李姣姣
內(nèi)容摘要:本研究從語(yǔ)篇角度來(lái)探究2016年10月22日唐納德·特朗普在葛底斯堡的政治演講。研究運(yùn)用Butt et all的理論,從語(yǔ)篇角度分析并描述為話語(yǔ)模式。本研究的數(shù)據(jù)是2016年10月22日唐納德·特朗普在賓夕法尼亞州葛底斯堡演講的視頻。本篇演講中有多種主位和語(yǔ)法銜接手段,有助于語(yǔ)篇意義的探討。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),此次演講中較多使用的語(yǔ)法銜接手段是指稱,然后是連接,最后是省略;其話語(yǔ)模式包含了四個(gè)方面:演講語(yǔ)言的作用是構(gòu)成性的;互動(dòng)形式是單一性的;演講的溝通頻道是音韻性的;修辭推力是具有說(shuō)服性的。
關(guān)鍵詞:唐納德·特朗普 話語(yǔ)模式 政治話語(yǔ) 演講 語(yǔ)篇意義
在2016年11月8日舉行的政治選舉中,唐納德·特朗普用正式的語(yǔ)言說(shuō)服觀眾投票給他。近年來(lái),口語(yǔ)在語(yǔ)言學(xué)研究中得到了廣泛的討論,尤其是在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)(SFL)中。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)(SFL)是語(yǔ)言功能語(yǔ)言學(xué)的重要組成部分之一。Gerot和Wignell(1994:12)認(rèn)為系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)(SFL)有三種意義,即概念意義、人際意義和語(yǔ)篇意義。概念意義是關(guān)于活動(dòng)周圍發(fā)生的現(xiàn)象的意義。人際意義是說(shuō)話人與聽話人之間通過(guò)對(duì)話而形成的一種意義。語(yǔ)篇意義是關(guān)于語(yǔ)言與現(xiàn)象之間關(guān)系的意義。語(yǔ)篇意義還涉及環(huán)境的上下文。它可以分為主位和述位、主位推進(jìn)和銜接手段。
語(yǔ)篇意義處理那些賦予文本紋理的結(jié)構(gòu)。語(yǔ)篇越有凝聚力和連貫性,它的紋理就越大。一方面,銜接是指連續(xù)的句子如何組合成一個(gè)整體。即句間紋理。當(dāng)語(yǔ)篇中的元素在解釋時(shí)變得更加相互依賴時(shí),文本中的凝聚力就會(huì)增強(qiáng)。內(nèi)聚關(guān)系跨越子句和句子邊界。一致性?;蚓鋬?nèi)紋理。另一方面,與上下文的契合度有關(guān)。消息的組織以適應(yīng)環(huán)境包括兩個(gè)方面:第一個(gè)方面,韓禮德指的是“聽者的角度”,與信息的組織有關(guān),因此它與前面的文本相聯(lián)系,與聽者已經(jīng)聽說(shuō)過(guò)的文本相聯(lián)系,即給定的文本;第二個(gè)方面,“說(shuō)話者的角度”,與信息如何圍繞說(shuō)話者想說(shuō)的話或韓禮德所說(shuō)的主位組織有關(guān)。通過(guò)分析文本的主題結(jié)構(gòu),比如為每個(gè)從句確定出發(fā)點(diǎn),我們可以深入了解文本的結(jié)構(gòu),并理解作者是如何向我們闡明其潛在關(guān)注的本質(zhì)的”(韓禮德,1985:67)。當(dāng)作者/講話者開始一個(gè)新的從句或信息單元時(shí),他可能會(huì)在他的出發(fā)點(diǎn)加入一些語(yǔ)法手段,把他要講的內(nèi)容與之前所說(shuō)的內(nèi)容聯(lián)系起來(lái),即語(yǔ)篇意義。
本研究分析了2016年唐納德·特朗普作為美國(guó)大選總統(tǒng)候選人發(fā)表演講的語(yǔ)篇意義。他在演講中使用結(jié)構(gòu)化的句子,即使他是英語(yǔ)母語(yǔ)者,講話也很自然。他在演講中還運(yùn)用了各種銜接手段來(lái)闡述他的計(jì)劃?;谶@個(gè)原因,本研究想知道以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人是如何闡述話題來(lái)做一個(gè)好的演講的。然后,分析在口語(yǔ)數(shù)據(jù)中主位推進(jìn)和銜接是如何發(fā)生的。
1.數(shù)據(jù)和對(duì)象
采用2016年10月22日唐納德·特朗普在賓夕法尼亞州葛底斯堡的演講視頻和演講記錄作為本研究的數(shù)據(jù)。
2.文本的分析
本研究的分析文本為2016年10月22日唐納德·特朗普在賓夕法尼亞州葛底斯堡演講的轉(zhuǎn)錄視頻內(nèi)容。
3.數(shù)據(jù)收集與分析
此次研究從YouTube網(wǎng)站上搜索數(shù)據(jù),選擇了唐納德·特朗普在總統(tǒng)大選期間的所有演講視頻。接下來(lái),研究人員在YouTube網(wǎng)站上下載了2016年10月22日唐納德·特朗普在賓夕法尼亞州葛底斯堡的演講數(shù)據(jù),在Keepvid網(wǎng)站上搜索了這份文字記錄,然后在另一個(gè)與視頻相關(guān)性較好的轉(zhuǎn)錄本中選擇了最好的轉(zhuǎn)錄本。在收集了數(shù)據(jù)之后,研究者根據(jù)他在演講中的話語(yǔ)做出了從句分析。然后,確定了每個(gè)從句的主位和述位。它可以幫助研究主位推進(jìn)。在對(duì)主位和述位進(jìn)行分割后,研究人員對(duì)語(yǔ)篇意義進(jìn)行了考察。語(yǔ)篇意義(詞匯語(yǔ)法分析)可以通過(guò)主位推進(jìn)和銜接手段來(lái)實(shí)現(xiàn)。研究者研究了基于Paltrdige(2008:148)的主位推進(jìn)和基于Hallidayand Hasan(1976)和Paltridge(2008:133)的銜接。然后,根據(jù)Butt et all(2001:195)理論將語(yǔ)篇意義描述為語(yǔ)篇模式。本文將從語(yǔ)言的作用、互動(dòng)的類型、媒介、頻道、修辭推力等五個(gè)方面對(duì)語(yǔ)篇模式進(jìn)行描述。研究人員在分析的基礎(chǔ)上對(duì)語(yǔ)境模式進(jìn)行了解釋,希望為有相同研究方向的研究者提供參考。
1.結(jié)論
X? 從上表中可以看出,這篇演講中有一些銜接手段。例如,在唐納德·特朗普的演講中發(fā)現(xiàn)了一些語(yǔ)法銜接手段和詞匯銜接手段。在語(yǔ)法銜接手段上,本文主要發(fā)現(xiàn)了三種語(yǔ)法銜接手段。首先是引用的使用。第二個(gè)是合取。他用連詞把從句和另一個(gè)從句連接起來(lái)。最后,唐納德·特朗普也使用了省略。
2.討論
基于以上研究結(jié)果,下面列出了關(guān)于唐納德·特朗普演講中銜接手段的幾個(gè)節(jié)選段落進(jìn)行分析。
選段1:人稱指稱
“President Lincoln served in a time of division like we've never seen before. It is my hope that we can look at his example to heal the divisions. We are living through right now. We are a very divided nation.”
在上面的文本中,“we”一詞被歸類為外指。在這種情況下,人稱指稱“we”指的是唐納德·特朗普演講中實(shí)際發(fā)生的事情。當(dāng)唐納德·特朗普在演講中提到“we”時(shí),指的是唐納德·特朗普和整個(gè)美國(guó)公民。同時(shí),將其分為彈射功能。它所指代的人稱代詞是下列文字。它指的是唐納德·特朗普的聲明。接下來(lái),在這篇演講中,“my”這個(gè)詞被歸類為下指?!癕y”指的是下文中解釋的一些事情。另一方面,所有格代詞“his”又是回指代詞?!癏is”指的是之前提到的東西,指總統(tǒng)林肯。
選段2:比較指稱
“Fourth, we will begin removing the more than two million criminal illegal immigrants from the country.”
這部分有一個(gè)詞“more”表示比較指稱。本部分中出現(xiàn)的比較指稱很多。這個(gè)詞被歸類為下指。當(dāng)指稱有解釋或指稱以下文本中的某些內(nèi)容時(shí),就會(huì)發(fā)生下指。這個(gè)詞也可被分為比較形容詞。這個(gè)詞指的是來(lái)自這個(gè)國(guó)家的兩百萬(wàn)非法移民。這種比較引用使文本內(nèi)聚,因?yàn)檫@種指稱指的是以下文本中的某些內(nèi)容。
選段3:名詞替代
“Have you ever gone to school and you've been with people that are good students but they can fix an engine or they can build a wall or they can do things that you wouldn't even think about because we can use some of the ones who build the wall.”
這個(gè)替換詞是“ones”。在這一部分中,“ones”代替了前面提到的句子。它是將元素替換成標(biāo)稱形式的過(guò)程?!皁nes”指的是學(xué)生。這種替換使文本具有內(nèi)聚性,因?yàn)檫@種替換指的是文本中的內(nèi)容。
3.話語(yǔ)模式
基于Butt et all(2001)理論,話語(yǔ)模態(tài)可被分為四個(gè)方面。
A.語(yǔ)言的作用
構(gòu)成是演講的第一個(gè)方面,是在整個(gè)演講中使用的語(yǔ)言。他把語(yǔ)言作為一種工具,用來(lái)與觀眾交流。例如,在這句話中“當(dāng)希拉里·克林頓擔(dān)任國(guó)務(wù)卿時(shí),他們有一個(gè)非常糟糕的人”??梢钥闯?,唐納德·特朗普(作為演講者)試圖用希拉里·克林頓的負(fù)面事實(shí)引導(dǎo)觀眾。事實(shí)上,一些觀眾抓住了這個(gè)想法并相信他的演講。另一個(gè)例子,當(dāng)他談到他的承諾。他試圖用他的承諾和他的計(jì)劃來(lái)傳達(dá)給聽眾關(guān)于這個(gè)制度,政府和政策。例如,“我的安全計(jì)劃將為我們最貧窮的社區(qū)帶來(lái)安全”和“這是我對(duì)你們的承諾,如果我們遵循這些步驟,我們將再次擁有一個(gè)民有、民治、民享的政府?!敝匾氖牵覀儗⑹姑绹?guó)再次偉大?!睆倪@個(gè)例子可以看出,唐納德·特朗普(作為演講者)完全是在用語(yǔ)言毒害觀眾對(duì)他的計(jì)劃和承諾。其次,唐納德·特朗普在演講中完全使用了“相信我”這句話。事實(shí)上,唐納德·特朗普試圖讓觀眾相信他。他還讓觀眾認(rèn)為他們的決定是投票給唐納德的最佳決定特朗普當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng)?;谥疤岬降囊恍┦聦?shí),可以看出唐納德·特朗普成功地將語(yǔ)言作為工具,并通過(guò)使用語(yǔ)言毒害觀眾來(lái)投票給他。通過(guò)使用語(yǔ)言作為工具,它使人民投票給他,使他成為美國(guó)總統(tǒng)。
B.交互類型
從視頻中可以看出,唐納德·特朗普在許多聽眾面前,作為發(fā)言人,發(fā)表演講,向人們傳達(dá)了關(guān)于選舉的信息。在演講中,聽眾只是對(duì)他的發(fā)言作了回應(yīng)。這篇演講屬于單一型。
C.頻道
這個(gè)演講的頻道是音律性的。演講最初是用演講者的聲音來(lái)進(jìn)行的。該演講被錄制下來(lái)并上傳到Y(jié)ouTube網(wǎng)站上。它使得視頻可以被世界上的其他人下載和觀看。人們可以看到和聽到關(guān)于唐納德·特朗普的視頻。演講可以被轉(zhuǎn)錄成文本形式。演講是使用口語(yǔ),因?yàn)楫?dāng)我們想要理解演講中的一個(gè)整體概念時(shí),我們必須把它轉(zhuǎn)錄成文本形式。我們可以在聽不見或不看視頻的情況下閱讀文本。
D.修辭
演講的修辭是具有說(shuō)服力的。特朗普利用演講(作為一種工具)邀請(qǐng)觀眾在總統(tǒng)選舉中投票給他。從他的話語(yǔ)中可以看出,他談到了許多讓美國(guó)強(qiáng)大的計(jì)劃和承諾。。例如,他談到他的道德計(jì)劃將結(jié)束腐敗的政府。他展示了為美國(guó)人民再次創(chuàng)造偉大美國(guó)的計(jì)劃。他還為美國(guó)人民提出了他的措施。例如是當(dāng)他談到希拉里·克林頓是總統(tǒng)大選的第二候選人時(shí)。他的話中說(shuō)道,希拉里·克林頓并不是在和他競(jìng)爭(zhēng)。她反對(duì)變革,反對(duì)所有的美國(guó)人民和所有的美國(guó)選民。他試圖利用有關(guān)克林頓的負(fù)面事實(shí),使得美國(guó)人民和美國(guó)選民投票給他。他通過(guò)他的措施,他的計(jì)劃,他的事實(shí)讓人們信任他,他創(chuàng)造了一種唐納德·特朗普所說(shuō)的計(jì)劃的對(duì)美國(guó)是一種新思維的印象。例如,在演講的最后,他還對(duì)人們說(shuō),“我們(唐納德·特朗普和政府)可以做到這一點(diǎn),照顧所有的人?!笨梢钥闯觯乩势諏?duì)人民的承諾,“如果我們遵循這些步驟,我們將再次擁有一個(gè)民有、民治、民享的政府?!彼蛉嗣褡鞒龀兄Z,使人民相信并在選舉中選擇他。
多主位、多銜接手段的運(yùn)用有助于話語(yǔ)模式的探索。在這篇演講中,出現(xiàn)了多種語(yǔ)法銜接手段。在這篇演講中,主要有三種語(yǔ)法銜接,分別是指稱,連接和省略。本文可被用于歸納為模態(tài)分析。在這篇演講中,我們發(fā)現(xiàn)了話語(yǔ)模式的四個(gè)方面。首先,語(yǔ)言的作用是具有構(gòu)成性的。第二,相互作用的類型是單一性的。第三,演講的頻道是音律性的。最后,演講的修辭主旨是包含有說(shuō)服力的。
參考文獻(xiàn)
1.David Butt, R. F. (2001). Using Functional Grammar: An Explorer's Guide.Sydney:National Centre for English Language Teaching and Research Publisher.
2.Gerot, L., & Wignell, P. (1994).?Making sense of functional grammar: An introductory workbook. Queensland: Antipodean Educational Enterprises.
3.Halliday, M.& Ruqaiya H. (1976). Cohesion in English. London: Longman Group Publisher.
4.Halliday, M. A. K. (2000). An Introduction to Functional Grammar:Second Edition.
5.KeepVid. (2016). Retrieved October 27, 2017, from KeepVid WebSite.
6.Paltridge, B. (2008). Discourse Analysis. London: Continuum Publisher.
(作者單位:天津財(cái)經(jīng)大學(xué))