錢(qián)曉芳
摘 要:1955年出版的弗蘭納里·奧康納的代表作《好人難尋》已經(jīng)被廣泛研究過(guò)了,學(xué)者們普遍認(rèn)為小說(shuō)的主題是宗教救贖。然而,本研究揭示了該小說(shuō)中也反映了種族問(wèn)題。首先通過(guò)對(duì)Misfit的語(yǔ)音和老奶奶的行為細(xì)節(jié)的研究推測(cè)出Misfit是黑人以及老奶奶是種族主義者,為研究小說(shuō)的種族主題奠定了基礎(chǔ)。隨后從種族問(wèn)題的視角對(duì)小說(shuō)的高潮部分進(jìn)行了分析,證實(shí)了該小說(shuō)確實(shí)存在種族主題。
關(guān)鍵詞:弗蘭納里·奧康納;《好人難尋》;種族問(wèn)題;主題
被譽(yù)為“南方文學(xué)先知”的弗蘭納里·奧康納(Flannery OConnor,1925-1964)是20世紀(jì)美國(guó)南方文學(xué)重要的女作家,對(duì)世界文學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。身患疾病的她39歲便英年早逝,被認(rèn)為是自Scott Fitzgerald逝世以來(lái)美國(guó)文壇最重大的損失。作為美國(guó)“南方文藝復(fù)興”的代表作家,奧康納繼承和發(fā)揚(yáng)了南方文學(xué)的創(chuàng)作主題,即重視家庭、宗教以及種族問(wèn)題等概念,特別是深刻反思了南方社會(huì)的現(xiàn)狀(汪旭琴和沐金華,2007)。
《好人難尋》是奧康納于1955年出版的第一部短篇小說(shuō),該小說(shuō)講述了美國(guó)南部的一個(gè)家庭周末駕車(chē)去佛羅里達(dá)州旅游的故事。由于老奶奶在路途中想去參觀附近的一個(gè)古老的種植園,導(dǎo)致他們偏離了正確的路線(xiàn)并且不慎翻了車(chē),遭遇車(chē)禍后他們碰上了逃犯Misfit,隨后一家人慘遭被殺。
奧康納是一位天主教徒,她的人生態(tài)度和創(chuàng)作手法深受宗教的影響,在她的作品中往往表現(xiàn)出宗教救贖的主題。同時(shí),在奧康納生活的時(shí)代,南方的黑人遭受了嚴(yán)重的不公和歧視,因此她的很多作品中反映了種族問(wèn)題?!逗萌穗y尋》中反映出的宗教救贖主題已經(jīng)被很多學(xué)者研究過(guò)了(如吳鈺菲,2013),但是《好人難尋》中的種族問(wèn)題卻很少被學(xué)者們所關(guān)注。因此,本文試圖探究《好人難尋》所反映出的種族主題。
1 《好人難尋》中的種族主題分析
《好人難尋》中采用大量對(duì)話(huà)的方式來(lái)塑造人物形象,為人們研究人物的塑造、探究作者意圖的傳達(dá)奠定了基礎(chǔ)。以往的研究者們通過(guò)這些對(duì)話(huà)發(fā)掘出了宗教救贖主題,卻忽視了其中所反映出的種族主題。主要原因在于小說(shuō)并沒(méi)有直接說(shuō)明Misfit是哪種膚色的人種,因此沒(méi)有注意到Misfit的不公正待遇可能是由于種族歧視所造成的。接下來(lái)首先通過(guò)對(duì)話(huà)中的細(xì)節(jié)分析推斷出Misfit是黑人以及老奶奶是種族歧視者,從而為研究《好人難尋》中的種族主題奠定基礎(chǔ)。隨后通過(guò)對(duì)小說(shuō)高潮部分的分析揭示小說(shuō)的種族主題。
1.1 Misfit的黑人身份認(rèn)定
小說(shuō)中并沒(méi)有直接說(shuō)明Misfit的膚色,但是我們通過(guò)分析Misfit的語(yǔ)音特點(diǎn)發(fā)現(xiàn)他的話(huà)語(yǔ)中有很多美國(guó)黑人英語(yǔ)的特征,從而推測(cè)出他可能是黑人。
第一,Misfit大量使用否定詞,例如aint。黑人英語(yǔ)中的aint可以代替am not、arent、isnt、havent、hasnt以及didnt,并且只有美國(guó)黑人英語(yǔ)中把a(bǔ)int用作單數(shù)過(guò)去時(shí)的否定詞,如“I aint see”的意思是“I didnt see”(張明,1995)。小說(shuō)中出現(xiàn)aint的例句如下:
I aint a good man.
I aint recalled it to this day.
第二,Misfit的話(huà)語(yǔ)中還出現(xiàn)了多重否定,而在標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中一般使用單一否定(張明,1995)。黑人英語(yǔ)中的雙重否定不同于標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),它是否定而不是肯定意義。曹務(wù)堂(1991)對(duì)黑人英語(yǔ)語(yǔ)言特征的研究表明,雖然多重否定是大多數(shù)非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的一大特點(diǎn),但是在黑人英語(yǔ)中卻用得特別普遍,成為黑人英語(yǔ)句法中的基本否定形式。小說(shuō)中出現(xiàn)雙重否定的語(yǔ)句如下:
Nobody had nothing I wanted.(= Nobody had anything I wanted.)
I dont want no hep.(= I dont want any help.)
第三,Misfit的話(huà)語(yǔ)中出現(xiàn)了流音[l]的省去(張明,1995)。在黑人英語(yǔ)中,元音后面的流音[l]經(jīng)常被省去,這也是黑人英語(yǔ)方言在流傳的過(guò)程中出現(xiàn)的與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)不同的地方。在美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中,fault與help分別發(fā)作[f:It]和[help],在黑人英語(yǔ)中卻讀作[f:t]和[hep]。小說(shuō)中的句子如下:
Hep that lady up, Hiram.
綜上所述,Misfit的語(yǔ)音具有以上三個(gè)美國(guó)黑人英語(yǔ)的特征,因此我們推測(cè)Misfit是一位美國(guó)黑人。
1.2 老奶奶是種族歧視者
在描述老奶奶為這次旅行精心挑選的衣服時(shí),奧康納寫(xiě)到“老奶奶穿的是藏青色底印著白色小圓點(diǎn)的裙子。領(lǐng)子和袖口鑲一道白色的玻璃紗花邊,她在領(lǐng)口別上一個(gè)紫色布制的紫羅蘭形的香袋。萬(wàn)一有什么意外,人們一眼就能看出躺在路上的是一位貴婦人”。通過(guò)這些細(xì)節(jié)的描寫(xiě),勾勒出老奶奶的自視高貴,時(shí)刻以貴婦人自居的庸俗。老奶奶是美國(guó)南方婦女的典型代表,在他們的眼中,衣服不僅僅是財(cái)富、物質(zhì)成功的標(biāo)志,而且是建立在物質(zhì)基礎(chǔ)上才能實(shí)現(xiàn)的理想和社會(huì)地位的象征。她的品性?xún)叭皇俏鞣轿幕晕抑行闹髁x的化身,奧康納之所以稱(chēng)她為老奶奶而沒(méi)有介紹她的名字,是為了使老奶奶成為一種載體、一種象征,以強(qiáng)調(diào)其普遍性(柯建華,2006)。
當(dāng)一家人開(kāi)車(chē)路過(guò)一塊大的棉田看到里面有五六個(gè)用柵欄圍起來(lái)的墳?zāi)箷r(shí),老奶奶說(shuō):“那是一個(gè)古老家族的墓地,是屬于這塊種植園的”,這表明老奶奶非常熟悉種植園。此外,在小說(shuō)中老奶奶反復(fù)地表達(dá)了對(duì)過(guò)去的懷念。因此,可以大膽推測(cè),老奶奶可能曾經(jīng)生活在種植園主的家庭中,而那時(shí)候的種植園主通常都擁有黑人奴隸。
在老奶奶一家六口開(kāi)車(chē)去佛羅里達(dá)州旅游的途中,老奶奶看到一個(gè)赤身裸體的黑人小孩站在簡(jiǎn)陋的小屋門(mén)前,認(rèn)為那個(gè)黑人小孩構(gòu)成了一幅風(fēng)景畫(huà)。她不僅沒(méi)有意識(shí)到黑人所遭受的貧困和種族歧視,反而用了pickaninny(黑崽子)一詞來(lái)稱(chēng)呼他,而這個(gè)詞具有明顯的種族主義色彩(Connolly,2013)。從這里可以看出老奶奶歧視黑人,盡管他表面上表現(xiàn)出有教養(yǎng)、有文化。此外,在車(chē)上老奶奶給孩子們還講了一個(gè)她年輕時(shí)候的故事。以前有位長(zhǎng)相英俊,名叫Edgar Atkins Tea-garden的紳士追求她的時(shí)候,每個(gè)星期六下午都會(huì)給她送一個(gè)西瓜,并且還會(huì)在西瓜上刻上他名字的首字母,即“E.A.T”。有一次她不在家,紳士便將西瓜放在門(mén)口,但是她回來(lái)的時(shí)候沒(méi)有看到西瓜,因?yàn)橐粋€(gè)黑人小孩看到了“E.A.T”,就把它吃掉了。通過(guò)這個(gè)情節(jié)可以看出,在老奶奶的眼里黑人沒(méi)有教養(yǎng)、沒(méi)有文化、貪吃愚蠢,甚至是取笑的對(duì)象。從這些細(xì)節(jié)可以推測(cè)出老奶奶是個(gè)種族主義者。
1.3 Misfit與老奶奶的對(duì)話(huà)分析
Misfit與老奶奶的對(duì)話(huà)將小說(shuō)推向了高潮,大部分學(xué)者從宗教救贖的角度對(duì)他們的對(duì)話(huà)進(jìn)行了分析。前文的分析推測(cè)出Misfit是黑人,而老奶奶是種族歧視者,因此下面將從種族問(wèn)題的視角來(lái)闡釋老奶奶與Misfit的對(duì)話(huà)。
老奶奶和Misfit之間的對(duì)話(huà)充滿(mǎn)了老奶奶對(duì)生存的強(qiáng)烈渴望和Misfit的絕望和窘迫。她試圖勸說(shuō)Misfit祈禱,以便Misfit祈求上帝的寬恕從而不殺她。所以老奶奶問(wèn)Misfit“你禱告嗎?”Misfit 回答“不禱告”并且講述了自己不幸和不公的經(jīng)歷。他服過(guò)兵役,結(jié)過(guò)兩次婚,做過(guò)殯儀業(yè)人員等,后來(lái)他被控訴有罪。Misfit說(shuō)自己并沒(méi)有犯錯(cuò),他的父親死于流感而不是被他謀殺。Misfit沒(méi)有違法,卻受到懲罰,被白人踐踏,不分皂白地被關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄。如果Misfit真的沒(méi)有錯(cuò),那么為什么Misfit會(huì)受到誣陷呢?本文從種族主義的角度來(lái)分析這個(gè)問(wèn)題。在20世紀(jì)的美國(guó)南方,種族歧視隨處可見(jiàn),黑人被認(rèn)為是低級(jí)群體,生活在白人優(yōu)越的文化中的黑人遭受著種種不公。所以,很有可能因?yàn)镸isfit是黑人,所以他才會(huì)被周?chē)娜伺艛D,被白人戲弄陷害,以至于被抓進(jìn)監(jiān)獄。因此,Misfit遭受不公的原因是他的黑人身份。
在圣經(jīng)中人人生而平等,但是在現(xiàn)實(shí)生活中Misfit卻遭受了不平等。正是這種不平等讓Misfit生活艱難才導(dǎo)致了Misfit對(duì)耶穌的質(zhì)疑。在小說(shuō)的高潮部分,老奶奶小聲說(shuō)道“唉,你也是我的一個(gè)孩子,我的一個(gè)親生兒?jiǎn)眩 ?。這句話(huà)很值得思考,老奶奶忽然認(rèn)識(shí)到原來(lái)他們是一類(lèi)人,他們之間并沒(méi)有種族差異,他們的地位是平等的。這似乎讓老奶奶認(rèn)清了自己的罪行、明白了世間真理。
Misfit講述了自己在充滿(mǎn)罪惡的世界中所遭受的苦難、受到的迫害以及信仰的彷徨和掙扎。從表面上看,是Misfit受到了不公正的待遇,實(shí)際上反應(yīng)了當(dāng)時(shí)美國(guó)南方黑人的普遍窘境。老奶奶在死亡前回歸到了孩子般的純凈和天真,她的微笑表明她認(rèn)識(shí)到了種族主義是錯(cuò)誤的,她甘愿為她曾經(jīng)所犯下的種族主義錯(cuò)誤接受暴力的懲罰。
2 總結(jié)
《好人難尋》作為奧康納的代表作受到了很多學(xué)者的關(guān)注,但其種族主題卻一直沒(méi)有被研究,這是由于小說(shuō)并沒(méi)有直接提到種族問(wèn)題。本文通過(guò)對(duì)Misfit的語(yǔ)音和老奶奶的行為進(jìn)行分析,推測(cè)出Misfit是黑人以及老奶奶是種族歧視者,為揭示《好人難尋》中所反映出的種族主題奠定了基礎(chǔ)。隨后從種族問(wèn)題視角闡釋了小說(shuō)的高潮部分,印證了《好人難尋》中確實(shí)存在種族主題。
參考文獻(xiàn)
[1]汪旭琴, 沐金華. 從“上帝之死”到“人之死”——解讀奧康納《好人難尋》中的人學(xué)探索與人文情懷[J]. 學(xué)術(shù)交流,2007.(7).
[2]吳鈺菲. 筆尖之上的精神救贖——論奧康納《好人難尋》中的反諷藝術(shù)[J]. 海外英語(yǔ),2013,(19).
[3]張明. 美國(guó)黑人英語(yǔ)的形成及其特征[J]. 安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版, 1995,(3).
[4]曹務(wù)堂. 試論美國(guó)黑人英語(yǔ)的語(yǔ)言特征[J]. 外語(yǔ)教學(xué), 1991,(3).
[5]柯建華. 論弗蘭納里·奧康納《好人難尋》的象征魅力[J]. 北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(2).
[6]Connolly, Paula T. Slavery in American Children's Literature,1790-2010[M]. Iowa: University of Iowa Press,2013.