潘春雷
(杭州師范大學(xué),浙江杭州 )
論文摘要是學(xué)術(shù)論文不可或缺的一部分,是論文內(nèi)容的高度概括,然而,論文摘要又是獨(dú)立于論文正文的一種特定的語類。根據(jù)Martin(1993)的語類理論,論文摘要的功能是宣揚(yáng)、推介論文,其質(zhì)量直接影響到論文為讀者所接受的范圍和程度。由于篇幅的限制,論文摘要要求作者用簡潔明了的手法呈現(xiàn)論點(diǎn),并為相應(yīng)學(xué)科的讀者所接受。從這個(gè)角度來講,論文摘要是特定的機(jī)構(gòu)語境中的人與人之間的交流(Gillaerts & Van de Velde,2010),具有特定的人際特征。
早期語言學(xué)界主要從宏觀結(jié)構(gòu)的角度對論文摘要的語類特征進(jìn)行研究(Bhatia,1993;Lors,2004;Lau,2004),認(rèn)為摘要是一種高度規(guī)約性的語類。Swales (1990)提出論文摘要的語步特征對研究者們產(chǎn)生了很大的影響。很長時(shí)間內(nèi),語步結(jié)構(gòu)是國內(nèi)外學(xué)者關(guān)注的主要內(nèi)容(Dahl,2004;Samraj,2005;鞠玉梅,2004;葛冬梅 楊瑞英,2005;肖忠華 曹雁,2013),但對語言特征的研究并不多見(Gillaerts & Van de Felde,2010;于麗,2010;王莉,2014)。自從研究者們意識到論文摘要的人際特性之后,他們開始關(guān)注論文摘要的交際目的,因此,評價(jià)、立場、介入等語言資源得到了廣泛關(guān)注(Hyland,2000;Stotesbury,2003;Pho,2008;Jiang & Hyland,2017)。
從研究語料的角度來看,不少研究關(guān)注不同學(xué)科的論文摘要的差異(Melander等,1997;Samraj,2005;Pho,2008)。英語論文摘要的跨語言差異也是研究者們關(guān)注的重點(diǎn)(Van Bonn &Swales,2007;Xiao & Cao,2010;鞠玉梅,2004;李曉紅,2017),研究通過對比分析,探討論文摘要受寫作者語言文化背景知識的影響,以及母語非英語作者撰寫論文摘要的困難。然而,對同一學(xué)科不同水平的寫作者所撰寫的論文摘要的對比研究并不多見。鑒于此,本文從人際意義入手,分析新手作者與專家型作者所寫的論文摘要可協(xié)商性特征的異同,以期對英語學(xué)術(shù)論文寫作及其教學(xué)提出建議。
Halliday (1994)關(guān)于人際意義的論述從語氣和情態(tài)兩方面著眼,后來Martin和Rose (2003)提出評價(jià)理論,對人際意義范疇進(jìn)行宏大而精細(xì)的系統(tǒng)化分類(李戰(zhàn)子,2001)。澳大利亞社會學(xué)家Maton (2013)提出了語義波(semantic wave)概念來分析知識的建構(gòu)過程,并指出語義波的形成依靠的是“語義密度”(Semantic Density)和“語義力”(Semantic Gravity)兩大要素。Martin(2014)把語義波概念引入到系統(tǒng)功能語言學(xué)中,比照語義密度和語義引力提出了“質(zhì)量”(Mass)和“存在”(Presence)兩個(gè)概念,結(jié)合語言的概念、人際和語篇三大元功能來研究話語意義的生成和解讀(朱永生,2015)。根據(jù)Martin (2014)的觀點(diǎn),質(zhì)量概念包括話語的技術(shù)性(technicality)、圖標(biāo)性(iconization)、內(nèi)聚性(aggregation),存在概念包括相似性(iconicity)、可協(xié)商性(negotiability)、隱秘性(implicitness)。其中,可協(xié)商性屬于人際功能范疇,指說話者能否對某個(gè)命題或提議進(jìn)行辯論,具體體現(xiàn)為語氣、情態(tài)、評價(jià)性詞匯等語義資源的使用。
語氣是通過形態(tài)句法手段來表示說話者表述話語方式的句法范疇,是說話者反映自己對現(xiàn)實(shí)世界的事實(shí)的認(rèn)知方式(趙春利 石定栩,2011)。Halliday(1994)根據(jù)言語交際的性質(zhì),把語氣分為直陳和祈使語氣兩大類。直陳語氣通常用于信息交流,表達(dá)的是某個(gè)命題。在直陳語氣范圍內(nèi),表達(dá)陳述的是陳述語氣,表達(dá)提問的是疑問語氣。祈使語氣通常用于服務(wù)交換,表達(dá)的是某個(gè)建議。在學(xué)術(shù)論文中,命題的可協(xié)商性體現(xiàn)為作者對某一命題的真實(shí)性進(jìn)行斷言式的判斷,建議的可協(xié)商性體現(xiàn)為作者對某建議的執(zhí)行所持的態(tài)度。情態(tài)是一個(gè)語義范疇,表達(dá)說話者對命題的態(tài)度。Halliday(1994)認(rèn)為廣義的情態(tài)包括情態(tài)和意態(tài),前者指對命題的歸一性的斷言和否定,反映了說話人對真實(shí)值的確定程度,是認(rèn)知型的;后者指對提議歸一性的規(guī)定或禁止,反映了說話人對提議的義務(wù)和意愿,是責(zé)任型的。評價(jià)性詞匯指對某一命題、現(xiàn)象進(jìn)行評判的詞匯,表達(dá)對命題的滿意程度或做出好壞評判(Fairclough,2003)。我們認(rèn)為,學(xué)術(shù)論文摘要中的可協(xié)商性反映了作者對命題的判斷、評價(jià)以及情感的表達(dá),是作者與讀者的溝通與交流。因此,對可協(xié)商性的分析有助于我們了解作者如何與讀者協(xié)商,從而達(dá)到勸說讀者接受作者觀點(diǎn)的目的。
我們首先定義了專家型作者和新手作者,把在國際重要期刊上發(fā)表論文的作者定義為專家型作者,把碩士論文作者定義為新手作者。為對比兩類作者所寫的摘要的特征,我們把語料限定于應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科。專家型作者的論文摘要選自4種SSCI收錄期刊,分別為Language TeachingResearch、ELT Journal、Language and Learning、Applied Linguistics,從每種期刊上收集論文摘要25篇,共計(jì)100篇,19,123個(gè)形符,建立期刊論文摘要語料庫。新手作者的論文摘要選自中國知網(wǎng)優(yōu)秀碩士論文庫中5所大學(xué)的碩士研究生所寫的學(xué)位論文,其中2所為部屬大學(xué),2所為省屬大學(xué),1所為市屬大學(xué)。收集每所大學(xué)碩士論文的英文摘要20篇,共計(jì)100篇,34,267個(gè)形符,建立碩士論文摘要語料庫。兩種論文摘要均為隨機(jī)抽取,時(shí)間為2011—2016年。我們使用語料庫軟件AntConc 3.4.4,按照協(xié)商性的三點(diǎn)內(nèi)容,分別對兩類論文摘要的語氣、情態(tài)、評價(jià)性詞匯進(jìn)行對比,包括使用頻次的統(tǒng)計(jì)和結(jié)合語境的定性分析。論文回答以下兩個(gè)具體的問題:
1) 協(xié)商性特征在期刊論文摘要和碩士論文摘要中有何分布特征?
2) 期刊論文摘要和碩士論文摘要中協(xié)商性特征有何差異?
語料統(tǒng)計(jì)表明,期刊論文摘要中的小句全部表現(xiàn)為直陳語氣,碩士論文摘要中小句的大部分(94.8%)是直陳語氣,說明作者傾向于在摘要中直接表達(dá)對命題的判斷,這與摘要這一語類的交際目的有關(guān):簡明、確切地傳遞信息,讓讀者快速了解研究方法和結(jié)果。
語氣包括主語和限定成分。我們對摘要中的兩類主語做了分析,一類是指代研究或論文本身的詞,包括this (the) article, paper, thesis, research,analysis, experiment,另一類是作者自稱,包括we,I,the researcher,the writer,the author。期刊論文和碩士論文摘要中這兩類主語的使用頻次有較大差距(見圖1)。
期刊論文摘要中,指代論文或研究本身的詞作為主語的句子共出現(xiàn)269次,占句子總數(shù)的38.4%,而碩士論文摘要中,這類句子只出現(xiàn)132次,占句子總數(shù)的11.7%,不到前者的三分之一,呈顯著差異(P<0.01)。期刊論文摘要中,以作者自稱為主語的句子共出現(xiàn)32次,占句子總數(shù)的4.1%,而碩士論文摘要中這類主語出現(xiàn)106次,占句子總數(shù)的9.5%,是前者的兩倍多,呈顯著差異(P<0.01)。說明期刊論文作者把自己置身于文本之外,隱藏自己的聲音,盡量凸顯研究過程及結(jié)果,而碩士論文作者更愿意在摘要中呈現(xiàn)自己。我們搜索了期刊論文摘要中句子的謂語,結(jié)果發(fā)現(xiàn)指代論文或研究本身的主語后面主要跟有兩類動(dòng)詞:一類是介紹研究方法的動(dòng)詞,如compare、investigate等,另一類是呈現(xiàn)研究結(jié)果的動(dòng)詞,如find、demonstrate等,說明作者希望以非人稱的句式來體現(xiàn)研究方法的嚴(yán)謹(jǐn)以及研究結(jié)果的客觀性。碩士論文摘要中雖然指代論文或研究本身的詞的頻次比期刊論文中少,但后面的謂語動(dòng)詞類型卻更為豐富,除了介紹研究方法和呈現(xiàn)研究結(jié)果的動(dòng)詞之外,還有不少動(dòng)詞介紹了研究目的,如this study aims to explore。由于篇幅的限制,期刊論文摘要對研究目的的介紹多采用一筆帶過的形式,如research was conducted to...,而不少碩士論文摘要卻詳細(xì)介紹了研究方法,影響了論文摘要的簡潔性。
表1 碩士論文摘要中作者自稱I的索引行
就限定成分而言,兩類論文摘要具有共同的特點(diǎn),即絕大多數(shù)句子的限定成分是一般過去時(shí)或一般現(xiàn)在時(shí)(期刊論文摘要中占87.3%,碩士論文摘要中占83.5%),如this article discusses,the results showed,只有小部分句子的限定成分是情態(tài)助動(dòng)詞,如 students could be trained to,說明作者認(rèn)為論文摘要的主要目的是呈現(xiàn)客觀事實(shí)。
追求科學(xué)客觀性是學(xué)術(shù)話語的必要特點(diǎn),而情態(tài)動(dòng)詞表示的是作者的個(gè)人觀點(diǎn),因此,恰當(dāng)?shù)厥褂们閼B(tài)詞可從反面將之看作是作者追求客觀性努力的一部分(李戰(zhàn)子,2001:354)。統(tǒng)計(jì)顯示,期刊論文摘要中的情態(tài)詞共86個(gè),碩士論文摘要中的情態(tài)詞共204個(gè),卡方檢驗(yàn)結(jié)果表明兩個(gè)語料庫中情態(tài)詞的使用頻率呈現(xiàn)出差異(0.01<P<0.05)。
根據(jù)Halliday的觀點(diǎn),情態(tài)動(dòng)詞可以分為認(rèn)知型和責(zé)任型兩類,認(rèn)知型情態(tài)又可以分為必然性和可能性兩個(gè)次類。我們的語料中,情態(tài)詞will屬于表示必然性的認(rèn)知型情態(tài),can、may、might、could、would屬于表示可能性的認(rèn)知型情態(tài),should、must屬于責(zé)任型情態(tài) (見表2)。期刊論文和碩士論文摘要中都以表達(dá)可能性的情態(tài)為主,說明論文作者在表達(dá)時(shí)考慮到其他觀點(diǎn)可能存在,避免使觀點(diǎn)顯得過于肯定。
期刊論文和碩士論文摘要中都出現(xiàn)了少量的責(zé)任型情態(tài)詞。should和must使得句子成為高量值指令性情態(tài)句,屬于面子威脅行為。分析發(fā)現(xiàn),期刊論文的摘要中的責(zé)任型情態(tài)詞沒有用于表達(dá)研究結(jié)果,而且全部與非人稱詞連用,如CLIL courses should not divert attention away低面子威脅程度。相反,碩士論文摘要中的責(zé)任型情態(tài)詞則幾乎全部用于表達(dá)研究結(jié)論,亦即作者的觀點(diǎn)。以情態(tài)動(dòng)詞should的索引行為例,表3的6條索引全部用于表達(dá)研究結(jié)果的啟示作用,其中有1條與第一人稱代詞we連用,有5條與第三人稱teachers連用, 說明作者希望弱化自己的主體責(zé)任性,但與期刊論文摘要相比,仍使命題顯得武斷,反映出作者沒有充分考慮到自己與讀者雙方的面子。
表2 期刊論文和碩士論文摘要中情態(tài)動(dòng)詞的類別情態(tài)動(dòng)詞的類型
在分析評價(jià)性詞匯時(shí),我們參照了評價(jià)理論(Martin & Rose, 2003)關(guān)于態(tài)度資源的三個(gè)方面,即情感(affect)、判斷(judgment)和鑒賞(appreciation),把論文摘要中的評價(jià)性詞匯分成三類。第一類是表示作者情感態(tài)度的詞匯,如hopefully,第二類是評價(jià)研究者行為的詞匯,如carefully,第三類是評價(jià)研究本身的詞匯,如helpful。
表3 碩士論文摘要中責(zé)任型情態(tài)詞should的索引行
表4的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,期刊論文摘要中評價(jià)性詞匯的使用頻率并不高,說明專家型作者對這類詞匯的使用是比較謹(jǐn)慎的,這與學(xué)術(shù)論文客觀、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z體特征有直接的關(guān)系。就絕對頻次而言,碩士論文摘要中評價(jià)性詞匯是期刊論文摘要的7.6倍,就每千詞的比例而言,前者是后者的4.5倍,充分說明新手作者更喜歡在文本中向讀者表明自己的情感態(tài)度。
表4 期刊論文和碩士論文摘要中評價(jià)性詞匯的使用情況
除了使用頻率的差異之外,我們發(fā)現(xiàn)期刊論文摘要與碩士論文摘要中的評價(jià)性詞匯有三個(gè)不同之處。第一,期刊論文摘要中所有的評價(jià)性詞匯都用于評價(jià)研究本身,而碩士論文摘要中則出現(xiàn)了表示作者情感態(tài)度和評價(jià)研究者行為的詞匯,其中表示作者情感態(tài)度的詞匯全都用于表示對研究結(jié)論能產(chǎn)生的作用的期望,如:
(1) This paper hopes to be of some help to novice English teachers in junior middle school.
hope表達(dá)了論文作者對自己的研究發(fā)現(xiàn)能產(chǎn)生的效果的希望,屬于情感態(tài)度的表達(dá),能加強(qiáng)作者的感情,增強(qiáng)表達(dá)力度。不過,由于篇幅的限制和語類規(guī)范的要求,學(xué)術(shù)論文摘要中一般不直接表達(dá)作者情感。因此,碩士論文摘要中這類情感表達(dá)并不符合摘要的語類特征。
評價(jià)研究者行為的詞匯全部用于評價(jià)研究者如何進(jìn)行研究,如:
(2) The author afterwards analyzes the causes comprehensively.
使用comprehensively目的是突出研究方法的科學(xué)性,以增強(qiáng)研究結(jié)論的可信度。但是論文摘要通常是通過研究方法和研究結(jié)果來體現(xiàn)結(jié)論的可信度,因此此類評價(jià)性詞匯的使用并不能說服讀者。
第二,碩士論文摘要中評價(jià)研究性結(jié)果的詞匯全部用于體現(xiàn)研究的作用或意義,諸如enlightening, helpful, inspire等評價(jià)性詞匯的使用頻率較高,在期刊論文摘要中沒有此類詞語出現(xiàn)。如:
(3) The findings of this thesis will beenlighteningto English teachers in vocational colleges in classroom practice.
評價(jià)性詞匯enlightening反映出作者希望突出研究結(jié)論的積極作用,從而使讀者認(rèn)可研究的有效性。情態(tài)動(dòng)詞will表達(dá)的是必然性,因此will be enlightening使作者的態(tài)度顯得過于肯定。這一點(diǎn)體現(xiàn)出新手作者較少考慮與讀者的協(xié)商,而過于主觀地下結(jié)論。
第三,兩類論文摘要中均有一小部分評價(jià)研究背景的詞匯。期刊論文摘要中的詞匯主要用于強(qiáng)調(diào)研究內(nèi)容的重要性以及指出現(xiàn)有研究的不足。強(qiáng)調(diào)研究內(nèi)容重要性主要依據(jù)已有研究的結(jié)論來體現(xiàn),如下例中作者借助近期研究的結(jié)論來引出自己的研究主題的重要性。
(4) Recent research has also shown that the quality of visual mental imagery used isimportantfor reading comprehension.
對現(xiàn)有研究的不足的評價(jià)也是作者凸顯自己的研究意義的有效手段,如:
(5) ..., but studies investigating the effectiveness of different methods for... areunfortunatelyfewer.
作者用unfortunately表示對現(xiàn)有研究的不滿,從而讓讀者明白他即將開展的研究主題是什么,也突出了研究的創(chuàng)新點(diǎn)。
與期刊論文摘要不同的是,碩士論文作者一般不提及現(xiàn)有的研究,而是憑借常識來突出研究話題的重要性,如:
(6) English writing has been playing akeyrole in the English testing.
綜合語氣、情態(tài)和評價(jià)性詞匯三個(gè)方面的分析,我們可以比較出專家型作者和新手作者所寫的論文摘要具有不同的人際特征:首先,從語氣的使用情況來看,新手作者似乎更愿意在文本中呈現(xiàn)自我,一定程度上降低了研究的客觀性;第二,從情態(tài)動(dòng)詞的使用情況來看,碩士論文作者并不知道如何使用恰當(dāng)?shù)氖侄闻c讀者交流,因此,一方面論文摘要的客觀性降低,另一方面,觀點(diǎn)顯得過于武斷。第三,從評價(jià)性詞匯的使用情況來看,新手作者更有意愿在文本中表達(dá)情感和態(tài)度,直接使用評價(jià)性詞匯向讀者表明自己所做的研究的重要性以及研究結(jié)論所具有的意義,卻沒有通過對前人的研究進(jìn)行批判性分析或質(zhì)疑來證明自己的研究的可信度。
本研究表明,專家型作者和新手作者在學(xué)術(shù)英語論文摘要上表現(xiàn)出不同的人際特征,碩士論文作者表達(dá)的態(tài)度更鮮明,卻忽視了摘要的協(xié)商性。我們分析的語料為中國的碩士研究生用英語寫的論文摘要,因此,可以從英漢語言文化差異和學(xué)術(shù)論文寫作規(guī)范兩個(gè)方面來解釋造成這些差異的原因。
為了回答碩士論文摘要中的人際特征是否受到漢語語言文化的影響這個(gè)問題,我們參考了前人的研究(彭宣維,2010;肖忠華 曹雁,2013)。研究結(jié)果均表明,英語學(xué)術(shù)語類習(xí)慣使用情態(tài)動(dòng)詞,而漢語學(xué)術(shù)語類使用情態(tài)動(dòng)詞不多;英語本族語作者在學(xué)術(shù)論文中比中國作者更傾向于表達(dá)確信的態(tài)度,而中國的論文作者在學(xué)術(shù)論文中較少使用表達(dá)立場的詞語。本文作者也曾對英漢學(xué)術(shù)論文中的立場標(biāo)記語進(jìn)行過對比研究(吳格奇,2010),結(jié)果表明,英語作者善于適當(dāng)表達(dá)感情,而漢語作者盡量克制情感的流露。但是,本研究分析的結(jié)果與這些前期研究的結(jié)果并不一致,因此,可以斷定,中國碩士生所寫的論文摘要的人際特征并不是受漢語語言文化影響的結(jié)果,而是因?yàn)樾率肿髡邲]有掌握學(xué)術(shù)論文寫作的規(guī)范和其研究領(lǐng)域的交際方式。首先,學(xué)術(shù)論文摘要應(yīng)盡量突出客觀性,而新手作者在摘要中投入過多的主觀評價(jià)。其次,在表達(dá)研究結(jié)果時(shí)應(yīng)采用合適的詞匯表達(dá)謹(jǐn)慎的態(tài)度,而新手作者選擇的詞匯太直接,使得結(jié)論顯得武斷。再者,研究的重要性是基于對前人研究批判的基礎(chǔ)上體現(xiàn)的,而新手作者沒有學(xué)會如何對他人的研究進(jìn)行評價(jià)。
兩種摘要中人際特征的差異證明了學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)中應(yīng)重視論文摘要的語類規(guī)范教學(xué)。首先,教師需要培養(yǎng)學(xué)生的語類意識和立場意識,讓學(xué)生意識到學(xué)術(shù)英語有別于其他語類,而摘要又有別于學(xué)術(shù)論文正文。摘要的目的是讓讀者便捷地檢索需要的信息,既具有信息報(bào)道性、檢索性,又具有信息交流性。摘要在形式上是獨(dú)白胡芳,2005)。正是摘要的目的、形式等因素制約著作者對人際資源的選擇。因此,教師首先應(yīng)讓學(xué)生了解學(xué)術(shù)論文摘要這一語類的目的和形式,意識到摘要并不只是單純的信息報(bào)道,還包括作者的態(tài)度和評價(jià),但表達(dá)態(tài)度和評價(jià)又要受到摘要目的的限制。只有結(jié)合這一語類的語域特點(diǎn)綜合考慮,才能對摘要有正確的了解。
在對摘要這一語類的特點(diǎn)有了了解之后,教師應(yīng)該教授學(xué)生在寫作中如何使用合適的語言策略來實(shí)現(xiàn)摘要的交際目的。教師可以幫助學(xué)生分析相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)者們所寫的論文摘要的語氣、情態(tài)、評價(jià)性詞匯等特征,學(xué)習(xí)他們是如何使用合適的語言來組織語篇,體現(xiàn)自己的寫作意圖,以及如何與讀者交流的。然后,在撰寫論文摘要的過程中,可以讓學(xué)生模仿專家型作者所使用的語氣、情態(tài)和評價(jià)性詞匯。從語類的角度進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué),能使新手作者不僅了解摘要的交際目的,而且能掌握語言使用的策略(徐有志 郭麗輝 徐濤,2007),最終達(dá)到語言形式和交際目的在語篇中的統(tǒng)一。