王鑫童
摘? 要:隨著來華留學生數(shù)量的不斷增加,為使來華留學生盡快適應異國他鄉(xiāng)留學生活,留學生管理工作者需要加強與留學生之間跨文化交流和溝通。因此,以中西方面子文化差異理論為指導,探索出行之有效的與留學生跨文化交流溝通的方式,對提升留學生管理水平,確保高校留學生思想教育的有序、健康開展具有重要意義。
關鍵詞:面子;文化差異;留學生;跨文化交際
一、引言
隨著我國經(jīng)濟建設的快速發(fā)展和經(jīng)濟水平的不斷提高,我國教育質(zhì)量不斷提升,教育吸引力和國際影響力持續(xù)增強,來華留學規(guī)模穩(wěn)步增長。隨著留學生數(shù)量不斷增大,留學管理水平也有待相應的提升。中西方在面子文化上存在一定的差異,了解中西方面子文化差異理論對于加強和改善留學生管理者與留學生之間跨文化交流與溝通具有重要的指導作用。因此,本文從中西方面子文化差異理論入手,提出相應的跨文化交際建議。
二、中西方面子理論
“面子”的內(nèi)涵:早在1944年,中國人類學家胡先縉就率先發(fā)表了關于面子理論的文章。她把“面子”的概念介紹到了西方,認為“面子代表一種社會重視的聲譽,這是在人生經(jīng)歷中通過成功,步步高升而獲得的名聲,也是經(jīng)過個人努力和聰明才智積累起來的聲譽?!敝竺绹鴮W者戈夫曼(Erving Goffman.1967)在此概念基礎上,較詳細地討論了人際關系,為社會語言學的有關研究提供了大量的數(shù)據(jù)。Brown和Levinson(1987)對“面子”進行了系統(tǒng)研究,并提出了“面子保全論”(face-saving Theory)。Scollon.R和S.W.Scoilon(1995)將面子理論進一步深化,指出面子具有矛盾性特征(Paradox 0f e)。biao(1994)對Brown和Ievinson面子理論的普遍性提出質(zhì)疑,他認為在不同文化背景中,“面子”具有不同的文化特征。
中西不同文化背景下“面子”觀存在差異。中國以社會集體為核心,更強調(diào)個人在群體中的社會形象及地位;而西方人則以個人為中心,強調(diào)個人愿望及自由的滿足。中國人傾向維護自身的“積極面子”,人們希望得到他人的認同和欣賞;西方人則偏向追求“消極面子”,他們不希望別人強求自己,不希望自己的行為受到他人的束縛和干涉。
三、中西方面子觀差異具體表現(xiàn)
1.言語行為差異
稱謂:在西方,稱呼語的選擇除非在正式的場合受權勢地位影響,會選擇相應較正式的稱呼外,交際雙方往往忽略年齡、職稱、輩分之間的懸殊而直呼其名,所以在西方會經(jīng)常聽到一些小孩直呼父母,老師等一些長輩的名字,這些在中國人看來是不可思議的。中國人對年齡或職位高于自己的人會使用“姓氏+頭銜”表示尊重。對陌生人,由于“長幼有序”,也用爺爺、奶奶、姐姐、哥哥稱呼。這在西方國家是很少見的。
請求:西方請求的表達直奔主題,且不干涉聽話者行事自由。而中國人在表達請求時更委婉和含蓄,這與中國人的思維方式和集體主義文化價值觀不無關系。
致謝與道歉:在西方,致謝和道歉的頻率遠高于中國。受個人權利意識強烈的影響,哪怕是打噴嚏這樣的小事,考慮到有可能冒犯別人的權利,也會向別人道歉。而在中國一般不會因為這樣的小事兒道歉或致謝。
邀請與拒絕:在中國不請自來,或沒有提前預約直接去朋友家做客在西方人眼中便是十分無禮的,甚至是對對方隱私的侵犯。而當拒絕別人時,特別是拒絕社會地位比自己高的人時,中國人會用委婉、曲回的方式:“讓我考慮考慮”“我晚些答復您好么?”隔段時間之后,再說:“不好意思,我實在無能為力”。而西方人一般會直接用“I’d like to but...”拒絕,以示真誠。
2.餐桌文化
中國人在餐桌上喜歡勸酒,并且不斷讓別人多吃點。以表達作為東道主的熱情和大方。而西方人只是稍微建議對方,至于對方是否吃,喝多少酒完全是個人自由,如果過分強迫則是對對方自由的侵犯,是不禮貌的。
3.送禮文化
中國人習慣于用禮物的貴重程度來衡量對對方尊敬與重視的程度,而西方人朋友間經(jīng)常是以小禮物互相饋贈,如果送的禮物過于貴重反而會覺得負擔。
四、對同留學生跨文化交流的啟示
綜上所述,不同文化背景下對于面子的維護和理解是不同的,對于留學生管理者而言,掌握這種差異對于更好地與留學生溝通交流是十分重要的。筆者通過對中西方面子觀在兩種不同文化背景下差異的梳理,總結出以下跨文化交際的啟示與建議。
1.以本土面子文化為基礎,兼顧對方面子文化,和而不同
我們在同留學生交流的過程中,應該堅持自己的工作原則。不能完全為了照顧對方的面子而有失我們對待事物的標準。我們可以通過了解對方文化,兼顧一下對方的感受,但是也要求同存異。即和合文化,和而不同。
2.加強對留學生包括面子文化在內(nèi)的中國傳統(tǒng)文化教育,使其理解我們的文化,避免造成不必要的誤解
我們應該對留學生開展豐富多彩的中國傳統(tǒng)文化教育。例如:中國傳統(tǒng)儒家思想、弟子規(guī)等學習,中國書法、繪畫、剪紙、臉譜繪畫、中國武術等第二課堂活動。或者參觀歷史博物館、故宮等文物古跡,讓其多了解中國的文化,避免因不了解對方文化背景,只受自身本族文化為中心的負遷移或思維定式干擾而造成跨文化交際沖突。這樣也更有利于留學生管理的有序進行。
3.盡量避免損傷對方面子的行為,柔性溝通
留學生管理工作者應該本著以人文本,為了學生的一切,為了一切學生的原則,盡量避免損傷學生面子,采取策略地、緩和地柔性溝通的方式,與留學生進行跨文化交流。只有學生認可老師才能認可老師的文化,才能配合老師的管理。
參考文獻
[1]Hu Hsien Chin. The Chinese Concepts of“Face”[J].American Anthropologist,1944,46:45-64.
[2]張許麗.言語交際背景下的中西方“面子”文化差異[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2017(3).
遼寧省教育廳課題:基于語料庫的中國人“面子”語義、語用研究,課題號:LJ2017QW015,