摘要:本文主要研究了利用外語為全媒體服務(wù),使得媒體能恰到好處,生動(dòng)形象,既符合媒體受眾的口味,又具有城市文化特色內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:全媒體;外語服務(wù);國際表達(dá)
引言
近年來,隨著科技發(fā)展日新月異,尤其是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來,傳統(tǒng)媒體與新媒體之間日益融合,信息傳播手段層出不窮,傳播方式不斷豐富,一個(gè)全媒體時(shí)代正在且行且近,走入我們的生活。這些傳播媒介涵蓋了視、聽、形象、觸覺等人們接受資訊的全部感官,而且針對(duì)受眾的不同需求,選擇最適合的媒體形式和管道,深度融合,提供超細(xì)分的服務(wù),實(shí)現(xiàn)對(duì)受眾的全面覆蓋及最佳傳播效果,在全媒體時(shí)代,城市文化的國際表達(dá)途徑變得更為豐富、立體,因此,服務(wù)于城市文化國際表達(dá)的語言也應(yīng)該具備相應(yīng)的兼容性,使得媒體能恰到好處,生動(dòng)形象,既符合媒體受眾的口味,又能充分表達(dá)城市文化特色內(nèi)涵
1.語言服務(wù)的定義與發(fā)展
2010年,第一屆中國國際語言服務(wù)行業(yè)大會(huì)由中國譯協(xié)牽頭在北京舉行,“語言服務(wù)業(yè)”開始被人們關(guān)注并熟悉,2012年《中國語言服務(wù)業(yè)發(fā)展報(bào)告2012》的發(fā)布,加深了人們對(duì)這一概念的認(rèn)識(shí)。根據(jù)該報(bào)告,語言服務(wù)指的是通過直接提供語言信息轉(zhuǎn)化和產(chǎn)品,或者提供語言信息轉(zhuǎn)換所需的技術(shù)、工具、知識(shí)、技能,幫助人們解決語言信息交流中出現(xiàn)的語言障礙的服務(wù),其業(yè)態(tài)包括翻譯服務(wù)、本地化服務(wù)、語言技術(shù)和輔助工具研發(fā)、翻譯培訓(xùn)和多語信息咨詢。在全媒體來臨,語言作為溝通交際的工具,其服務(wù)范疇和服務(wù)形式也發(fā)生了變化,尤其是大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等新技術(shù)的出現(xiàn),語言服務(wù)業(yè)在獲得了極大發(fā)展的同時(shí),也面臨著巨大的挑戰(zhàn)。隨著“一帶一路”倡議的實(shí)施和推進(jìn),中國加大了走出去的步伐,越來越多的中國文化被世界所知,所接受,語言服務(wù)也需要“轉(zhuǎn)型升級(jí)”,契合時(shí)代所需。
2.發(fā)掘城市文化中的特質(zhì)
每座城市都有屬于自己的特質(zhì),要向世界講好紹興故事,必須立足于城市的歷史文化底蘊(yùn),深度挖掘和精準(zhǔn)提煉本土文化元素,以此彰顯與眾不同的城市氣質(zhì)和人文精神。紹興既有“山青水秀之鄉(xiāng)、歷史文物之邦、名人薈萃之地”的盛譽(yù),又有水鄉(xiāng)、橋鄉(xiāng)、酒鄉(xiāng)和書法之鄉(xiāng)、戲曲之鄉(xiāng)、名士之鄉(xiāng)的美稱,是首批中國歷史文化名城。紹興人文地理環(huán)境即是紹興最具標(biāo)志性的文化名片,也是紹興城市氣質(zhì)和文化形象最生動(dòng)的代言。因此,要向世界講好紹興特色文化,紹興的人文地理環(huán)境即是最直接、最有效的故事內(nèi)容。
3.城市文化國際表達(dá)中的語言服務(wù)需求
這種地域文化的國際表達(dá)不僅是紹興與世界之間文化交流的窗口,也為本土企業(yè)走出國門搭建起了資源對(duì)接的渠道和平臺(tái)。我們要采用國際認(rèn)可的方式去講述紹興的故事,不能單純地“就價(jià)值觀說價(jià)值觀”,而應(yīng)注重?cái)X取多樣化的表述內(nèi)容,并輔之以世人喜聞樂見的表達(dá)方式。紹興文化的對(duì)外傳播不是自說自話,要根據(jù)異域民眾的文化特點(diǎn)、思維方式和表達(dá)習(xí)慣,進(jìn)行紹興文化對(duì)外表述的話語體系轉(zhuǎn)化,做好紹興故事的“國際表達(dá)”,做到入鄉(xiāng)問俗、入鄉(xiāng)隨俗。
在城市文化的國際表達(dá)中,外語服務(wù)的需求主要包括翻譯服務(wù)、本地化服務(wù)和多語信息咨詢服務(wù)。2017年12月紹興市政府推出“全球免費(fèi)游紹興”,59個(gè)國有景區(qū)景點(diǎn)分別面向全球游客、全國大中小學(xué)生和紹興市民免費(fèi)開放,其中37個(gè)景區(qū)景點(diǎn)對(duì)全球游客免費(fèi)開放!歷史文化名城紹興,利用自己的文化優(yōu)勢,以“文化+”“旅游+”的理念,將文化與旅游融合發(fā)展,形成了紹興旅游獨(dú)特的優(yōu)勢。由此可見紹興市城市文化走出去的決心很大,但是挑戰(zhàn)也很大。面對(duì)國際信息受眾,把一種文化翻譯成另一種語言表達(dá)出來,這只是國際傳播中的第一步,紹興城市文化要引起世界的注意和重視,必須根據(jù)受眾地的文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣做出本地化處理,充分利用受眾對(duì)某種傳播媒介的喜好,改變傳播推進(jìn),用受眾樂意接受的方式表達(dá)本地化的異國文化,這樣才能引起國際受眾的共鳴。
4.培養(yǎng)良好的外語服務(wù)人才
2019?年,《教育部語言文字信息管理司?2019?年工作要點(diǎn)》中提出“大語言文字工作”的發(fā)展思路。外語院校應(yīng)該樹立“大語言文字工作”意識(shí),發(fā)揮外語院校優(yōu)勢,探索語言文字服務(wù)新途徑,增強(qiáng)語言文字服務(wù)能力,服務(wù)國家、服務(wù)社會(huì)。
4.1?外語人才要服務(wù)國家、社會(huì)需求,培養(yǎng)復(fù)合型外語人才。隨著“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn),語言人才需求變得更為迫切。在“大語言文字工作”格局下,高校應(yīng)該進(jìn)一步提升語言文字服務(wù)能力,緊密結(jié)合“一帶一路”建設(shè)涉及的貿(mào)易、運(yùn)輸、金融、旅游、科技、文化等,培養(yǎng)集“外語能力+專業(yè)知識(shí)+文化素養(yǎng)”為一體的復(fù)合型外語人才。外語人才要服務(wù)地方需求,地方高校的外語專業(yè)學(xué)生要積極參與各類志愿服務(wù)活動(dòng),包括翻譯服務(wù)、語言咨詢與培訓(xùn),進(jìn)一步增強(qiáng)服務(wù)能力,以便更好地服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
4.2?外語人才要增強(qiáng)文化自信,深刻了解中華文化。在翻譯的過程中,通常需要翻譯者既具有良好的中華文化底蘊(yùn),又具有一定的外語文化功底,尤其是在把地方文化轉(zhuǎn)譯成外語時(shí),更要求翻譯者具備深厚的文化功底,熟知并領(lǐng)悟地方文化的特質(zhì)和內(nèi)涵。因此,外語人才的培養(yǎng)應(yīng)該注重其文化轉(zhuǎn)譯能力,可以通過學(xué)習(xí)《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》、《中華思想文化術(shù)語》系列叢書等,深入理解中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念,學(xué)習(xí)翻譯術(shù)語、譯寫原則、譯寫方法和要求等。除此之外,在翻譯某種地方文化時(shí),一定要提前精研地方文化的精髓,做到了然于胸,才能在翻譯出來的字里行間透出城市文化的特質(zhì)。
4.3?創(chuàng)新外語人才培養(yǎng)方式。語言文字是交際溝通的工具,更是認(rèn)識(shí)世界、走向世界的工具。外語人才培養(yǎng)不能僅僅專注于語言本身,還要以語言文學(xué)牽線,以文化認(rèn)同為橋梁,有意識(shí)地進(jìn)行相關(guān)的文化導(dǎo)入,要讓學(xué)習(xí)者理解并認(rèn)識(shí)不同文化之間的共性和差異,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者開放、平等、尊重、包容的國際視野和國際使命感。
參考文獻(xiàn):
[1] ?呂鎧、李文.中國城市形象國際化表達(dá)的有效視角[J].當(dāng)代傳播,2016(1).
[2] ?周鴻鐸、薛華.國際化表達(dá)”帶來了什么[J].人民論壇,2008(3).
[3] ?王新宇.頂層設(shè)計(jì)下城市品牌的深度傳播[J].中國廣播電視學(xué)刊,2014(6).
[4] ?王思宇、薛可.宣傳片對(duì)城市形象的傳播效果分析—以上海為例[J].新聞研究導(dǎo)刊,2017(1)
作者簡介:
王美娟(1981-)浙江工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院?講師
基金項(xiàng)目:
紹興市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究“十三五”規(guī)劃2019年度重點(diǎn)課題
(作者單位:浙江工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院)