亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        夯實MTI專業(yè)學位研究生教育質量的政策保障分析

        2019-09-10 07:22:44陳月紅伍鋼
        三峽論壇 2019年6期
        關鍵詞:專業(yè)學位

        陳月紅 伍鋼

        摘? 要:近十多年來,我國MTI專業(yè)學位研究生教育迅猛發(fā)展,雖取得了顯著成績,但仍存在一些亟待解決的問題,突出表現(xiàn)為:第一、MTI專任教師和導師隊伍的選拔與聘用制度有待完善;第二、現(xiàn)行的MTI指導性培養(yǎng)方案在人才培養(yǎng)目標和畢業(yè)論文的基本要求上還需進一步斟酌。因此,改革考評聘政策是突破師資建設瓶頸的關鍵;明晰指導性培養(yǎng)方案是優(yōu)化人才培養(yǎng)體系的必要途徑。國家和學校層面在管理工作中需進一步發(fā)揮政策引領作用,有效夯實培養(yǎng)質量。

        關鍵詞:翻譯碩士;專業(yè)學位;政策保障

        中圖分類號:G633 ???????文獻標識碼:A ????????文章編號:1003-1332(2019)06-0096-05

        引言

        自2007年國務院學位委員會第23次會議批準試點建設15所MTI教學單位以來,在過去的十多年間,MTI(翻譯碩士專業(yè)學位)教育得到了井噴式發(fā)展,截至目前,全國具有MTI專業(yè)學位授權點的學校已達到249所。依據(jù)《翻譯碩士專業(yè)學位研究生教育指導性培養(yǎng)方案》(2011年8月修訂),MTI是培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,能適應全球經濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才。高度關注當前社會對人才的需求、注重培養(yǎng)學生的實踐應用能力,是專業(yè)碩士學位區(qū)別于傳統(tǒng)的學術學位的最主要方面。設置MTI專業(yè)學位的初衷正是為了滿足我國日益擴大的翻譯市場需要。在全球化不斷發(fā)展、中國的改革開放不斷深入以及“中國文化走出去”的大背景下,中國的翻譯市場不斷擴大,社會理當需要更多更專業(yè)、更優(yōu)秀的高層次翻譯人才。 因此,“MTI的出現(xiàn)是全球化國際化大潮中我國發(fā)展和崛起的必然,是時代的需要,是翻譯人才培養(yǎng)的自然趨勢”。

        作為一種專業(yè)學位教育,MTI教育在教學理念、培養(yǎng)目標、課程設置、評估方式等方面均不同于傳統(tǒng)的外國語言文學學術學位教育。對此,全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會(以下簡稱MTI教指委)專門下發(fā)了一系列綱領性文件。但在具體實施過程中,仍出現(xiàn)了不少問題,突出表現(xiàn)為MTI教師的評價體系難以落地、學生的培養(yǎng)方案尚待優(yōu)化。究其原因,有的是源于政策執(zhí)行不到位,還有的是相關綱領性文件仍需進一步修訂完善,總體表現(xiàn)為在管理層面還需進一步加強政策引領和保障。有學者指出,專業(yè)學位研究生教育政策主要有三個方面,包括國家政策、教指委政策和學校政策。本文將主要結合MTI評估指標體系及指導性培養(yǎng)方案,從政策保障層面對這些問題進行深入剖析,以求證于方家。

        一、改革考評聘政策,提升師資建設水平

        一個MTI學位點的健康發(fā)展,關鍵在于教師。正如翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會副主任委員許鈞指出的那樣:“專業(yè)師資隊伍很大程度上決定了專業(yè)學位教育的成敗。翻譯碩士專業(yè)學位教育的發(fā)展需要一支實踐經驗豐富、教學水平高、專業(yè)背景好的優(yōu)秀師資隊伍”。但現(xiàn)實情況是,當前“MTI高校專業(yè)化和實踐型教師隊伍建設不足,存在重理論輕實踐現(xiàn)象”。不少高校MTI師資隊伍的考評聘工作仍沿襲傳統(tǒng)的以科研為導向的評價體系,并未建立真正有效的評價機制。下文將做具體分析。

        (一)貫徹實踐能力導向原則,優(yōu)化專任教師評價體系

        MTI旨在培養(yǎng)應用型高級翻譯人才,因此對于專任教師的選拔應更注重翻譯實踐經驗及實踐教學能力,而不是科研能力。依據(jù)全國MTI教指委發(fā)布的《翻譯碩士專業(yè)試點單位評估方案》:“筆譯教師應有20萬字以上的譯作,口譯教師應擔任過30場次以上正式國際會議、會務、會談(包括交替?zhèn)髯g和同聲傳譯)的口譯工作,并能提供合同或其他證明材料。”但實際情況如何呢?仲偉合、姚愷璇指出:目前翻譯碩士專業(yè)學位教育中的問題之一就是專職教師實踐能力偏弱。他們認為導致該局面的其中一個原因是“政策層面的原因。當前,重科(教)研、輕譯作譯著之風仍盛行,科(教)研成果仍為職稱評聘或者職務晉升的主要因素,因此教師實踐動機不強”,因此,如何進一步加強MTI師資隊伍建設的政策保障是一個亟待解決的問題。

        據(jù)筆者所知,目前全國范圍內僅有少數(shù)學校,比如上海外國語大學、廣東外語外貿大學等外語類院校,已經改變對MTI專任老師的評價標準,將翻譯成果納入聘期考核與評職范圍。但在絕大多數(shù)MTI培養(yǎng)單位,特別是在外語學科相對邊緣化的綜合類院校,對MTI教師的考核和職稱評審仍然堅持以科研成果為導向。因此,不少MTI專任老師既要花大量精力帶領學生做翻譯項目,同時又得擠出時間來做科研,以滿足年度科研考核及職稱評定的要求。還有的MTI專任老師干脆不做或少做翻譯,以騰出時間來專心做科研。若任憑這種局面持續(xù)下去,極不利于MTI專任教師隊伍的良性發(fā)展,因為老師們的精力畢竟有限,很難平衡好大量的翻譯實踐與沉重的科研壓力之間的矛盾,常常陷入顧此失彼、分身乏術的局面。

        在人才引進方面,很多高校仍然注重考查應聘者的科研能力,要求應聘者具有博士學位或者副教授及以上職稱,發(fā)表了多少篇SSCI或者CSSCI論文等,并沒有對MTI師資的引進給予區(qū)別對待。對于有豐富翻譯實踐經驗但無博士學位的從業(yè)人員,基本不予考慮。這實際上是傳統(tǒng)學術指標體系的沿襲,并未體現(xiàn)出對MTI培養(yǎng)理念應有的重視。這種做法尤其不利于口譯方向師資的引進。做口譯研究的博士雖然符合學校人才引進的基本要求,但會做口譯研究的博士并不一定會做口譯,而有大量口譯實踐經驗的碩士又達不到學校人才引進的門檻要求。據(jù)筆者所知,口譯教師的稀缺及引進困難在很多學校都有體現(xiàn),甚至在具有較高知名度的部屬院校也是如此。

        為了建設一支優(yōu)良的MTI專任教師隊伍,相關高校需要改變一刀切的人才引進政策,真正從MTI翻譯教學的實際需要出發(fā),聘用翻譯實踐經驗豐富、又愿意到高校從事翻譯教學的人才,畢竟沒做過口筆譯實踐的人很難教好口筆譯實踐課程的。對于專任教師的評價,需依據(jù)《翻譯碩士專業(yè)試點單位評估方案》中規(guī)定的專任教師標準,來改革現(xiàn)行的以科研成果為導向的教師考評和引進機制,將譯著、譯作及翻譯項目成果納入考查范圍,從而更好地促進MTI翻譯師資隊伍建設。但在具體操作中,由于外語學院在很多綜合類院校中都是處于邊緣化地位,MTI師資隊伍建設與發(fā)展很難成為學校人事部門重點關注的問題,因此,還需要國家層面相關政策的硬性保障,從而推動上述政策得到真正有效地實施。為切實促進MTI教育的長遠發(fā)展,建設一支既會翻譯、又會教學的專任教師隊伍,是否有可能由教育部聯(lián)合人力資源和社會保障部對MTI專任教師的考評要求做出專門規(guī)定,突出對口筆譯實踐的考核,真正以口筆譯翻譯成果為導向,否則很難引起各高校領導的真正重視。

        (二)以翻譯理論和實踐水平為選拔標準,建設專業(yè)化導師隊伍

        導師,作為被指導學生的第一責任人,在研究生培養(yǎng)過程中具有舉足輕重的地位。雖然MTI專業(yè)學位授權點已經走過了十二年的歷程,但不少學校并沒有實現(xiàn)導師隊伍的專業(yè)化。究其原因,我國傳統(tǒng)的外語專業(yè)教學以語言文學方向為主,翻譯師資相對短缺。因此不少文學和語言學方向的碩士生導師也在指導MTI學生。依據(jù)《全國翻譯碩士專業(yè)學位研究生教育與就業(yè)調查報告》,當前MTI教師的研究方向以“翻譯”為主,占63.49%, 其次是“語言學”,占25.33%, 非英語背景(如法律、經濟學、計算機等)的老師占2.96%,其他背景的8.22%。語言學與翻譯學是不同的研究方向,當前比例較高的MTI教師是語言學研究方向,與培養(yǎng)實踐性翻譯人才的目標不符合。

        雖說翻譯是外語人應該具備的五項基本技能之一,偶受他人之托做翻譯的外語人也不在少數(shù),但真正從事過大量翻譯項目和實踐的人并不多。此外,翻譯研究作為一門獨立學科,與文學研究和語言學研究在研究內容、研究方法等諸方面存在明顯差異。文學或者語言學方向的導師在日常做研究時,仍然只關注自己的研究領域,對層出不窮的翻譯理論不甚了解,對翻譯領域日新月異的發(fā)展動向更缺乏關注,因此并不能及時更新對翻譯的認知,在指導學生時很難引導學生做出創(chuàng)新性的翻譯實踐與研究。比如在前幾年,非翻譯方向的導師在指導學生時,仍然會口口聲聲強調信、達、雅的重要性,殊不知當代翻譯理論發(fā)展早已超越了嚴復提出的三字翻譯標準,呈現(xiàn)出多元化態(tài)勢。更重要的是,翻譯文本也由傳統(tǒng)的文學文本為主轉向以非文學文本為主,因此翻譯標準早已超越了傳統(tǒng)的忠實標準,而必須依據(jù)文本類型,譯文目的、功能等選擇不同的翻譯策略。其次,對于不少與翻譯相關的專業(yè)問題,比如翻譯策略、方法、技巧之間的區(qū)別,非翻譯方向的導師往往并不能很好地區(qū)分。對于特定的翻譯理論對翻譯實踐的指導作用,非翻譯方向的MTI導師也很難對學生進行深入指導。而且,在很多情況下,文學或者語言學方向的導師幾乎不做翻譯實踐,更別提帶領學生做翻譯項目了??傮w而言,非翻譯方向的碩士生導師在指導MTI學生時難免有力不從心之時或者指導不到位的情況。

        作為上海外國語大學高翻學院的創(chuàng)始人,柴明颎教授在接受一次采訪時,曾一針見血地指出翻譯專業(yè)與傳統(tǒng)的英文專業(yè)在課程和師資方面存在的顯著差異。他以英文專業(yè)的“外國文化概論”和翻譯專業(yè)的“文化概論”課為例來對比說明。兩門課程聽起來大同小異,都是文化類課程,但前者旨在使學生了解外國社會文化的基本情況,后者卻是要為翻譯實踐服務,因此授課過程中的跨文化對比視角至關重要,以增強譯者對譯入國與譯出國之間社會文化異同的深刻認識。就師資隊伍建設而言,傳統(tǒng)的英文專業(yè)看重學歷學位和科研能力,翻譯專業(yè)卻更注重專業(yè)實踐與教學能力。因此,英語語言文學學科無法承擔翻譯學科的人才培養(yǎng)工作”。在今后的建設過程中,MTI教育各級管理機構需進一步加強政策引領,特別是要徹底改變現(xiàn)有的導師評聘標準和評價體系,采取有效措施促進MTI導師隊伍的專業(yè)化建設。比如,MTI教指委是否可以在評估方案中明確規(guī)定導師的學科背景,并對導師的翻譯實踐量做出明確要求呢?總體而言,為了MTI良性健康的長遠發(fā)展,必須建立一支實踐性和專業(yè)化的師資隊伍。

        二、明晰指導性方案,優(yōu)化人才培養(yǎng)體系

        MTI研究生培養(yǎng)質量不高,是過去十多年MTI教育中出現(xiàn)的問題之一。產生該問題的原因與現(xiàn)行的人才培養(yǎng)體系緊密相關,突出表現(xiàn)為在現(xiàn)有的指導性方案中,MTI人才培養(yǎng)目標的設置及學位論文的要求還需進一步調整優(yōu)化。下文將做具體分析。

        (一)MTI人才培養(yǎng)目標待優(yōu)化

        如前所述,設置MTI專業(yè)學位的初衷是培養(yǎng)適合中國國際化大發(fā)展的高級翻譯人才,但就目前情況而言,MTI研究生培養(yǎng)目標和畢業(yè)生就業(yè)之間似乎產生了某種錯配。依據(jù)相關報告,MTI畢業(yè)生在教育單位(包括高等教育單位和中初教育單位)就業(yè)量很大,進入教育行業(yè)的MTI學生占比為44.22%,只有不到2.98%的學生從事了翻譯職業(yè)。由此可見,MTI學生在就業(yè)去向上與學術型研究生并沒有明顯差異,這似乎背離了MTI學位設置的初衷。

        絕大多數(shù)MTI學生畢業(yè)后并不從事與語言服務相關的工作,究竟是找不到相關的工作呢?還是能力達不到相關要求呢?還是其他原因?黃友義指出:“中國的國際地位、經濟的發(fā)展、對外交往的頻繁、國際話語體系的建立都需要更多的高層次專業(yè)翻譯”。 由此可見,一方面,國家急需大量的高端翻譯人才,但現(xiàn)有的MTI教育卻難以實現(xiàn)培養(yǎng)高端翻譯人才的目標。此外,就筆者了解到的情況而言,不少學生到專門的語言服務機構或者翻譯公司呆上一段時間后,就發(fā)誓不去這些機構工作了。原因是看到這些機構的職員每天都是坐在電腦前,眉頭緊鎖地工作,叮叮當當快速地敲擊鍵盤,這樣的工作看起來單調枯燥,對學生沒有吸引力,但在教育機構情況就有所不同了。在教育機構工作,很多時候是與人打交道,包括在教室與學生溝通,在辦公室與同事進行教研探討,整個氛圍完全不同于翻譯公司,相對而言要輕松活潑得多,能夠吸引更多的學生從事該行業(yè)。此外,MTI學生以女同學居多,社會上普遍流傳的觀念是女生當老師是一份比較理想的工作,這也是為什么那么多MTI學生愿意去當老師的原因之一。我國是一個教育大國,除了各級政府和民辦機構創(chuàng)建的各級各類全日制學校外,各種教育培訓機構也是鋪天蓋地,包括實體機構和在線教育機構。因此,相對于翻譯領域而言,教育領域每年提供的工作崗位的確更多。

        因此,MTI人才究竟該如何培養(yǎng)?在課程設置上是否應該考慮到絕大多數(shù)學生的就業(yè)需求?是否允許開設一定的教學法選修課程,培養(yǎng)學生的教學能力,以幫助他們畢業(yè)時能找到更好的與教育行業(yè)相關的單位?如果開設教學法方面的課程,顯然是違背MTI的培養(yǎng)目標的,但如果目前MTI的培養(yǎng)目標與學生實際就業(yè)單位對學生的能力與素質要求相差較遠,我們是否應該調整培養(yǎng)目標與課程設置呢?還是完全不考慮學生的就業(yè)問題呢?這些都是需要深入探討的問題。

        (二)MTI畢業(yè)論文基本要求需明晰

        畢業(yè)論文質量是研究生培養(yǎng)質量中的重要指標,對此,穆雷、楊冬敏,馬會娟,平洪等多名學者對其進行過專題探討。但關于畢業(yè)論文如何撰寫和評價的問題,還存在需商榷之處。

        1.關于學位論文形式

        依據(jù)MTI教指委發(fā)布的指導性培養(yǎng)方案,學位論文可以采取四種形式,即:翻譯實習報告、翻譯實踐報告、翻譯實驗報告、及翻譯研究論文。 但在《翻譯碩士學位基本要求》中,還增加了第五種學位論文形式,即翻譯調研報告。 對于MTI學位論文的形式問題,譯界也是仁者見仁、智者見智,但目前爭議最大的究竟要不要“翻譯研究論文”的問題?!斗g碩士學位基本要求》的編寫成員之一平洪對“翻譯研究論文”定義為:就翻譯的某個問題進行原創(chuàng)性理論研究,寫出不少于20000 個外語單詞的研究論文,并且在內容上與學術型碩士研究生同等要求。但北京外國語大學的吳青認為允許MTI學生寫研究性的論文是背離了MTI的培養(yǎng)目標。因為結合MTI學位的培養(yǎng)目標來看,MTI 培養(yǎng)單位不該以訓練學生的學術研究能力為己任。況且從現(xiàn)實的教學安排來看,MTI培養(yǎng)單位不是不能過多開展學術訓練,而是根本無暇開展學術訓練。對比分析,吳青的觀點更貼合翻譯碩士專業(yè)學位的培養(yǎng)目標。

        此外,上海市翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會(以下簡稱上海市MTI教指委)制定的《上海市翻譯碩士專業(yè)學位論文基本要求和評價指標體系》也跟全國教指委的規(guī)定有顯著不同。該基本要求明確規(guī)定:MTI專業(yè)學位論文應充分體現(xiàn)高層次應用型翻譯人才的培養(yǎng)要求,為培養(yǎng)專業(yè)翻譯人才服務。其寫作目的在于使學生通過整理和提煉翻譯實踐工作中的問題,綜合運用所學知識分析并解決問題,同時也為專業(yè)實踐提供有價值的參考。對于學位論文類型,則可為案例分析報告,具體是指以一個或一組主題相關的典型的翻譯實踐任務/項目為中心,針對實踐中的具體問題,從專業(yè)翻譯的角度,綜合運用所學專業(yè)知識,分析并解決問題。案例來源于真實的翻譯實踐。從中可以看出特別強調學生要親自參與翻譯實踐,要有“問題意識”,要具備發(fā)現(xiàn)問題、分析問題及解決問題的能力。此外,該要求也很好地規(guī)避了“研究”兩字。

        2.關于用何種語言寫作

        根據(jù)教指委發(fā)布的MTI學位論文要求,學位論文須用外語撰寫,翻譯碩士學位論文的總長度要求在15000 外文單詞以上。 但依據(jù)MTI教育十年現(xiàn)狀的調查情況,各院校畢業(yè)論文使用的語言并不都是目標外語,其中外文占比48.25%,中文占比21.68%,中文和外文均可占比30.07%。而且調查數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn):第一批MTI高校(包括北京大學,北京外國語大學,上海外國語大學等全國知名高校)使用外文寫作的最少。

        平洪認為用目標外語寫作,“一是為了保證學生畢業(yè)時具備熟練運用目標外語的能力,這是成為高層次合格譯員的必要條件;二是為了保證學生畢業(yè)時具備熟練運用目標外語進行學術交流的能力?!痹谏鲜稣撌鲋校袃蓚€問題值得商榷。第一,高層次合格譯員是僅需要熟練運用目標外語?還是需要熟練運用目標語呢?答案顯而易見。漢譯外時目標語是外語,但外譯漢時目標語就是漢語,高層次合格譯員同樣需要熟練運用自己的母語!母語與外語同等重要,兩者均不可荒廢。因此,沒有理由在畢業(yè)論文寫作中特別強調必須使用目標外語。第二,關于MTI學生是否需要熟練運用目標外語進行學術交流的能力,這個問題也是值得商榷的。MTI旨在培養(yǎng)學生的翻譯實踐能力,這是毋容置疑的,那翻譯實踐能力與學術交流的能力之間有直接聯(lián)系嗎?誠然,在學生未來的職業(yè)生涯中,有可能要涉及學術會議等學術交流活動中的翻譯問題,但也不盡然。依據(jù)具體的翻譯任務,他們可能需要廣泛涉獵各個領域,才能把相關領域的翻譯任務完成好。學術交流能力并不是翻譯實踐能力的組成部分,因此并不能成為畢業(yè)論文撰寫用何種語言的依據(jù)。

        上海市MTI教指委對寫作語言的規(guī)定是“可在中文或外文中選擇一種”。筆者認為是值得在全國范圍推廣的。正如做翻譯時,有的人擅長做漢譯英,有的人卻擅長做英譯漢,在畢業(yè)論文的語言使用上,我們完全可以給學生一定的自主選擇權,選擇他們更愿意使用的語言。

        結語

        在過去的十多年里,MTI學位授權點從無到有,是隨著國家對專業(yè)學位研究生教育的大力推動而迅速發(fā)展起來的。雖然國務院學位辦和MTI教指委制定了一系列促進MTI教育良性發(fā)展的指導性文件,但依據(jù)上文分析可以看出,這些文件在具體的實施過程中,仍面臨著執(zhí)行不到位或者需要進一步修訂完善的問題,需要國家和MTI教指委進一步加強執(zhí)行力度,真正做到政策層面的有效保障。當然,學校層面對翻譯碩士專業(yè)學位教育管理體制機制的改革也勢在必行,鑒于中國國情,若在國家層面和教指委層面加強監(jiān)督和指導,將更有利于推動MTI教育的良性發(fā)展。

        注 釋:

        [1] 《翻譯碩士專業(yè)學位研究生教育指導性培養(yǎng)方案》,詳見全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會官網,https://cnti.gdufs.edu.cn/info/1006/1094.htm,登錄于2019年6月12日。

        [2] 黃友義:《翻譯碩士專業(yè)學位教育:劃時代的改革,前程似錦的未來》,《中國翻譯》,2017年第3期。

        [3] 別敦榮:《專業(yè)學位研究生教育的特性及其質量標準的學理探析》,《研究生教育研究》,2013年第3期。

        [4] 許鈞:《加強研究,推進翻譯專業(yè)學位研究生教育》,《中國翻譯》,2017年第3期。

        [5] 崔啟亮:《全國翻譯碩士專業(yè)學位研究生教育與就業(yè)調查報告》,對外經濟貿易大學出版社,2017年。

        [6] 仲偉合、姚愷璇:《從專項評估看翻譯碩士專業(yè)學位教育的問題》,《東方翻譯》,2016年第2期。

        [7] 曹新宇、朱以財、柴明颎: 《MTI教育國際化與職業(yè)化的思考——上海外國語大學高翻學院柴明颎教授訪談錄》,《東方翻譯》,2018年第6期。

        [8] 穆雷、楊冬敏:《翻譯碩士學位論文評價方式初探》,《外語教學》,2012年第4期。

        [9] 馬會娟:《MTI學位畢業(yè)論文寫作模式探討——以北外奧組委翻譯班畢業(yè)論文撰寫為個案》,《上海翻譯》,2010年第2期。

        [10] 平洪:《翻譯碩士專業(yè)學位論文設計與寫作》,《中國翻譯》,2018年第1期。

        [11] 《翻譯碩士學位基本要求》,詳見全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會官網,https://cnti.gdufs.edu.cn/info/1006/2029.htm,登錄于2019年6月12日。

        [12] 吳青:《論MTI學位論文的性質與形式——從困惑到對策》,《外語教育研究》,2013年第1期。

        [13] 柴明潁、李紅玉:《上海市翻譯碩士專業(yè)學位論文基本要求和評價指標體系》,《東方翻譯》,2013年第3期。

        責任編輯:楊軍會

        文字校對:趙? 穎

        猜你喜歡
        專業(yè)學位
        外科專業(yè)學位研究生培養(yǎng)現(xiàn)狀及就業(yè)意向調查報告
        臨床醫(yī)學碩士專業(yè)學位研究生醫(yī)患溝通的認知及培養(yǎng)需求研究
        中國海洋大學專業(yè)學位教育
        ——MTA教育中心
        我校6個項目入選福建省2016年專業(yè)學位研究生教學案例庫
        專業(yè)學位研究生教育的歷史基因分析
        大學(2016年4期)2016-04-09 06:39:06
        土木專業(yè)學位碩士培養(yǎng)現(xiàn)狀與對策——以廣大為例
        對外科專業(yè)學位碩士研究生進行規(guī)范化培養(yǎng)的實踐性探索
        中外專業(yè)學位研究生培養(yǎng)模式比較與啟示
        西部理工科院校的翻譯碩士專業(yè)學位教育
        略論專業(yè)學位研究生教育評估信息的采集與處理問題
        人妻丰满熟妇av无码区hd| 日韩精品中文字幕一区二区| 亚洲国产精品18久久久久久 | 少妇无码吹潮| 无码AV高潮喷水无码专区线| 91国产超碰在线观看| 久久久精品亚洲一区二区国产av| 亚洲伊人一本大道中文字幕 | 99福利影院| 美女和男人一起插插插| 风韵少妇性饥渴推油按摩视频| 国产欧美日韩精品a在线观看| 久久一日本道色综合久久大香 | 日本免费大片一区二区| 人妻丰满熟妇av无码区hd| 免费无码又爽又刺激高潮的视频网站| 午夜在线观看一区二区三区四区| 国产激情视频免费在线观看| 国产suv精品一区二区6| 日韩AV无码一区二区三不卡| 亚洲一区二区三区精品久久av| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 精品人人妻人人澡人人爽牛牛| av无码电影一区二区三区| 日韩av天堂一区二区| 凹凸在线无码免费视频| 91久久国产精品视频| 国产少妇露脸精品自拍网站| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 亚洲另类国产综合第一| 美女露屁股无内裤视频| 激情亚洲一区国产精品久久| 久久夜色精品国产| 在线看片国产免费不卡| 蜜桃精品视频一二三区| 欧美一区二区三区视频在线观看| 精品欧美在线| 久久精品国产亚洲av日韩精品| 午夜成人理论福利片| 极品熟妇大蝴蝶20p| 久久少妇呻吟视频久久久|