法復(fù)仇而傷害了青女,正是他軟弱的象征,痛苦來臨時,不是逃避就是傷害別人。就像哈姆雷特一樣——思想的巨人,行動的矮子。青女是全片最純真的一個人,她帶著少女的夢一樣,跟宮廷的斗爭格格不入?;屎髥査趺锤踝勇?lián)系,她說靠每天夢到王子。她就像那個打漿的女孩子,愛慕王子,可惜那個王子只是她的夢中人,水中花鏡中月一樣的存在,她最終死在宮廷的爭斗中,未嘗不是一個夢的結(jié)束?!对饺烁琛分?,船女對王子一見鐘情,為他唱歌,但是現(xiàn)實意義上,他們地位懸殊,根本不可能在一起。所以《越人歌》奠定了本片悲劇的基調(diào)。
四、視聽語言的情感表達(dá)
電影本身就是視聽藝術(shù),但如何借由視聽語言表達(dá)影片中的情感,引發(fā)觀眾共鳴,這考驗的是導(dǎo)演對于視聽元素的選取。正如《臥虎藏龍》與《夜宴》兩部影片都有竹林打斗的片段,但是兩者表達(dá)的情緒截然不同?!杜P虎藏龍》中的竹林戲節(jié)奏緩慢,李慕白不著急打敗玉嬌龍,既是展現(xiàn)自己的武功高強,也存有一種男人對女人的戲弄之情,所以竹林戲中有一個他們兩人四目相對,李慕白失神,玉嬌龍趁機下手的鏡頭?!兑寡纭分械闹窳謩t是危機四伏,飄落的竹葉還未落地,暗殺者的箭已經(jīng)殺死一人。明明之前還是一片清幽的景色,卻被血色浸染,前后反差顯示王子所面臨的重重危機。就像他在宮廷中的生活,表面平靜如水,內(nèi)里暗潮洶涌。即使是同一種視聽元素,由不同劇情引出,呈現(xiàn)出來的情感效果也不盡相同。
《雪花秘扇》中有一個百合與尼娜隔著時空對望的鏡頭,這個鏡頭如果運用不當(dāng)會給觀眾帶來出戲感。百合和雪花的故事是索菲婭所寫,映襯的是21世紀(jì)初尼娜和索菲婭之間的感情??梢哉f,百合是索菲婭心目中的自我體現(xiàn),尼娜和索菲婭之間一直存在的矛盾,在尼娜與百合對望那一眼,已經(jīng)化為烏有。因為尼娜已經(jīng)明白了索菲婭的內(nèi)心,明白她的無可奈何。
五、結(jié)語
《臥虎藏龍》《夜宴》《雪花秘扇》都是中國傳統(tǒng)文化在商業(yè)電影里運用得當(dāng)?shù)陌咐?,但是在視聽媒介上,三部影視作品都有不同的形態(tài)特征?!杜P虎藏龍》是一個平衡了中西文化的作品,采用大量中國元素的同時還在敘事結(jié)構(gòu)上照顧了西方審美?!兑寡纭肥俏鞣綉騽『椭袊幕娜诤希m沿用《哈姆雷特》的劇情,但是并沒有被《哈姆雷特》掩蓋其光輝?!堆┗厣取吩诳缥幕瘋鞑ブ写嬖谥形髡Z言切換不自然的瑕疵,卻無法掩蓋導(dǎo)演嘗試女書等元素的創(chuàng)新意義。綜上所述,中國傳統(tǒng)文化可以與商業(yè)電影融合,但是不能只靠傳統(tǒng)文化走向世界。在影視作品創(chuàng)作中應(yīng)當(dāng)正確地運用現(xiàn)代性審美意識,照應(yīng)當(dāng)代觀眾的審美需求與文化心理,合理及藝術(shù)性地運用本土的文化元素,使其視聽媒介具有代表性和新異性。
注釋:
劉向《說苑全譯》,王锳 譯,貴州:貴州人民出版社 1992年版,第479頁
徐浩峰《刀與星辰》,北京:世界圖書出版公司北京公司 2012年第1版,第129頁
參考文獻(xiàn):
[1]劉向.說苑全譯[M].王锳 譯.貴州:貴州人民出版社,1992.
[2]徐浩峰.刀與星辰[M].北京:世界圖書出版公司北京公司,2012.