亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Culture Transformation in Advertising Translation

        2019-09-10 15:43:27ZhangChaohui
        速讀·上旬 2019年5期
        關(guān)鍵詞:研一筆譯臨汾市

        Zhang Chaohui

        Abstract:Advertising translation is not only to accurately deliver product information,but also pay attention to the cross-cultural factors.This article analyzes in depth from each aspect that how to transform the culture between the east and the west in advertising translation.

        Key words:Advertising;Advertising Translation;Culture Transformation

        Advertising is an activity of propaganda to widely inform people of information.It has distinct nationality and modernity.Certain cultural traditions,beliefs and values largely affect the consumers’ psychology and behavior.

        Chapter One? Definition of Advertising

        Webster’s dictionary defines the advertising: Advertising is a purposeful method that uses media rather than oral transmission to deliver information.It aims to arouse people’s demand for goods,and understanding and goodwill for manufacture producing and selling goods.It also provides non-profit services and expounds some meanings and thought.(Webster dictionary 1988).

        Chapter Two? Factors Affecting Chinese-English Culture Transformation

        First of all,“Thinking is the common property for human.Thinking restricts language.A kind of language expression reflects relevant thinking mode.”The western mode of thinking is linear,characterized by logical analysis,express simplicity while the Oriental thinking is spiral,more implicative.Second,Value orientation directly decides the consumer acceptance of advertising,affecting consumers’ behavior.The differences of cultural background result in diverse value orientation.Western advocates personality and emphasizes the uniqueness while the Chinese pay attention to the moral rules and collectivism.Third,Every language has its own profound historical background and cultural connotation.The differences in cultural background usually cause the disparity between Chinese and western methods to describe things,which affects a lot in advertising translation.The last,Everyone has different aesthetics because people are affected by geographical environment,economic development in various regions.

        Chapter Three? Culture Transformation in Advertising Translation

        3.1 Value Transformation

        The values of Chinese culture have profound humanism.The value of a man displays by “introspection” and “restraint”.Confucian advocates that “cultivate one’s morality,terms,governing the country,flat world”.Chinese people pay attention to the content of advertising,the empiric whose cultural background is Taoism,Buddhism - Confucian ethics,religion,behavior,a fate color,and the overall orientation.In contrast,westerners are extrovert in personality,notice the external form of the product and highlight the sense that the advertising brings.The same objective could contain different values in different cultural environment,leading to different thoughts and connotations.

        3.2 Thought Transformation

        The Chinese culture is famous for integrity and harmony throughout the world and it has stronger representation,and symbolic thought has profound influences.The western mode of thinking is characterized by a logic,analyze,and linear.Westerners are always accustomed to from part to whole,which is a kind of analytic way of thinking.They believe analysis and logical reasons with the linear thinking mode.

        3.3 Emotion Transformation

        In cross-cultural communication,people always consider their beliefs and emotions as a standard of communication with others.They do something and behavior with their own guidelines.Sometimes the original Chinese is much exaggerated but Chinese readers have become accustomed to this exaggeration.If the translation is English edition,westerners may find it difficult to accept.

        The culture transformation is significant in advertising translation,which is helpful to promoting the advancement of products.Therefore,interpreting culture transformation in the advertising translation comprehensively is an effective approach to express the original meaning.

        參考文獻(xiàn)

        [1]高杰.對比分析中美廣告中的語言特色與文化差異[J].宿州教育學(xué)院學(xué)報,2015.

        [2]郭志斌.解讀廣告翻譯中的文化轉(zhuǎn)換[J].現(xiàn)代廣告,2010.

        [3]韓萍.中西文化差異在廣告中的體現(xiàn)[J].陜西青年管理干部學(xué)院學(xué)報,2005.

        作者簡介

        張超惠(1995—),女,漢族,山西省臨汾市人,翻譯碩士研一在讀,單位:云南農(nóng)業(yè)大學(xué)英語筆譯專業(yè)。

        猜你喜歡
        研一筆譯臨汾市
        臨汾市2022年農(nóng)作物主要病蟲發(fā)生趨勢預(yù)報
        臨汾市馬鈴薯晚疫病發(fā)生趨勢預(yù)報
        跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評
        《口筆譯話語分析研究新進(jìn)展》評介
        教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
        略論筆譯與口譯的區(qū)別
        臨汾市國有煤礦采煤沉陷區(qū)的住房改造問題研究
        人間(2015年17期)2015-12-30 03:41:35
        大一和研一男生的區(qū)別等
        臨汾市城市形象塑造問題研究
        河南科技(2014年1期)2014-02-27 14:04:33
        大一女生與研一女生
        知識窗(2009年3期)2009-04-22 04:54:30
        怡春院欧美一区二区三区免费| 91精品人妻一区二区三区水蜜桃 | 51国产黑色丝袜高跟鞋| 黑人玩弄漂亮少妇高潮大叫| 久久精品中文字幕第23页| 国产精品情侣露脸av在线播放| 成年女人18毛片毛片免费| 美女和男人一起插插插| 亚洲综合网国产精品一区| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 国产成人精品人人做人人爽97 | 伊人狼人大香线蕉手机视频| 穿着白丝啪啪的av网站| 亚洲 日本 欧美 中文幕| 51国产黑色丝袜高跟鞋| 亚洲国产中文在线二区三区免| 男女好痛好深好爽视频一区 | 国产nv精品你懂得| 亚洲五月七月丁香缴情| 国产白浆大屁股精品视频拍| 日韩一级黄色片一区二区三区 | 国产精品久久国产三级国不卡顿| 久久AV老司机精品网站导航| 欧美黑人xxxx性高清版| 91人妻人人做人人爽九色| 久久久精品国产亚洲av网深田 | 亚洲一区二区三区偷拍视频| 国产精品区一区二区三在线播放| 中国内射xxxx6981少妇| 亚洲аv天堂无码| 精品一区二区三区中文字幕在线| 久久国产精品美女厕所尿尿av | 亚洲欧美日韩专区一| 国产又粗又猛又黄色呦呦| 日本妇女高清一区二区三区 | 日韩区在线| 亚洲综合色婷婷七月丁香| 国产91极品身材白皙| 一本无码中文字幕在线观| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 日韩在线免费|