錢偉
據(jù)韓國《朝鮮日報》報道,2020年12月2日,韓國最大在野黨國民力量黨以金睿智為首的10名議員,向國會提出“中小學(xué)教育法修正案”,主張“為了更容易并明確表達(dá)含義,可以根據(jù)教育部長官的命令在教科書中同時使用漢字?!庇纱耍P(guān)于中小學(xué)教材能否韓語漢語并用的問題又一次成為韓國輿論的焦點(diǎn)。
在談及發(fā)起該修正案的初衷時,金睿智表示“韓語中有70%的詞匯是漢字詞,因此認(rèn)識漢字對于理解韓文是必須的。為了提高學(xué)生們的思考能力和語言能力有必要韓漢混用?!?/p>
不過,對此韓國國內(nèi)的反對聲音也很大,比如韓國韓文協(xié)會就發(fā)表聲明,表示“韓漢混用將原本平等的文字生活變得不平等。漢字阻礙韓國實(shí)現(xiàn)信息化和科學(xué)化。”
事實(shí)上,圍繞中小學(xué)教科書中是否應(yīng)出現(xiàn)漢字的討論,韓國社會已經(jīng)討論了將近20年時間,但至今仍未得出一個統(tǒng)一的說法。
回顧歷史,漢字在韓國的命運(yùn)起起落落,經(jīng)歷了古代備受推崇到近現(xiàn)代遭受厭棄再到當(dāng)代有限使用幾個階段。那么,是什么原因使得漢字的地位在韓國(朝鮮半島)經(jīng)歷了如此曲折的變遷呢? 下面我們來簡要梳理一下。
眾所周知,在進(jìn)入近代以前,中國一直是東亞地區(qū)的文明中心。漢字很早就傳播到朝鮮半島并且成為正式的書寫文字。由于朝鮮統(tǒng)治階層大力提倡和長期推廣,這一時期漢字在韓鮮半島影響力和覆蓋面極大,涉及文學(xué)、儒學(xué)、佛經(jīng)、科舉等社會生活的方方面面。
然而,由于一直以來朝鮮民族的口頭語使用本民族的固有語言,而書面語卻采用漢字,這導(dǎo)致了“言文不一致”現(xiàn)象的出現(xiàn)。此弊端在李氏朝鮮建國后得到了重視。1446年,世宗大王召集儒士學(xué)者主導(dǎo)創(chuàng)制了易學(xué)易記、符合語音特點(diǎn)的拼音文字,并將其整理成書,名為《訓(xùn)民正音》,以此教化臣民。這種拼音文字叫作“諺文”,又稱“國文”或“韓文”。自此,朝鮮半島有了屬于自己的文字系統(tǒng),但實(shí)際上諺文地位并不高,多在社會下層使用,而漢字依舊是官方的書寫系統(tǒng),流行于知識分子當(dāng)中。
19世紀(jì)末、20世紀(jì)初是世界格局的大變動時期。在東方,已是強(qiáng)弩之末的清王朝在時代的洪流前搖搖欲墜。中國在甲午海戰(zhàn)中慘敗后,朝鮮半島逐漸和中國脫離藩屬關(guān)系,中華文化對鄰邦的影響力隨之減弱。朝鮮半島開始“割斷依附清國慮念,確建獨(dú)立自主基礎(chǔ)”,于是,在文字上,韓漢混用(也就是諺文和漢字結(jié)合起來用)漸成風(fēng)尚。
1945年,日本投降,朝鮮半島光復(fù)。1948年,在朝鮮半島南部地區(qū),大韓民國建立。由于受美國的影響,韓國一些知識分子接受并鼓吹“表音文字優(yōu)越論”“漢字落后論”,甚至把使用諺文與愛國畫上等號。當(dāng)時“親美”的執(zhí)政者為了消滅“封建保守”的思想,將“民主思想”推廣到大眾當(dāng)中,在當(dāng)年即頒布了《韓文專用法案》,宣布廢除漢字,全面使用韓文。
1961年,樸正熙發(fā)動軍事政變,開始了長達(dá)18年的執(zhí)政生涯。樸在任期間,進(jìn)一步推行韓文專用政策,漢字在韓國徹底陷入了深淵。20世紀(jì)60年代后的幾十年,韓國經(jīng)濟(jì)騰飛,國際地位飆升,民族意識加強(qiáng)。為彰顯民族特性,擺脫中國文化的束縛,韓國在社會各領(lǐng)域繼續(xù)采取了旨在廢除漢字、消除中國文化印記的各種舉措。
進(jìn)入21世紀(jì),隨著中韓經(jīng)濟(jì)、文化交流的日益密切以及中國大國地位的不斷凸顯,漢字的文化輻射作用漸趨強(qiáng)大,學(xué)習(xí)漢語的重要性愈加突出,漢字教育的重要性再次被提上議程。2005年韓國頒布了《國語基本法》并廢除《韓文專用法案》,允許在公共文書中使用漢字,但必須置于括號內(nèi)。與此同時,從2005學(xué)年度高考開始,漢語被增列進(jìn)選考科目。2009年,時任國務(wù)總理的鄭云燦提出在小學(xué)實(shí)施漢字義務(wù)教育的建議,后因遇各方阻力而未能推行,但首爾市江南區(qū)在教育主管部門的主導(dǎo)下,實(shí)施了一段時間的漢字義務(wù)教育。2009年公布的新課程大綱中,漢字課被列入小學(xué)體驗(yàn)活動課和初中選修課。2015年,韓國教育部要求小學(xué)加強(qiáng)漢字教育。2016 年 5月,韓國憲法法院舉行公開辯論,討論《國語基本法》中有關(guān)使用純韓文的條款是否違憲的問題。這是“韓文專用”與“韓漢混用”之爭首次登上韓國憲法法院的公開辯論臺。違憲之爭的背后,反映的是困擾韓國社會多年的文字問題引起了政府和社會各界的高度關(guān)注。
實(shí)際上,在韓國建國后的幾十年來,盡管漢字在該國的處境一直岌岌可危,但主張“韓漢混用”的聲音從未停息。這既有語言上的原因,也有文化上的考慮。從語言上來說,韓語對漢字的依賴性非常強(qiáng),不可能完全消除,比如若只用韓語書寫,就會出現(xiàn)很多不同詞語寫法相同的情況。這在最重要的社會信息——姓名上十分突出,所以韓國人的身份證上至今要用漢字來標(biāo)注姓名。從文化上來說,中韓兩國交往交流歷史悠久,文化一脈相承。在上千年的漫長歲月里,漢字作為傳承和維系歷史文化的重要工具,對韓國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域都產(chǎn)生了深刻影響。韓國廢除漢字后造成了傳統(tǒng)文化斷裂,最明顯的例證就是現(xiàn)代人看不懂古代的典籍。
現(xiàn)在,中國已成為韓國最大貿(mào)易伙伴、最大出口市場和最大進(jìn)口來源國;韓國在中國的留學(xué)生超過5萬人,是中國最大的留學(xué)生來源國。要不要恢復(fù)漢字,當(dāng)前在韓國社會上越來越頻繁地被提出來討論,其實(shí)可以看作是中國在區(qū)域影響力擴(kuò)大的象征。某種意義上可以說,韓國人對漢字的態(tài)度變化折射的是中國的國力強(qiáng)弱;漢字在國外的命運(yùn),其實(shí)就是中國國力的寫照。