亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中外法律語言學(xué)研究:十年回顧與展望?

        2019-07-06 08:45:40
        外語與翻譯 2019年2期
        關(guān)鍵詞:法律語言分析

        段敏

        中國政法大學(xué)

        【提 要】本文通過搜集2008-2017年中外發(fā)表的涉及法律語言研究的核心期刊論文,梳理分析中外法律語言學(xué)在過去十年間的發(fā)展特點和趨勢,展望未來發(fā)展方向。本文發(fā)現(xiàn),國內(nèi)法律語言學(xué)研究主要集中于法律翻譯與法庭口譯、法律語言研究應(yīng)用、法律語言理論介紹、法律語篇分析、法律語言教學(xué)研究等方面;而國外研究主要集中于語言證據(jù)研究、法庭話語分析、法律翻譯及法庭口譯、法律語言研究應(yīng)用等方面。研究主題上國內(nèi)研究注重法律翻譯與法庭口譯研究,國外則更傾向于對法律語言證據(jù)的研究;方法上國內(nèi)注重理論化的靜態(tài)研究,國外多采用實證研究。本文呼吁:1.法律語言學(xué)應(yīng)構(gòu)建多方向、深層次、系統(tǒng)化及理論化的法律語言學(xué)結(jié)構(gòu)體系;2.理論與實踐相結(jié)合,加強對司法、執(zhí)法語言的研究;3.加強法律語言與其他學(xué)科的交叉研究。

        1.引言

        語言與法律密切相關(guān),法律以語言為依托,語言為法律的表現(xiàn)形式。語言學(xué)與法學(xué)的結(jié)合構(gòu)成法律語言學(xué)(forensic linguistics)和法學(xué)語言學(xué)(language of the law):前者研究法律文本、法律術(shù)語、法律規(guī)則的意義和形式;后者探究法律規(guī)則制定的思想理念、法學(xué)理論、法哲學(xué)、法社會學(xué)、法學(xué)歷史等理論學(xué)科的語言特性(熊德米2008:105-107)。本文所指的法律語言學(xué)是上述兩種的綜合,即包括語言學(xué)與法學(xué)交叉所產(chǎn)生的所有研究,涉及理論、實踐、心理、教學(xué)、語料庫研究等各個方面。

        國內(nèi)近幾年法律語言學(xué)的綜述不多見,2012年前的研究綜述較多。大致分為兩個方向:一是對法律語言學(xué)發(fā)展全貌進行綜述。這些研究有的對比國內(nèi)外法律語言學(xué)研究內(nèi)容、研究方法、研究所用語料和研究條件的不同(李詩芳2009:69-72);有的通過回顧過去二三十年間我國法律語言學(xué)發(fā)展歷程及其代表學(xué)者及專著,分析當前法律語言學(xué)發(fā)展特點(童珊 2009:74-76;宋北平 2009:30-33;王潔 2010:2-9)。二是對法律語言學(xué)某一領(lǐng)域進行深入系統(tǒng)的綜述。如近十年間,國內(nèi)對于法律翻譯這一領(lǐng)域的綜述較多。有的通過整理從晚清至今法律翻譯的發(fā)展脈絡(luò)(如熊德米2010:94-97;張?zhí)祜w、何志鵬 2012:152-157),發(fā)掘其對整個中國近現(xiàn)代和當代社會的重大意義和深遠影響;有的通過對法律翻譯教材歸類總結(jié)(如趙軍峰、羅雯琪2012:48-52),或是運用法律翻譯語料庫(如徐珺、王清然2017:73-79),促進我國法律翻譯人才的培養(yǎng)和法律翻譯教學(xué)。此外,還有關(guān)于國內(nèi)外法庭話語研究評述(如江玲2013:71-74)及關(guān)于立法語言現(xiàn)狀的評述(如鄒玉華、楊陽、劉哲2009:67-73)。

        對國外法律語言學(xué)的綜述研究主要通過分析介紹對法律語言學(xué)進程具有重大影響的學(xué)者及其專著,探析法律語言學(xué)這一學(xué)科領(lǐng)域的發(fā)展特點及其方向。如廖美珍(2004:66-76+94)將國外法律語言學(xué)發(fā)展分為法律語言的靜態(tài)研究、法律語言學(xué)作為過程的動態(tài)研究、法律語言作為工具的研究,對后來學(xué)者研究法律語言具有重大指導(dǎo)作用;楊小虎和甘霞(2008:92-95)介紹法律語言從古至今的發(fā)展及其在20世紀70年代后的轉(zhuǎn)型,探索國外法律語言學(xué)的發(fā)展模式;張純輝(2012:224-225)通過對20世紀末期以來國外法律語言學(xué)發(fā)展進行綜述,總結(jié)法律語言發(fā)展特點。

        總而言之,國內(nèi)外法律語言學(xué)研究綜述目前有如下空白:第一,缺乏最近十年的綜述,無法從整體上了解這一領(lǐng)域最新的發(fā)展動態(tài);第二,缺乏國內(nèi)外研究的對比分析,難以洞察其在研究內(nèi)容、方法等方面的異同;第三,已有綜述大多涉及對這些法律語言學(xué)影響深遠的學(xué)者及其專著介紹,或僅對法律語言學(xué)某一領(lǐng)域文獻進行總結(jié)分析,對期刊文獻發(fā)表的歸納及趨勢分析較少,對近十年國內(nèi)外法律語言學(xué)的對比分析則更為缺乏。因此本研究采取比較研究的方法,對國內(nèi)外法律語言學(xué)2008-2017年間核心期刊發(fā)表的文獻進行綜述,對比探究其發(fā)展特點,提出未來發(fā)展趨勢,以指導(dǎo)國內(nèi)外法律語言學(xué)研究與實踐。

        2.國內(nèi)法律語言學(xué)發(fā)展十年回顧

        2.1 國內(nèi)CSSCI期刊文獻定量分析

        筆者通過輸入關(guān)鍵詞“法律語言”、“法律語言學(xué)”、“法律翻譯”、“法庭口譯”、“法庭話語”、“法律語篇”、“法律語言教學(xué)”,搜集中國知網(wǎng)(CNKI)從2008年至2017年十年間CSSCI(Chinese Social Science Citation Information)期刊上發(fā)表的相關(guān)文獻,共搜得178篇研究文獻(不包括書評和綜述)對文獻發(fā)表年份及發(fā)表期刊類型進行分析,得出國內(nèi)法律語言學(xué)發(fā)展的大致走向如下:

        圖1 論文發(fā)表篇數(shù)

        通過上述折線圖,可以發(fā)現(xiàn)近十年來,法律語言學(xué)CSSCI期刊文獻發(fā)表大致保持在平均每年15篇左右,相對于其他一些學(xué)科,文獻發(fā)表數(shù)量并不算多,可見法律語言學(xué)雖已成為一門新興學(xué)科,但目前尚處于邊緣地帶,期待更多學(xué)者能夠加入這一學(xué)科的研究,推動該學(xué)科的發(fā)展壯大。值得注意的是,2009年至2011年CSSCI期刊文獻發(fā)表數(shù)量保持在較高水平,每年文獻發(fā)表篇數(shù)在20篇上下,發(fā)展勢頭良好。筆者通過調(diào)查分析發(fā)現(xiàn),2009年至2011年成為法律語言學(xué)這一新興學(xué)科發(fā)展“黃金時期”可能有如下原因:首先,自2004年起,法律語言研究者先后形成專業(yè)組織并定期舉行會議,為我國法律語言學(xué)發(fā)展做出了突出貢獻。此外,隨著我國大力提倡建設(shè)法治國家和法治政府,對法律的關(guān)注度越來越高,越來越多專家學(xué)者投身于這一領(lǐng)域的發(fā)展,試圖從語言角度為中國法治建設(shè)提供一定的指導(dǎo)。2012年后,法律語言學(xué)CSSCI期刊文獻發(fā)表數(shù)量波動幅度較大;尤其是在2012年,CSSCI期刊文獻發(fā)表數(shù)量下降至最低點,僅11篇,相較于2011年發(fā)表文獻篇數(shù)下降了將近一半。但在2015年達到了新的高峰,發(fā)表文獻數(shù)量達到22篇,法律語言學(xué)這一領(lǐng)域發(fā)展重又受到國人的關(guān)注,發(fā)展態(tài)勢良好。

        2.2 國內(nèi)法律語言學(xué)研究主題

        杜金榜(2010)提出將法律語言學(xué)歸納為以下五類:法律語言學(xué)理論介紹、法律語篇分析、法律翻譯和法庭口譯研究、法律語言研究的應(yīng)用及法律語言教學(xué)研究。筆者根據(jù)杜金榜所作分類對近十年法律語言學(xué)CSSCI核心期刊發(fā)表文獻進行歸納(表1),總結(jié)國內(nèi)法律語言學(xué)研究的主要特點。

        表1 近十年法律語言學(xué)在CSSCI核心期刊上發(fā)文數(shù)

        2.2.1 法律翻譯與法庭口譯研究

        據(jù)表1可知,近十年國內(nèi)法律語言學(xué)發(fā)展最快的領(lǐng)域為法律翻譯與法庭口譯研究,該領(lǐng)域發(fā)表文獻占所有發(fā)表文獻的42.7%。法律翻譯與法庭口譯研究十年間從未中斷,且每年發(fā)表數(shù)量均較多。筆者通過詳細閱讀所有法律翻譯文獻,歸納總結(jié)這一階段的法律翻譯與法庭口譯研究有如下特點:1.法律翻譯領(lǐng)域大多數(shù)文獻主要涉及法律筆譯,而對法庭口譯的研究仍較少,十年間涉及法庭口譯的文獻僅7篇,占全部發(fā)表文獻的3.9%;2.相較于法律翻譯發(fā)展初期,更多學(xué)者嘗試提出法律翻譯理論以指導(dǎo)翻譯實踐,如法律翻譯靜態(tài)對等理論(李克興2010:59-65+81);3.國內(nèi)學(xué)界更加注重中國傳統(tǒng)法律文化思想的外譯與傳播,如劉迎春、王海燕(2008:60-62+65)等人對《唐律》的翻譯與研究;4.國內(nèi)學(xué)者開始關(guān)注少數(shù)民族語言文字權(quán)利在庭審過程中的實現(xiàn)(楊雅妮 2017:73-82)。

        探究中國法律翻譯與法庭口譯研究興盛的原因,有學(xué)者認為,當代中國的法制模式是在清末明初借鑒西方法制,以大陸法為藍本建立起來的(楊曉強2011:94-98),中國法學(xué)從某種程度而言屬于結(jié)合中國國情與社會現(xiàn)實進行改良的翻譯法學(xué),故而法律翻譯研究得到普遍重視。尤其是在我國提出“一帶一路”的發(fā)展規(guī)劃后,國內(nèi)現(xiàn)實及國際發(fā)展需要對法律翻譯與法庭口譯研究提出了更高要求。

        2.2.2 法律語言研究的應(yīng)用

        法律語言研究的運用是繼法律翻譯與法律口譯研究后,近十年中研究成果最為豐富的領(lǐng)域。除了采用語言學(xué)理論,如概念隱喻(趙桂英、王穎鵬2012:274-275)、合作原則(韓健2014:77-80)等對法律語言進行分析外,這一領(lǐng)域的研究主要集中在法庭審判用語研究,如華中師范大學(xué)廖美珍、中國政法大學(xué)張清等對法庭話語打斷(廖美珍、龔進軍2015:43-55)、法庭權(quán)力分配(張清 2009:63-64)、法庭話語的言據(jù)性(羅桂花、廖美珍2013:92-95)等的研究。同時,國內(nèi)出現(xiàn)對法庭上采用語言學(xué)家作為專家證人作證的思考與研究。此外,這一領(lǐng)域亦包含對法律話語中的權(quán)力分析(楊德祥2009:73-78)及對法律英語中的話語霸權(quán)現(xiàn)象的解讀(楊勁松 2008:167-170)。

        值得注意的是國內(nèi)對執(zhí)法語言研究相對較少,十年間發(fā)表的178篇CSSCI期刊文獻中僅3篇涉及刑事用語分析(韓起祥 2009:274-275;胡桂麗 2009:81-84;周少華 2016:56-68)。筆者認為其原因可能在于執(zhí)法語言搜集難度較大,除了涉及與公安機關(guān)溝通協(xié)商,亦涉及對犯罪分子用語的搜集;此外,這從另一側(cè)面說明,國內(nèi)執(zhí)法用語及執(zhí)法過程仍有不規(guī)范之處,但隨著“依法治國”的理念逐漸深入人心,執(zhí)法用語及其過程也將走向規(guī)范化的道路。

        2.2.3 法律語言學(xué)理論介紹

        當前中國國內(nèi)法律語言學(xué)理論體系框架構(gòu)建并不完善,關(guān)于法律語言學(xué)理論構(gòu)建方面的CSSCI期刊文獻數(shù)量十分有限,僅31篇,占全部發(fā)表文獻篇數(shù)的17.4%。2010年前后,眾多專家學(xué)者投身于此,希望在中國法律語言學(xué)經(jīng)過近30年的發(fā)展后建立起完善的理論框架,故而法律語言學(xué)理論構(gòu)建發(fā)展快速,但近兩年來相關(guān)文獻發(fā)表數(shù)量有所下降。同時,需指出學(xué)界對于法律語言學(xué)狹義劃分認識有所不同,有的指向立法語言,有的指向司法語言。對于廣義法律語言學(xué)的劃分,學(xué)界看法較為統(tǒng)一,即是“包括一切跟法律和語言交叉領(lǐng)域有關(guān)的基礎(chǔ)理論性研究和應(yīng)用性研究”(李詩芳2009:69-72)。故而,構(gòu)建統(tǒng)一完善的法律語言學(xué)框架體系難度較大。2008年至2017年十年間,學(xué)界對于法律語言學(xué)理論框架構(gòu)建包含法律語言模糊性分析(盧秋帆2010:20-26;史紅梅 2011:153-155)、法律語言規(guī)范化研究(何家弘 2009:72-81;王卉 2010:102-103)、法律修辭學(xué)(李秀芬2013:125-127;齊建英2015:118-124)、法哲學(xué)理論(玉梅 2010:151-154;吳真文 2014:70-76)等;其中,關(guān)于法律語言學(xué)模糊性成因分析的文獻較多,發(fā)表文獻占這一領(lǐng)域文獻總數(shù)的32.3%;關(guān)于法律語言的規(guī)范化研究亦較多,占25.8%。學(xué)界亦開始思考漢語法律語言學(xué)的國際化進程(劉迎春、王海燕 2013:91-94)。

        2.2.4 法律語篇分析

        近十年關(guān)于法律語篇分析的研究較少,僅16篇。其中大致包括兩個研究方向:一是對于法律語篇特點的總括分析及理論闡述(王振華、張慶彬2015:1-6;郭飛、王振華2017:97-103);二是通過對某一特定法律語篇,如體育法(吳亮 2013:330-334)、婚姻法(王品、王振華 2016:56-67),或?qū)δ骋惶囟ǚ捎迷~的語篇分析研究,如“可以”(周赟2009:106-114)、“必須”(周赟 2013:100-105)、“其他”(于梅欣、王振華2017:23-32),指出該語篇或特定法律用詞特點,以指導(dǎo)中國的立法實踐。

        2.2.5 法律語言教學(xué)研究

        國內(nèi)對法律語言教學(xué)的研究較少,十年來僅14篇相關(guān)文獻發(fā)表。但在2013年國家主席習(xí)近平提出建設(shè)“一帶一路”的合作倡議后,對涉外法律人才及法律翻譯人才的需求急劇增加,法律語言教學(xué)研究亦相應(yīng)增多。法律語言教育研究主要集中在對法律語言課程模式(顧維忱2011:148-150)、法律語言教學(xué)教材(傅敬民 2011:47-51;許多 2015:59-62)、法律翻譯人才培養(yǎng)(許多 2017:14-20)的探索上,尤其是對法律翻譯人才及涉外法律人才的培養(yǎng)的研究發(fā)展速度較快,理論推陳出新,如西北政法大學(xué)馬慶林(2017:21-27)提出要培養(yǎng)“復(fù)合型、應(yīng)用型、創(chuàng)新型”高級法律翻譯人才。國內(nèi)現(xiàn)實要求越來越多的涉外法律人才及法律翻譯人才參與到現(xiàn)代化的建設(shè)中,因此這一領(lǐng)域的研究數(shù)量越來越多,研究質(zhì)量亦不斷提高。

        3.國外法律語言學(xué)發(fā)展十年回顧

        筆者于Web of Science官網(wǎng)輸入“forensic linguistics”、“l(fā)egal language”、“l(fā)anguage and law”、“voice&law”、“police&language”、“l(fā)egal translation”、“l(fā)egal interpreting”、“l(fā)egal language&education”、“l(fā)inguistic expert witness”等關(guān)鍵詞,搜索 2008-2017年 Web of Science數(shù)據(jù)庫中的 SCI、SSCI、A&H CI中關(guān)于法律語言學(xué)領(lǐng)域所發(fā)表的文獻。搜索結(jié)果約為6855篇,考慮到文獻數(shù)量過大,不便于分類統(tǒng)計。通過閱讀及分析,筆者發(fā)現(xiàn)《言語、語言與法律國際期刊》(The International Journal of Speech Language and The Law)(收錄于SCIE)作為法律語言學(xué)國際上最權(quán)威的核心期刊,涵蓋了近十年來國際法律語言學(xué)發(fā)表文獻的幾乎所有研究方向,基本反映了國際法律語言學(xué)十年來的發(fā)展趨勢。因此,筆者以《言語、語言與法律國際期刊》2008年至2017年發(fā)表的103篇文獻作為研究對象,窺探近十年來國際法律語言學(xué)發(fā)展趨勢及特點。

        由于國內(nèi)外法律語言學(xué)研究方向、研究方法等不盡相同,對于近十年來國內(nèi)外法律語言學(xué)研究主題的分類不能一概而論。基于廖美珍(2004:66-76+94)對國外法律語言學(xué)進行的綜述性研究,筆者結(jié)合近十年《言語、語言與法律國際期刊》發(fā)表文獻的分析,將國外法律語言學(xué)文獻主題大致分為以下五類:語言證據(jù)、法庭話語分析、法律翻譯與法庭口譯、法律語言研究的運用、執(zhí)法話語分析,并據(jù)此進行統(tǒng)計分析(見表2)。國內(nèi)近年來發(fā)展較快的法律語言教學(xué)活動,因國外關(guān)于這一領(lǐng)域研究較少,筆者并未單獨將其歸為一類,而是納入法律語言研究的運用中,統(tǒng)一概括分析。

        表2 近十年法律語言學(xué)在《言語、語言與法律國際期刊》上發(fā)文數(shù)

        3.1 語言證據(jù)研究

        十年來,國際專家學(xué)者對于語言證據(jù)研究非常關(guān)注,研究深度和研究范圍都得到很大擴展。僅語言證據(jù)這一研究方向即在《言語、語言與法律國際期刊》上發(fā)表了70篇論文,占全部發(fā)表文獻總比68.0%,語言證據(jù)研究成為法律語言學(xué)研究不可或缺的一支。廖美珍(2004:66-76+94)認為,法律語言證據(jù)可分為四個研究方向:語音證據(jù)研究;書面拼寫、用詞、語法形態(tài)及句法結(jié)構(gòu)的證據(jù)研究;話語層面分析及語言心理和行為分析。經(jīng)分析,自2008年至2017年間,對于語音證據(jù)及書面拼寫、用詞、語法形態(tài)及句法結(jié)構(gòu)證據(jù)這兩者的研究及相關(guān)領(lǐng)域發(fā)表的文獻數(shù)量最多。接下來,筆者將就此四個研究方向一一進行分析。

        近十年來,對語音證據(jù)的研究可大致分為四個方向。其一是對于某個特定的音(如:/t/)(Núria 2016:43-69) 的研究,通過案例分析不同語言之間語音的特征,驗證模仿或轉(zhuǎn)變(conversion)某種語言中某個具體的音是否可以被機器或人工識別,從而預(yù)測不同語言之間語音辨別的可能性。其中,通過似然比(likelihood ratio)檢測語音自動識別(automatic speaker recognition)設(shè)備有效性的理論得到深入討論并被廣泛運用于法律語音對比(forensic voice comparison)研究中(Morrison 2008:249-266)。其二是研究人的嗓音(voice)是否會隨著年齡增長發(fā)生改變(Finnian&Harte 2015:167-202),嗓音是否會因壓力大小不同而有所變化(Kirchhübel,Howard&Stedmon 2011:75-98),是否會因醉酒而有所變化及其變化幅度(Schiel&Heinrich 2015:19-34),是否會因使用手機而有所不同(Jovicic,Jovanovi,Suboti& Grozdi2015:111-126) 等;其三是對個人方言(idiolect)的研究導(dǎo)致了語言證據(jù)這一領(lǐng)域的另一重要分支的產(chǎn)生:語言區(qū)分(Language identification)。主要是指通過對說話人語言測試判斷其來源地(Language Analysis for the Determination of Origin,簡稱 LADO)(Eriksson&Sullivan 2008:51-66),也包括設(shè)置語言測試,通過測試評估說話者的語言,對其身份及準許資格進行判定,從而在一定程度上指導(dǎo)實踐。由于近年來歐洲及美國等難民問題愈加嚴重,對于難民的管理及其來源的區(qū)分愈加困難,對這一領(lǐng)域的研究應(yīng)運而生。其四是對非言語特征(non-linguistic vocalizations)的分析,如對個人笑聲的區(qū)分(Land&Gold 2017:201-225)等。

        書面拼寫、用詞、語法形態(tài)以及句法結(jié)構(gòu)的證據(jù)研究主要是源于近年來網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展,人們獲取信息的途徑越來越多;與此同時,也為犯罪分子通過網(wǎng)絡(luò)郵件等進行匿名網(wǎng)絡(luò)犯罪提供了極大的便利。語言學(xué)專家運用不同的語言學(xué)理論,通過對文本拼寫、詞匯、句法及結(jié)構(gòu)等的分析,確定文本作者(forensic authorship identification),以鎖定犯罪分子(Wright 2013:45-75)。近年來話語層面分析和語言心理和行為的分析較少,研究主要集中在對原告及被告話語被打斷對陪審團裁決案件的影響(Fraser,Stevenson&Marks 2012:261-292)。

        同時,對于語言證據(jù)的研究亦涉及到語言學(xué)家作為專家證人出庭作證輔助判決的可行性及可靠性研究。專家證人因受雇于控辯雙方律師,其身份受到質(zhì)疑,是否公開其先前作證或被咨詢經(jīng)歷也引發(fā)了一系列問題(Ainsworth 2010;Nunberg 2010)。尤其是在2010年前后,對于語言學(xué)家作為專家證人出庭作證的身份研究達到高峰。

        3.2 法庭話語分析

        法庭話語分析是國外法律語言學(xué)研究的另一趨勢,這一領(lǐng)域發(fā)表的文獻占發(fā)表文獻總篇數(shù)的11.7%。其中主要涉及分析法庭各方參與者的話語如何影響陪審團的決斷并形成最終判決。法庭話語分析大致包括以下幾個方面:分析法官(Ng 2015:203-227)、律師(Baffy&Marsters 2015:143-165)等在法庭中的角色及其語言如何影響陪審團的最終判決;如何簡化對陪審團的指示(jury instruction)的語言,從而幫助陪審團更好理解法律,做出判決等(Cheng,Cheng&Li 2015:35-55)。法庭話語分析同樣涉及對不同國家的法庭話語分析,反映各國法律文化的差異(Balteiro&Campos-Pardillos 2010:95-118);及語言在法庭審判中發(fā)揮巨大的作用——如何通過語言保障及實現(xiàn)公民權(quán)利(Namakula 2012:73-93)。

        3.3 法律翻譯及法庭口譯

        十年來,在《言語、語言與法律國際期刊》上有關(guān)法律翻譯與法庭口譯領(lǐng)域發(fā)表的文獻數(shù)量相對不太多,共9篇,占發(fā)表文獻總篇數(shù)的8.7%。國外法律翻譯與法庭口譯研究分屬兩個方向,側(cè)重點有所不同。法律翻譯主要側(cè)重于如何更好翻譯不同法律體系中的法律文本(Yeung&Leung 2015:79-110),使法律文本更加簡易(Plain),為更多非法律專業(yè)人士所理解;或是對不同法系國家法律文本總體特征加以分析(Kurzon 2013:117-142),以更好進行語碼轉(zhuǎn)換和借鑒嘗試。法庭口譯則側(cè)重于探究譯員在雙語法庭中的身份及其口譯活動對陪審團形成最終判決的影響(Napier&Spence 2017:1-29);同時亦包括翻譯對于原被告身份認知的影響、法官介入法庭口譯活動的影響、法庭口譯人員是否需要于翻譯法庭參與方的語體風(fēng)格(speech style)(如停頓、重復(fù)、不連貫等)及如何翻譯的問題(Lee 2011:1-33)等。

        在國外法庭口譯活動中,近年來出現(xiàn)了聾啞人話語翻譯,即手語翻譯(sign language interpreter)的研究(Hale,Mehera,Spencer&Napier 2017:151-176)。研究主要集中在聾啞人是否有權(quán)在手語翻譯的協(xié)助下成為陪審員,其理解能力是否符合陪審員的要求,及在此情況下翻譯人員的身份問題等,這一新興趨勢體現(xiàn)了國外對于聾啞人公民權(quán)利的保護。

        3.4 法律語言研究的運用

        近十年來,關(guān)于法律語言研究的運用領(lǐng)域發(fā)表的文獻較少(7篇),且主要集中在對法律中體現(xiàn)權(quán)力的分析,其側(cè)重點各有不同,主要可分為兩類:一是運用理論分析法律訴訟活動參與各方的權(quán)力(Tracy&Parks 2012:1-25);另一類則是探究語言如何影響公民運用法律及法律對語言影響力的擴大作用(Brown-Blake 2014:51-82)。其中,浙江大學(xué)程樂對于該領(lǐng)域研究較多,從語言學(xué)角度探究中國法律及法庭中的權(quán)力關(guān)系(Cheng 2012:27-49)。

        3.5 執(zhí)法話語分析

        執(zhí)法話語分析在這十年中發(fā)表文獻數(shù)量最少,僅5篇,占發(fā)表文獻總篇數(shù)的4.8%。執(zhí)法話語同樣大致分為兩類:一類是分析犯罪嫌疑人的語言特色,及犯罪嫌疑人合法權(quán)利的保護,大多數(shù)文獻涉及犯罪嫌疑人、尤其是非母語犯罪嫌疑人對米蘭達警告的理解程度及提出有效措施保護該項權(quán)利(Mason 2013:203-227);另一類是從執(zhí)法部門角度分析警察訊問(police interview)過程中的特定現(xiàn)象(Rubin 2017:45-65),如何使用語言最大程度地影響犯罪分子及犯罪嫌疑人,解決危機,尋找真相(Benneworth-Gray 2015:251-277)。

        4.國內(nèi)外法律語言學(xué)研究比較

        4.1 研究內(nèi)容側(cè)重點不同

        國外法律語言學(xué)研究文獻數(shù)量遠大于國內(nèi),證明這一學(xué)科在中國還處于邊緣地帶,發(fā)展前景巨大。除此之外,研究內(nèi)容的不同是國內(nèi)外法律語言學(xué)研究最大的區(qū)別。

        首先,國內(nèi)研究更加注重對法律翻譯與法庭口譯的研究,國內(nèi)核心期刊發(fā)表的文獻中將近一半(42.7%)涉及對這一領(lǐng)域的研究,其中有關(guān)法律筆譯的研究更為豐富。研究內(nèi)容側(cè)重對翻譯的理論敘述,通過借鑒西方國家法律精髓,結(jié)合中國國情,形成具有中國特色的法律體系。其次,國內(nèi)靜態(tài)研究較多,動態(tài)研究較少,多數(shù)學(xué)者通過觀察法律文本,分析法律語言特點,構(gòu)建法律理論體系,以指導(dǎo)法律實踐。第三,國內(nèi)法律語言學(xué)關(guān)于語言證據(jù)及語言學(xué)家作為專家證人出庭作證的研究較少,對于法律語音的研究,近十年僅在CSSCI期刊上發(fā)表過一篇關(guān)于法庭辯護語言特點語音分析的文章(呂中舌、辛繼紅2009:35-39)。同時,對于執(zhí)法語言特點的研究相對缺乏,十年來發(fā)表的178篇核心期刊文章中,僅3篇涉及執(zhí)法語言分析領(lǐng)域。但是,國內(nèi)對于法律語言教學(xué)的相關(guān)研究較多,這是中國法律語言學(xué)相對于國外法律語言學(xué)的創(chuàng)新之處。

        國外法律語言學(xué)研究更傾向于對法律語言證據(jù)的研究,筆者所搜集的國際核心期刊《言語、語言與法律國際期刊》103篇文獻中超過三分之二(68.0%)涉及這一領(lǐng)域,足見其對語言證據(jù)研究的重視,且語言證據(jù)涉及范圍十分廣泛,不僅包含對單個或多個音的研究,亦包括對文本語言的研究,涉及語言學(xué)家作為專家證人出庭作證的研究較多。同時,國外對執(zhí)法語言的研究相對于國內(nèi)亦較多(4.8%)。Gibbons(2003)認為,法庭語言學(xué)(forensic linguistics)在狹義上“僅指語言證據(jù)問題”,在廣義上則泛指“與語言和法律有關(guān)的各種問題”“不僅涉及立法和法庭語言,而且也涉及警察和監(jiān)獄語言”。筆者認為國外法律語言學(xué)多專注于司法、執(zhí)法程序的語言證據(jù)研究,且以為司法、執(zhí)法實踐部門提供言語分析幫助的原因正在于此。此外,國外亦有對法律翻譯與法庭口譯的研究,但多專注于對法庭口譯活動,主要涉及對有口譯人員參與法庭訴訟活動各方的主體地位及譯員對陪審團做出最終裁判影響的分析,亦涉及手語翻譯者在法庭中主體地位的分析。

        4.2 研究方法不同

        國內(nèi)法律語言學(xué)更加注重于理論化的靜態(tài)研究。通過分析法律語篇,總結(jié)法律文本的特點,構(gòu)建法律理論體系,以指導(dǎo)中國法律實踐的發(fā)展。國內(nèi)實證研究較少,但存在關(guān)于法庭審判用語研究的大量現(xiàn)場調(diào)查,廖美珍(2015)、張清(2009)在這方面做出了很大貢獻。

        國外法律語言學(xué)更加注重實證研究。通過設(shè)計實驗,對比研究語言證據(jù),從而得出客觀結(jié)論,以指導(dǎo)司法和執(zhí)法實踐。國外法律語言學(xué)者進行的田野調(diào)查的數(shù)量亦較多,從而構(gòu)建客觀的法律語言數(shù)據(jù)庫,進行大規(guī)模數(shù)據(jù)分析。

        5.我國法律語言學(xué)發(fā)展展望

        5.1 構(gòu)建多方向、深層次、系統(tǒng)化及理論化的法律語言學(xué)結(jié)構(gòu)體系

        當前國內(nèi)法律語言學(xué)科雖發(fā)展速度較快,但尚未形成完整的體系。致力于投身法律語言研究的專家學(xué)者應(yīng)加強對法律語言系統(tǒng)化、理論化的構(gòu)建,完善法律語言學(xué)體系,從而更好更全面發(fā)展中國法律語言學(xué),并將中國法律語言推向世界。且國外法律語言學(xué)更加注重語言證據(jù)研究,對于法律語言學(xué)理論研究相對較少。國內(nèi)構(gòu)建起完善的法律語言學(xué)理論體系,也可對國際法律語言學(xué)發(fā)展起到一定的支持促進作用。

        5.2 理論與實踐相結(jié)合,加強對司法、執(zhí)法語言的研究

        國內(nèi)法律語言學(xué)實踐研究相對較少,更加注重靜態(tài)研究和文本分析。未來國內(nèi)法律語言學(xué)發(fā)展應(yīng)注重加強對法律語言學(xué)司法和執(zhí)法領(lǐng)域的研究,與中國實踐緊密結(jié)合,注重實證研究和現(xiàn)場調(diào)查,通過設(shè)計實驗,分析數(shù)據(jù),運用國際法律語音學(xué)前沿理論,分析研究中國國內(nèi)法律語音特點,以指導(dǎo)司法和執(zhí)法實踐。

        5.3 加強法律語言與其他學(xué)科的交叉研究

        近年來,眾多語言學(xué)領(lǐng)域的新興分支學(xué)科如雨后春筍般涌現(xiàn)。法律語言研究與其他學(xué)科交叉研究越來越多,如對法律語言教學(xué)活動的研究等。今后的研究中亦應(yīng)加強法律語言與更多新興分支學(xué)科的結(jié)合,如運用語料庫理論構(gòu)建法律語料庫,運用話語分析理論分析法庭庭審過程中各參與方的話語及其主體地位等。

        中國國內(nèi)法律語言學(xué)發(fā)展勢頭良好,未來發(fā)展亦應(yīng)關(guān)注當前國際法律語言學(xué)發(fā)展方向,結(jié)合國際最新研究理論,立足本國實際,走向法律語言學(xué)研究前沿,豐富國際法律語言學(xué)理論與實踐;同時,應(yīng)加強法律語言教育與教師發(fā)展研究,推進語料庫及詞典的補充與完善。

        本研究存在諸多不足,例如在對國內(nèi)外核心期刊文章分類時遇到可劃分為某兩類或多類的文獻多篇,根據(jù)文獻文本所占主體,將之分為其中一類,與他人理解或有差異,由此而造成的誤差尚可理解;此外,由于法律語言學(xué)涵蓋較廣,發(fā)表期刊種類較多,且搜索項變化很大,本文在檢索文獻時可能存在某些遺漏,但筆者力求反映近十年該領(lǐng)域的整體發(fā)展趨勢和特點,為我國法律語言學(xué)研究提供些許參考。

        猜你喜歡
        法律語言分析
        法律解釋與自然法
        法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
        隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        電力系統(tǒng)不平衡分析
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
        讓語言描寫搖曳多姿
        電力系統(tǒng)及其自動化發(fā)展趨勢分析
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        讓人死亡的法律
        山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
        “互助獻血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑
        我有我語言
        亚洲国产欲色有一二欲色| 99精品一区二区三区无码吞精| 最近中文字幕视频高清| 欧洲一区在线观看| 国产av自拍在线观看| 国产精品亚洲av三区亚洲| 亚洲av无码精品蜜桃| 国产AV无码专区亚洲AⅤ| 无码无在线观看| 亚洲国产成人资源在线桃色| 久久久精品久久久国产| 99re66在线观看精品免费| 看av免费毛片手机播放| 国产a级网站| 黑人一区二区三区高清视频| 中文字幕本久久精品一区| 国产精品毛片完整版视频| 国产精品一区高清在线观看| 一区二区三区精品偷拍| 手机在线亚洲精品网站| 无码中文字幕日韩专区视频| 任你躁欧美一级在线精品免费| 国产精品视频白浆免费看| 国色天香社区视频在线| 人人添人人澡人人澡人人人人| 中文岛国精品亚洲一区| 日本免费影片一区二区| 成人一区二区免费中文字幕视频| 一本大道无码av天堂| 在线看亚洲十八禁网站| 国产一区二区三免费视频| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 欧美日韩人妻| 亚洲国产成人精品久久成人| 麻豆文化传媒精品一区观看| 真人直播 免费视频| 7878成人国产在线观看| 日本一区二区三区激情视频| 国产一区二区三区视频免费在线| 亚洲国产精品区在线观看| 亚洲成av人片在线观看www|