李凱 張新婷 梁鳳怡
摘要:英語委婉語應(yīng)用范圍較廣, 值得研究。本文簡要英語委婉語同禁忌語的關(guān)系, 闡述英語委婉語的特點和構(gòu)成方法。
關(guān)鍵詞:英語委婉語; 禁忌語; 特點; 用法;
委婉語 (Euphemism) , 顧名思義, 指的是一種委婉的說法。英語委婉語可以替代那些令人不悅的直接語句或偏離語言背景的詞匯, 使對方更容易接受或讓對方感覺更為舒服的一種語言。
一、英語委婉語同禁忌語的關(guān)系
英語的形成與其語言環(huán)境的發(fā)展是離不開的, 在特殊時期, 某些英語語句或詞匯為眾多民眾所不喜, 這些詞句與一定的語境有極大的關(guān)系, 如宗教用語、信仰用語、低俗用語等, 逐漸發(fā)展成禁忌語 (taboo) 。為表達(dá)此時的思想與看法, 人們用委婉語進(jìn)行陳述, 以達(dá)到交流的目的??梢?, 委婉語是禁忌語的替代詞。正如Fromkin所說的:“The existence of taboo words or taboo ideas stimulates the creation of euphemism.A euphemism is a word or phrase that replaces a taboo word, or that is used in the attempt to avoid either fearful or unpleasant subjects.”隨著新的語境的產(chǎn)生, 新的時代的變化, 委婉語又不斷地得到創(chuàng)新和更替。委婉語是禁忌語在不同環(huán)境、不同時代、不同背景下的衍生語。委婉語不斷發(fā)生變化以方便人們交流, 從而達(dá)到某種信念或交流思想的目的。例如, 在英語交流中, 人們?yōu)榱酥\求幸?;蚨惚転?zāi)難, 或再日常交際中都希望上帝能夠保佑自己, 但又不敢直接運用上帝的名義, 如以多用jeepers取代耶穌Jesus, 將兇險避之門外;用gosh darn取代God damn, 表達(dá)老天對自己的不公平對待。再如, 英語中人們很少直接詢問對方是否未婚先育, 但又很想了解對方的情況時只能用委婉一些的詞句達(dá)到目的。人們一般用一些其他語句進(jìn)行說明:distinguished gentleman (尊貴的先生, 婉指老人) ;grande dame (貴婦人, 婉指老年婦女, 老婦) ;seasoned man (經(jīng)驗豐富的人, 歷經(jīng)滄桑的人, 婉指老人) ;senior citizen (高齡公民, 資深公民, 婉指老人) 。
二、英語委婉語的特點
1. 地域性。
委婉語的產(chǎn)生具有一定的歷史條件和語言環(huán)境, 這種條件和環(huán)境均與不同的地域以及民風(fēng)離不開關(guān)系。委婉語的產(chǎn)生和運用具有較強的地域性。同時, 委婉語也代表了地域性特點, 如千年之前英國被征服, 許多沒有 (lack) 土地的人不得不被征用為仆人, 仆人本身就缺乏物資和收入, 表示地位低下, 因此仆人一詞“l(fā)ackey”作為當(dāng)?shù)氐奈裾Z表示沒有地位, 沒有土地的人, 還具有貶義, 表示卑躬屈膝, 走狗。Lackey與走狗、仆人的地位也十分相符。因此, 這種委婉語的產(chǎn)生具有極大的地域性。
2. 語域性。
語域性特點指的是委婉語的使用需要一定的語言環(huán)境和背景, 使用者的自然情況不同時運用的方式有些許差別, 但最終目的都非常相似。例如, 去廁所方便時, 女子的一般用語為“to powder one's noise”“to freshen up”;男子的一般用語為“to go to the toilet”“to relieve oneself”“because nature calls”“to rear”;小孩的一般用語為“go to the pot and make number one”。委婉語的使用往往是為了體現(xiàn)文雅、有教養(yǎng)和文化層次或個人涵養(yǎng), 因此, 女子注重個人形象方面較多, 運用委婉語的頻率會較高;年齡長的人由于社會閱歷豐富, 生活經(jīng)驗多, 委婉語的使用較年輕人要多;貴族受社會地位影響和為了彰顯教育層次, 在語言中也多使用委婉語顯示其高貴和有風(fēng)度。
3. 幽默性。
幽默性特點是委婉語最具趣味性和最具聯(lián)想性的特點, 它可以將嚴(yán)肅的事實表現(xiàn)得非常灑脫, 也可以將拘謹(jǐn)表達(dá)得非常自然。利用幽默性的特點, 運用委婉語傳達(dá)信息, 使委婉語的使用頻率更高。戰(zhàn)爭是嚴(yán)肅而殘酷的, 英軍在海灣戰(zhàn)爭中多次被盟軍美軍誤打, 美軍的錯誤判斷使英軍武器受損和人員傷亡, 損失嚴(yán)重。例如, “friendly fire” (友善的炮火) 這種委婉語讓嚴(yán)重的誤傷損失變得情緒化和幽默化, 讓人無可奈何又忍俊不禁。再如“battle of the bulge”原意是戰(zhàn)爭名詞——突擊部之戰(zhàn), 后來將此戰(zhàn)役的名稱用作女子減肥計劃之中, 形容女子將體形的失控看作敵人, 需要曠日持久的毅力達(dá)到目的, 比喻減肥如同打仗一樣艱難??梢?, 這種具有幽默性的委婉語在一定程度上使情境更人性化和更戲劇化, 能夠起到化悲痛為力量, 化干戈為玉帛的作用, 同時還非常形象和生動, 讓人浮想當(dāng)時的情境, 給人一種輕松的感覺。
4. 時代性。
委婉語是伴隨時代發(fā)展而產(chǎn)生的, 它與時代具有極強的契合性, 這也使委婉語如同時代產(chǎn)物一樣, 隨著時代的變化, 有新生也有消亡。例如, 英語中的going to產(chǎn)生了新的同義詞gonna, 這與現(xiàn)代人們快節(jié)奏的生活離不開, 人們?yōu)榱朔奖愫蛻?yīng)用更地道, 將going to替換成gonna, 雖然現(xiàn)階段兩者仍然并存, 說明它的產(chǎn)生時間不是太長, 還沒有形成固定模式。隨著時間的推移, 這種替換會有兩個走向, 要么使用沒有形成固定的模式逐漸被人們所遺忘, 要么用的人越來越多, gonna完全占有主導(dǎo)地位, 完全替代going to而固定下來, 形成固定的委婉語。再如, 美國籍黑人的稱呼經(jīng)歷三個階段, 每一階段的替代語都是黑人人權(quán)發(fā)展的結(jié)果。
5. 欺騙性。
一些委婉語的本意就是讓人模糊不清, 無從判斷從而產(chǎn)生欺騙性, 使人們無法立即明白其中的道理和事物的真諦。這種委婉語一般都將丑披上華麗的外衣, 將真相進(jìn)行掩蓋, 產(chǎn)生迷紗之效果。例如, 工業(yè)革命時期, 工人們紛紛罷工, 直接應(yīng)用strike就會給其他工人傳遞信息, 增加罷工數(shù)量。運用委婉語industrial action (工業(yè)行動) 將真相掩蓋, 工人們不明白真實含義, 不會跟從。再如, 一些人為了保住政績或掩蓋行政失誤, 常用一些委婉語將真實政績掩藏起來, 讓人無從了解真正的內(nèi)涵。
6. 諷刺性。
委婉語還有一個明顯的特點就是諷刺現(xiàn)實, 使現(xiàn)實事物更顯得溫和。這種委婉語的使用在諷刺的同時也具有一定的趣味性。例如, 囚犯將牢房稱為“college (學(xué)院) ”, 表達(dá)囚犯們的諷刺心理。
總之, 英語委婉語的應(yīng)用十分廣泛, 從原來的幾個特定方面延伸到生活的各個領(lǐng)域。人們利用委婉語進(jìn)行交流, 往往比直接表達(dá)更容易讓人接受, 也更容易產(chǎn)生良好的效果。因此, 委婉語的應(yīng)用會越來越廣泛。