董春香
“形形色色”這個(gè)成語高度概括了世間萬物的外觀是由形狀和色彩組成,而色彩依附于具體有形的事物存在,所以人們對(duì)于色彩的認(rèn)知總是基于對(duì)有色具象事物的感知經(jīng)驗(yàn),這就造成了漢語中許多“物色詞”的產(chǎn)生。
物色詞是包含“物”與“色”兩種語義成分的色彩詞,且重在以“物”描“色”,指向一類色彩。這類詞在我國文學(xué)著作中很常見,以《紅樓夢(mèng)》為例,列舉單在描寫服飾時(shí)所出現(xiàn)的這種構(gòu)詞方式的物色詞:
豆綠、石青、銀紅、蔥黃、水紅、月白、水綠、蓮青、蔥綠、祖母綠、海棠紅、寶藍(lán)、佛青。
《現(xiàn)代漢語詞典》中也收錄了這樣的物色詞,列舉部分如下:
火紅、橘紅、肉紅、水紅、桃紅、棗紅、猩紅、杏紅、血紅。橙黃、鵝黃、姜黃、橘黃、焦黃、辣黃、米黃、土黃、杏黃。
又如,我國古代詩歌中出現(xiàn)的這類物色詞:
那么,這些物色詞是怎么來的呢?一是由比喻造詞法而來。什么是比喻法造詞呢?“一種事物像什么,就用什么來命名,因而形成了一種特殊的造詞方法——比喻造詞法。比喻造詞法,是把修辭學(xué)里的‘比喻’用來創(chuàng)造新詞。所以比喻造詞屬于修辭學(xué)造詞法的范疇?!蔽锷~中的表物語素正是對(duì)客觀世界中具體事物的反映,它們?cè)谠~中都是作為“喻體”出現(xiàn)的,同時(shí)也是“說明”的部分,表示“像……一樣”的意思,而后面的色彩語素或語素“色”是作為被說明的對(duì)象。如“湖藍(lán)”是指一種“像湖水一樣的藍(lán)色”,其中作為“喻體”的表物詞素“湖”,同時(shí)也作為“說明”的部分,對(duì)色彩語素“藍(lán)”進(jìn)行了說明。再如,“米色”是指一種“像米一樣的顏色”,其中作為“喻體”的表物語素“米”,同時(shí)也作為“說明”的部分,對(duì)色彩類概念的“色”進(jìn)行了說明。顯然,在制造這些物色詞的時(shí)候,人們運(yùn)用了“比喻法”,在比喻的同時(shí),也重在說明這類色彩的一般特征。
表1:運(yùn)用比喻造詞法的物色詞舉例
二是由借代法而來。傳統(tǒng)修辭學(xué)將借代定義為根據(jù)修辭需要,臨時(shí)以相關(guān)的人或事物代替本來的人或事物的修辭格,叫做借代。運(yùn)用借代法造詞可以引人聯(lián)想,使語句擁有形象突出、特點(diǎn)鮮明、文筆精練、具體生動(dòng)的效果。物色詞中如“軍綠”“學(xué)生藍(lán)”“海軍藍(lán)”“澳門綠”“剛果紅”等,采用的是借代造詞法。表物語素所表示的對(duì)象并非色彩的直接附著物,“軍”“學(xué)生”“海軍”是色彩的使用團(tuán)體,這些使用者人數(shù)眾多且身份固定,久而久之它們共同使用的某種色彩便形成一種“標(biāo)志色”,而這些使用者在語言中也便作為“借體”用來表示他們的“標(biāo)志色”了。“澳門”“剛果”是與該色彩有關(guān)的地名,它們或代表該色彩的產(chǎn)地,如“剛果紅”;或代表該色彩的特定使用地區(qū),如“澳門綠”是指中國澳門特區(qū)區(qū)旗上的綠色。
表2:用借代造詞法的物色詞舉例
物色詞在今天仍被人們廣泛使用,足以證明其有很強(qiáng)的社會(huì)適應(yīng)能力,并且存在很大的價(jià)值。
在實(shí)際生活中,人們賴以生存的世界是由形形色色的具體事物構(gòu)成的,這就決定了物色詞更貼近人們的生活,方便人們的用語表達(dá),具有很大的現(xiàn)實(shí)使用價(jià)值。比如:在中國飲食傳統(tǒng)中,色彩是評(píng)價(jià)菜肴品質(zhì)的要素之一,油光發(fā)亮的“棗紅色”是北京上品烤鴨的色彩評(píng)判標(biāo)準(zhǔn);色澤“翠綠”,則是小菜炒青豆的要求;“漿白色”的山東燜白藕則是燜得太老的標(biāo)志,唯有晶瑩剔透、微微透明才算燜得恰當(dāng)。
在文學(xué)作品中,物色詞更是形象生動(dòng)地描繪了人物或景物的外觀色彩。比如,張?zhí)烀竦摹秳?chuàng)業(yè)》中有這樣一段話:“娘把娃叫到跟前,看看這個(gè)大肚皮、菜青色的孩子,淚水叭噠叭噠地掉”,“菜青色”表現(xiàn)出油娃極度營養(yǎng)不良的身體狀況,引起讀者的聯(lián)想,并贏得同情與憐憫。再如,孟偉哉的《昨天的戰(zhàn)爭》中寫道:“很快,鮮紅的大蘋果,醬色的炒栗子,淺黃的榛子和焦黃的松子,在圍成一圈兒的人們中間,在那盞閃閃悠悠的豆油燈下,擺了一片。”通過“醬色”“焦黃”這些詞對(duì)食品色澤的描寫,可判斷出食物的美味,引起讀者的食欲。可以說,這些物色詞幫助創(chuàng)作者與讀者之間產(chǎn)生共鳴,并最終在一定的語境中表現(xiàn)出物色詞的語用價(jià)值。