胡文莉
為歷任總統(tǒng)畫像是美國的一項傳統(tǒng),但不是所有總統(tǒng)都喜歡自己的肖像。這些虛實結(jié)合、內(nèi)涵豐富的畫作,更多地反映了創(chuàng)作者乃至外部世界對白宮主人的職業(yè)生涯及個人品行的觀感,和總統(tǒng)們“心目中理想的自我”存在微妙的出入。
今年年初,“退休”一年的美國前總統(tǒng)奧巴馬回到華盛頓,為自己的官方肖像揭幕。這一話題性事件,讓“為美國總統(tǒng)畫像”這項悠久傳統(tǒng)回到大眾視野。
為杰出人物畫像的傳統(tǒng)起源于歐洲。歐洲移民在北美獨立建國后,這一傳統(tǒng)也在美國流傳開來。自從1789年喬治·華盛頓入主白宮,總統(tǒng)成了最受美國人關(guān)注的公眾人物。由此,在攝影還沒出現(xiàn)的年代,為總統(tǒng)畫像成了勢在必行的政治任務(wù)。
哪個版本的畫像最接近華盛頓本人?吉伯特·斯圖爾特的作品呼聲最高——白宮和美國國家肖像館收藏了他的作品,現(xiàn)版1美元紙幣也以他筆下的華盛頓為模板。
華盛頓的肖像充滿了有深意的細節(jié):畫面左邊的桌下放著《1787年美國憲法》,桌腿以鷹的浮雕為裝飾,鷹爪抓著一捆枝條,象征美國最初13個州的聯(lián)合。華盛頓身穿黑色絲絨外衣,身體略前傾,右手手心向上做演講狀,左手持劍。“畫家通過這把劍向總統(tǒng)的戎馬生涯致敬,但并沒把他刻畫成帝王或軍閥,”歷史學(xué)家凱特·勒梅告訴美國《時代》雜志,“他開創(chuàng)了總統(tǒng)畫像的先例,即總統(tǒng)來自大眾,代表大眾,看起來得接地氣。”
喬治·希利的林肯肖像,隱喻了美國歷史上的另一關(guān)鍵時刻——南北戰(zhàn)爭。林肯坐在椅子上,右手食指扶額,蒼白而消瘦的臉上帶著若有所思的神情,似乎正在傾聽。這幅畫截取自希利1869年創(chuàng)作的群像《和平使者》,林肯正跟三位將軍商量如何給敵人最后一擊。此畫創(chuàng)作時林肯已遇刺身亡,畫家參考林肯的其他肖像才得以完成。
按照白宮歷史協(xié)會的說法,20世紀前,為總統(tǒng)畫像的開支基本由國會承擔。此后,這筆錢越來越多地來自私人捐贈。老布什總統(tǒng)上任后,國家肖像館接過了為畫像籌款的任務(wù),并負責推薦畫家,由總統(tǒng)“欽點”。每位畫家的酬勞并不相同,《紐約時報》稱,奧巴馬這幅肖像的酬金是50萬美元。
人們的自我認知和他人眼里的自己往往存在落差,美國總統(tǒng)也不例外。參加完此次揭幕儀式,奧巴馬依照慣例對畫家可辛德·威利表示“贊賞和感謝”,但他笑稱,后者并未嚴格遵照他的要求,“把耳朵畫小些,把白頭發(fā)畫少些”。
美國國家肖像館,奧巴馬與畫家可辛德·威利一起為自己和夫人的肖像畫揭幕。
眾多美國總統(tǒng)中,對畫像最不滿意的可能要數(shù)西奧多·羅斯福。1901年,老羅斯福上任沒多久,法國使館就打算送他一份見面禮。剛巧法國畫家西奧博爾德·查特蘭在羅斯福府上做客,法國駐美使館便委托他為羅斯福作畫。
無論從哪個角度思考,這幅畫看上去都會是成功之作。查特蘭絕非無名之輩,他畫過的名人不計其數(shù)。羅馬教皇利奧十三世曾這樣評價他為自己創(chuàng)作的肖像:“這幅畫將讓我流芳百世?!辈樘靥m此前呈獻的羅斯福夫人肖像。也令總統(tǒng)一家十分滿意。
然而,畫布揭開那一刻,羅斯福大失所望,“我看起來像只哀嚎的貓”。不但他不喜歡,孩子們也經(jīng)常拿這幅畫跟他開玩笑?!安樘靥m試圖發(fā)掘大人物隱私的一面,而羅斯福自詡為強硬堅毅的男子漢,這就是矛盾所在。”美國“每日野獸”網(wǎng)站如此評論。
事后,查特蘭向法國《費加羅報》抱怨,要讓羅斯福安靜地待著簡直太難了。他“充滿個人魅力,還會用法語說俏皮話”,但“我從沒見過比他更不老實的‘模特”。
6年后,老羅斯福終于忍無可忍,下令把“哀嚎的貓”丟進火堆,重新找人給自己畫像。這回,前來執(zhí)筆的是畫家約翰·薩金特。
兩人的合作仍不順利。薩金特堅持按自己的想法行事,而羅斯福有不喜歡別人發(fā)號施令的“暴脾氣”。某日,雙方的沖突全面爆發(fā),羅斯福指責薩金特“不懂我想要什么”,后者則回敬,“是你不會擺姿勢”。羅斯福聽過后怒不可遏,轉(zhuǎn)身吼道:“我不會?”
那一瞬間??偨y(tǒng)怒發(fā)沖冠的模樣讓畫家靈光閃現(xiàn),他很快勾畫出了后人熟知的老羅斯福:腰板挺得筆直,一手叉腰,一手扶在樓梯上,眉宇間充滿威嚴?!八嫵隽丝偨y(tǒng)的靈魂……他的能量、他的警覺、他的侵略性、他的不服輸,卻隱藏了他受人尊重的仁慈和慷慨?!睂@個版本,羅斯??偹銤M意了。
隨著時代變遷,如今的總統(tǒng)肖像不再是向公眾傳遞信息的主要載體,但在畫布前正襟危坐,靜待自己的形象以傳統(tǒng)方式呈現(xiàn),仍是每位總統(tǒng)的必修課?!罢掌侵卑椎?、一覽無余的,繪畫則是謹慎的、深思熟慮的,它反映了畫家對總統(tǒng)的解讀?!睔v史學(xué)家凱特·勒梅說。
就此而言,新鮮出爐的奧巴馬畫像無疑是歷任總統(tǒng)畫像中的異類——它罕見地采用了植物為背景。畫面中,奧巴馬身穿藏藍色西服,坐在黑胡桃木椅上,背后是一面逆光中的墻,墻面覆蓋藤蔓,還點綴著五顏六色的花朵。一部分枝葉包圍他的身軀,甚至蓋住了他的腳面,使他看起來如“身陷囹圄”?!斑@是一場戰(zhàn)爭。盡管奧巴馬坐在前方,這些植物卻放肆地宣示它們的存在。你猜誰才是主角?”畫像作者可辛德·威利在揭幕儀式上打趣道。
“每種植物都有寓意。紫色的百子蓮象征著他的肯尼亞血統(tǒng);白色茉莉花指代他的出生地夏威夷;五顏六色的菊科植物意味著芝加哥,他在那里成為參議員?!眹倚は耩^主管金·薩吉特對《史密森尼雜志》解釋說,“一種花代表奧巴馬的一段經(jīng)歷。百子蓮、茉莉、菊花,還有玫瑰——它們加起來,暗喻前程似錦又充滿艱難險阻的人生。”
奧巴馬對畫家的選擇同樣意味深長。威利今年40歲。以繪制顏色鮮艷、圖案復(fù)雜的背景見長。在為奧巴馬作畫前,他的作品早已是收藏家追逐的對象。重要的是,和奧巴馬一樣,威利也是非洲裔。他常在大街上物色年輕黑人男女作為模特,通過作品“彰顯少數(shù)族裔的政治地位”。在他筆下,奧巴馬并非練達的官僚,而是敏銳的思想家。
有時,畫布上的總統(tǒng)更真實。
摘編自新浪網(wǎng)