亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談?dòng)⒄Z(yǔ)文學(xué)翻譯中文化差異的處理

        2019-07-19 06:14:51鄒麗瑩
        神州·下旬刊 2019年6期
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)文學(xué)處理措施文化差異

        鄒麗瑩

        摘要:能否在英語(yǔ)文學(xué)翻譯過(guò)程中更好的處理文化差異,是判斷一部譯著品質(zhì)的重要參考標(biāo)準(zhǔn)。在具體的翻譯過(guò)程中,我們要尊重中西方的傳統(tǒng)文化差異、價(jià)值觀差異和思維方式的差異,從不同角度、運(yùn)用多種翻譯方法,準(zhǔn)確地表達(dá)出原文作者的思想情感,使讀者能夠更好了解國(guó)外文化,并具有良好的閱讀體驗(yàn)。

        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)文學(xué);翻譯;文化差異;處理措施

        隨著全球化文化經(jīng)濟(jì)的深入發(fā)展和交流融合,英語(yǔ)文學(xué)作品的翻譯也進(jìn)入了快速發(fā)展期。在英語(yǔ)文學(xué)作品的研究翻譯中,之所以進(jìn)行中西文化差異的處理,最終目的是為了找到一個(gè)更好的翻譯和鑒賞途徑。以便于在充分尊重中西文化的前提下,加強(qiáng)中西文化之間的交流合作,不斷提升譯文的翻譯水平。最終目的是為促進(jìn)不同民族文化不斷的向前發(fā)展,實(shí)現(xiàn)人類社會(huì)的共同進(jìn)步與發(fā)展。

        1.中西方文化差異的主要原因

        1.1中西方傳統(tǒng)文化的差異

        一個(gè)國(guó)家在長(zhǎng)期的發(fā)展中會(huì)逐漸形成特定的文化,其實(shí)質(zhì)是一個(gè)民族內(nèi)在精神的生動(dòng)體現(xiàn)。在過(guò)往歷史中由于中西方文化環(huán)境的巨大差異,所以中西方的傳統(tǒng)文化也存在著明顯的區(qū)別。正是這種文化差異的存在,使得英語(yǔ)文學(xué)作品在翻譯中存在著一定的困難。比如:紅色在中國(guó)是喜慶和吉祥之意,通常在婚禮的會(huì)場(chǎng)布置占據(jù)重要地位。而西方婚禮上最引人注目的新娘的婚紗卻是白色的,這與中國(guó)的傳統(tǒng)文化中白色的含義是大相徑庭的。又如:中國(guó)以龍為圖騰,喻示炎黃子孫都是龍的傳人[1]。但是,龍?jiān)谖鞣轿幕袇s是邪惡的象征。

        1.2地理位置的差異

        中國(guó)位于亞洲東部,瀕臨太平洋,受其影響很大。在北半球夏季時(shí),中國(guó)會(huì)迎來(lái)暖濕的東南風(fēng);在北半球冬季時(shí),中國(guó)又刮起冷干的西北風(fēng)。所以在這種長(zhǎng)期的地域性生活也對(duì)中國(guó)文學(xué)作品產(chǎn)生了很大的影響,如:宋朝的朱熹就寫到“等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春”,以此來(lái)表達(dá)蓬勃向上的意愿;而西方的文學(xué)作品相應(yīng)的也會(huì)受到當(dāng)?shù)氐赜蛐缘挠绊?,又如:英?guó)由于溫帶海洋性氣候的影響,經(jīng)常陰雨連綿,所以西風(fēng)對(duì)于他們來(lái)說(shuō)是更新?lián)Q代摧枯拉朽般的精神。英國(guó)著名詩(shī)人雪萊寫過(guò)《西風(fēng)頌》,就以西風(fēng)作比橫掃一切的革命力量,表達(dá)了詩(shī)人鑒定無(wú)畏的革命精神。

        1.3價(jià)值理念的差異

        不同的生活環(huán)境會(huì)影響著人們形成不同的價(jià)值觀念,并會(huì)在獨(dú)立的個(gè)體上表現(xiàn)出來(lái)。比如:從“個(gè)人主義”這個(gè)角度看,中西方表現(xiàn)出了截然相反的態(tài)度,西方大多崇尚個(gè)人英雄主義,帶領(lǐng)大家拯救世界的英雄往往會(huì)受到大家的尊敬。而在中國(guó),提倡的是為人民服務(wù)的奉獻(xiàn)精神和集體精神,對(duì)個(gè)人英雄主義嗤之以鼻。當(dāng)然了,這在西方社會(huì)也是不受歡迎的。

        1.4思維方式的差異

        中西方的思維方式存在著很大不同,一般來(lái)說(shuō),東方思維是一種由宏觀到微觀的形象視覺(jué)思維,它的內(nèi)在核心是“精神意識(shí)決定外在形態(tài)”,而西方思維則恰恰相反,它是一種由微觀到宏觀的邏輯思維,它的內(nèi)在核心是“外在的形態(tài)隱含著內(nèi)在的意識(shí)”。思維方式的不同也導(dǎo)致東西方人們?cè)谡Z(yǔ)言、生活、精神上存在著差別。比如:中國(guó)人喜歡喝熱水,西方人則更喜歡喝涼水。

        2.英文作品翻譯中中西文化差異的處理方式

        2.1動(dòng)態(tài)對(duì)等的處理方式

        在英語(yǔ)文學(xué)作品的翻譯中,要充分利用動(dòng)態(tài)對(duì)等的方法處理中西文化中出現(xiàn)的差異,以便中國(guó)讀者能夠更好的理解和接受英語(yǔ)文學(xué)作品,實(shí)現(xiàn)譯文和原著的高度契合和一致,避免讀者誤解或扭曲原文的意旨。特別是在將英語(yǔ)中的俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、故事傳說(shuō)進(jìn)行翻譯時(shí)候,不能只是將字面意思照搬,而應(yīng)該著重把握其中內(nèi)涵,遵照中文的習(xí)慣進(jìn)行翻譯。如:“Writing on the wall”若如果按照字面意思翻譯的話,應(yīng)譯為“在墻上寫字”,但在西方文化中,它的意思其實(shí)是“災(zāi)難即將到來(lái)”。

        2.2適當(dāng)改變的處理方式

        在翻譯過(guò)程中還要注意適當(dāng)?shù)淖兓?,可以?duì)語(yǔ)言進(jìn)行個(gè)性化翻譯,可以使讀者充分感受到文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作獨(dú)特的特色和魅力[2]。如果通篇都只是采用平鋪直敘的方式,那將會(huì)使譯文顯得蒼白和無(wú)趣,無(wú)法對(duì)讀者產(chǎn)生文學(xué)上的感染力和穿透力。另外在翻譯時(shí)要以直譯為主,意譯為輔,利用英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間存在的相似性進(jìn)行翻譯,使之真實(shí)的反映原文的要義,表達(dá)出原文作者相似的經(jīng)歷和感情。

        2.3不同文體采取不同的翻譯方式

        在翻譯中要注重對(duì)英文文體進(jìn)行研究和分析,明白不同文體之間不同的特點(diǎn)和翻譯方法,針對(duì)不同的文學(xué)作品采取不同翻譯技巧和對(duì)策,并結(jié)合中西方文化之間的差異,進(jìn)行準(zhǔn)確合理的翻譯。比如:在翻譯小說(shuō)、詩(shī)歌時(shí),要在把握體裁的基礎(chǔ)上結(jié)合作者的個(gè)人經(jīng)歷、思想情感以及所處的文化環(huán)境等因素,準(zhǔn)確地翻譯出作者所要表達(dá)的意思和感情。而對(duì)于科技類的文章要找到原文敘述的重點(diǎn),發(fā)現(xiàn)隱藏的文化元素,并放到中文語(yǔ)境中找到相似的文字,最后依照中文的邏輯進(jìn)行閱讀,準(zhǔn)確地體會(huì)原文中專業(yè)術(shù)語(yǔ)和詞匯所要表達(dá)的意思。

        3.要按主流價(jià)值觀進(jìn)行翻譯

        在翻譯國(guó)外文學(xué)作品,要以文學(xué)作品的原作者和原文內(nèi)容為基礎(chǔ),突破語(yǔ)言間不同的表達(dá)方式進(jìn)行翻譯?;蛘咴诒WC原文思想情感不變的情況下,以透明流暢的翻譯方式,弱化原著中異國(guó)風(fēng)情的陌生感,讓讀者讀起來(lái)更有貼近感和真實(shí)感[3]。達(dá)到一種能將讀者帶到外國(guó)情境中,又能以本土的思維去理解文章內(nèi)容的境界。

        結(jié)束語(yǔ):

        綜上所述,在進(jìn)行英語(yǔ)文學(xué)的翻譯時(shí),要尊重不同文化之間文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣等存在的差異,并以傳達(dá)作者真實(shí)的思想感情為主旨,運(yùn)用自己淵博的學(xué)識(shí)和豐厚的文化底蘊(yùn),真實(shí)地還原原著的主要內(nèi)容。因?yàn)樵诜g過(guò)程中中西方客觀存在的語(yǔ)言習(xí)慣差異,就需要翻譯者自己去理解,在翻譯文章時(shí),要采取譯文讀者的思想。這樣,才能保證翻譯的準(zhǔn)確可靠性,真正促進(jìn)不同民族之間文化的交流和互動(dòng)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]袁欣.論英語(yǔ)文學(xué)翻譯中文化差異的處理[J].黑河學(xué)院學(xué)報(bào),2017,8 (1):164.

        [2]黃儀.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)文學(xué)中文化翻譯差異的處理技巧[J].海外英語(yǔ),2017 (18):154-155.

        [3]吳玉琳.英語(yǔ)文學(xué)翻譯中如何正確處理文化差異[J].農(nóng)家參謀,2017 (14):148-148.

        猜你喜歡
        英語(yǔ)文學(xué)處理措施文化差異
        英語(yǔ)文學(xué)作品人名背后的語(yǔ)言文化分析
        英語(yǔ)文學(xué)教學(xué)中學(xué)生自身人文素質(zhì)的培養(yǎng)策略
        一千瓦電視發(fā)射機(jī)常見(jiàn)故障及處理措施
        淺析三門核電廠設(shè)備冷卻水系統(tǒng)運(yùn)行失效和處理措施
        科技視界(2016年18期)2016-11-03 20:26:45
        青海油田尕斯第三采油作業(yè)區(qū)管道結(jié)垢影響因素及治理方法
        中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
        高低壓配電設(shè)備常見(jiàn)故障與處理之我見(jiàn)
        文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
        淺析中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
        對(duì)外漢語(yǔ)教材出版的文化差異沖突與融通策略
        出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
        国产视频一区二区三区在线免费 | 91视频免费国产成人| 亚洲成AV人在线观看网址| av在线一区二区精品| 狠狠摸狠狠澡| 337人体做爰大胆视频| 国产精品原创av片国产日韩| 国产女主播大秀在线观看| 国内永久福利在线视频图片| 国产97在线 | 免费| 熟女人妻丰满熟妇啪啪| 成人在线观看视频免费播放| 欧美丰满老熟妇aaaa片| 亚洲中文字幕无码专区| 亚洲精品99久久久久久| 久久久精品国产亚洲av网麻豆| 日本少妇春药特殊按摩3| av无码精品一区二区三区四区| 色综合久久综合欧美综合图片| 精品久久久久88久久久| 久久少妇呻吟视频久久久| av免费播放网站在线| 曰韩无码二三区中文字幕| 无码熟熟妇丰满人妻啪啪| 中文字幕有码高清| 华人在线视频精品在线| 少妇高潮流白浆在线观看| 欧美日韩国产专区| 久久精品亚洲成在人线av | 免费视频爱爱太爽了| 亚洲老妇色熟女老太| 国产精品久久久久久2021| 一区二区三区黄色一级片| 国产高清在线精品一区app| 久久99精品国产99久久6男男| 亚洲制服无码一区二区三区 | 91三级在线观看免费| 中出人妻中文字幕无码| 99热成人精品国产免| 手机在线免费观看的av| 亚洲av日韩av天堂久久|