李曉婷
高中英語(yǔ)中的文化意識(shí)的培養(yǎng)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中非常關(guān)鍵的一部分,它能夠直接制約學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的能力,對(duì)于高中時(shí)期的學(xué)生提升學(xué)習(xí)成績(jī),有著十分關(guān)鍵的作用以及意義。新課改對(duì)于高中英語(yǔ)中的文化意識(shí)培養(yǎng)教育進(jìn)行了改革與創(chuàng)新,要求教師通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)增強(qiáng)學(xué)生的家國(guó)情懷并具備一定的傳播中華優(yōu)秀文化的能力。
1文化與意識(shí)并行
在現(xiàn)在的文化教學(xué)中,對(duì)于英語(yǔ)文化的考查非常的多,特別是在書(shū)面表達(dá)和閱讀理解這兩種題型中。因此,教師在平時(shí)的教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)該要注重對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化知識(shí)的輸入,這樣才可以促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力,對(duì)于學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)有著極大的幫助。另外,學(xué)習(xí)國(guó)外的文化,和熱愛(ài)我國(guó)的文化之間并不發(fā)生沖突,現(xiàn)在的社會(huì)發(fā)展越來(lái)越趨向于國(guó)際化,學(xué)好國(guó)外知識(shí)才可以更好的將我國(guó)的文化向外傳輸,有利于我國(guó)文化知識(shí)的發(fā)展。對(duì)于國(guó)外知識(shí)的學(xué)習(xí),我們要用世界眼光來(lái)看待,多學(xué)習(xí)先進(jìn)的國(guó)外只會(huì),結(jié)合我國(guó)的文化和我國(guó)的國(guó)情,將對(duì)我國(guó)文化知識(shí)發(fā)展有用的國(guó)外文化和我國(guó)的文化相互結(jié)合,這樣可以在一定的程度上促進(jìn)我國(guó)文化知識(shí)的發(fā)展。
2提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平,加深對(duì)文化差異的理解
我國(guó)在加入世界貿(mào)易組織之后,對(duì)外貿(mào)易逐步增加,與各國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)日益的密切。國(guó)家在快速發(fā)展的同時(shí),英語(yǔ)翻譯也越來(lái)越重要,成為了國(guó)家與國(guó)家之間交流的重要基礎(chǔ),而且對(duì)我國(guó)的文化發(fā)展也起到了一定的作用,加快了西方文化的引入,推動(dòng)了跨文化的發(fā)展。英語(yǔ)翻譯有利于促進(jìn)學(xué)生對(duì)文化差異的理解,可以從三方面體現(xiàn)出來(lái):第一,對(duì)西方文化的引進(jìn)并且對(duì)我國(guó)的文化進(jìn)行彌補(bǔ);第二,英語(yǔ)翻譯能夠加強(qiáng)各個(gè)國(guó)家之間的聯(lián)系,實(shí)現(xiàn)跨文化之間的相互交流;第三,英語(yǔ)翻譯還可以加快我國(guó)的文化發(fā)展,將我國(guó)的傳統(tǒng)文化傳播到國(guó)外,實(shí)現(xiàn)國(guó)家與國(guó)家之間的友好相處。
首先,加深中西方禮儀文化差異的認(rèn)識(shí)。英語(yǔ)翻譯對(duì)于中西文化中禮儀文化的影響也有著很重要的影響。中國(guó)人之間見(jiàn)面打招呼的方式總是喜歡詢問(wèn)別人的年齡,工作單位等,但是英語(yǔ)國(guó)家的人會(huì)覺(jué)得這是她們的個(gè)人隱私,如果你詢問(wèn)他們這些信息,他們會(huì)覺(jué)得這是一種不禮貌的行為,比如在中國(guó)打招呼,問(wèn)你吃飯了嗎,在我們看來(lái),這是一種禮貌的打招呼的方式,但是對(duì)西方國(guó)家的人這樣說(shuō),Have you had your meal他們則會(huì)認(rèn)為你是想請(qǐng)他們吃飯,這樣就會(huì)造成一定的誤會(huì),中國(guó)人接受贊揚(yáng)或者表?yè)P(yáng)的時(shí)候會(huì)說(shuō)慚愧,哪里這樣的客氣話,而西方國(guó)家的人會(huì)欣然地接受,會(huì)說(shuō)謝謝。中國(guó)人之間很少說(shuō)謝謝,特別是對(duì)于親朋好友之間,如果說(shuō)謝謝,會(huì)覺(jué)得拉遠(yuǎn)了兩個(gè)人之間的距離,但是西方人會(huì)經(jīng)常說(shuō)謝謝。
其次,加深中西方歷史文化差異的認(rèn)識(shí)。歷史文化的形成和國(guó)家的發(fā)展有著很多的關(guān)系,每一個(gè)國(guó)家的歷史都是不同的,而且每一個(gè)國(guó)家的歷史文化都象征著國(guó)家的長(zhǎng)期發(fā)展。歷史文化在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程當(dāng)中有著重要的作用,而且也有著極其大的影響,翻譯人員需要熟知中國(guó)的歷史文化和西方的歷史文化才可以,這樣在翻譯的過(guò)程當(dāng)中才能夠保證翻譯的準(zhǔn)確性,如果翻譯人員不了解兩國(guó)之間的歷史文化,那么在翻譯的過(guò)程當(dāng)中就會(huì)鬧出笑柄。比如:dog翻譯過(guò)來(lái)是狗的意思,但是由于兩個(gè)國(guó)家歷史文化的不同。狗在中文中的意思和在英文中所表達(dá)出來(lái)的意思是不一樣的,在中國(guó)用狗來(lái)比喻人,一般都是帶有貶義的含義,比如狼心狗肺、狗急跳墻等詞語(yǔ)都是貶義詞,但是在西方國(guó)家,狗被看做是家庭中的一員,在家庭中有著重要的地位,多是帶有褒義詞的意思,因此,在翻譯的過(guò)程當(dāng)中,一定要充分理解兩個(gè)國(guó)家的歷史文化,這樣才能夠在翻譯的過(guò)程當(dāng)中避免出現(xiàn)錯(cuò)誤。因此,“Love me , love my dog”意為“愛(ài)屋及烏”,而非字面的“愛(ài)我就愛(ài)我的狗”。
3設(shè)置情境,發(fā)展文化活動(dòng)課程
要想加強(qiáng)高中學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的培養(yǎng)可以采用情景教學(xué)的方法,情景教學(xué)除了課堂上的對(duì)話、表演等形式,還包括學(xué)生在課外活動(dòng)中參加的一些英語(yǔ)演講大賽或者是電影的配音大賽等,這些活動(dòng)都對(duì)學(xué)生的文化意識(shí)培養(yǎng)有著重要的作用。此外,學(xué)校還可以舉辦模擬聯(lián)合國(guó)的活動(dòng),讓學(xué)生扮演不同國(guó)家的代表團(tuán),根據(jù)活動(dòng)的要求進(jìn)行準(zhǔn)備,在準(zhǔn)備的過(guò)程中,學(xué)生能夠了解到活動(dòng)中承載的文化,對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)有著很大的促進(jìn)作用。情境設(shè)置是培養(yǎng)文化意識(shí)的重要途徑,而真實(shí)情境則是判斷文化意識(shí)培養(yǎng)效果的最直接現(xiàn)場(chǎng)。
文化的產(chǎn)生和發(fā)展經(jīng)歷了一個(gè)相對(duì)復(fù)雜的階段,這是通過(guò)長(zhǎng)期實(shí)踐中的突破形成的,具有強(qiáng)烈的地方文化特征。文化的發(fā)展反映了一個(gè)國(guó)家的歷史變遷和文化的發(fā)展,它充分融合了當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)文化習(xí)俗,也反映了一個(gè)國(guó)家傳統(tǒng)習(xí)俗,經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展。在當(dāng)前的文化交流中,英語(yǔ)是使用最廣泛的語(yǔ)言,它仍在發(fā)展和變化,通過(guò)學(xué)習(xí)英語(yǔ),學(xué)生可以深刻理解中西文化的相似之處。通過(guò)英語(yǔ)單詞的差異,我們可以了解中國(guó)和國(guó)外文化的特征。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),他們可以先了解兩國(guó)的文化,并分析兩者之間的差異。學(xué)習(xí)英語(yǔ)相對(duì)容易,并且很容易區(qū)分兩種語(yǔ)言之間的差異。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),加強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化的理解和吸收。