韋廷信、北槡和陳航這三位90后詩人的詩歌有著一致的質(zhì)樸、干凈與明快的氣息,細(xì)加對(duì)比會(huì)發(fā)現(xiàn)這三位90后詩人的詩歌呈現(xiàn)手法和技法卻是有很大的差異。同樣一個(gè)意思,河南人說“中”、安徽人說“可以”、江浙人說“行”、四川人說“要得嘛”,都為表達(dá)和說明一個(gè)問題,但在語言、語音、語氣、語調(diào)等方面又存在巨大的差異性,進(jìn)而言之,當(dāng)我們在一個(gè)設(shè)定的框架里談?wù)撃承┰娙说淖髌诽卣鲿r(shí),我們是否能夠僅從句法、語法和標(biāo)點(diǎn)上做出必要的閱讀判斷呢?
韋廷信的詩歌在句法上以口語化的陳述為主,在其《土方法》《謁巨石》等詩中,詩人以白描的手法,沒有句法上的猶豫與迂回,卻有著詩歌陳述上的轉(zhuǎn)折和起伏,詩歌顯得機(jī)敏、機(jī)智與機(jī)靈。北槡的詩歌也是以平常的口語形式出現(xiàn),口語詩一大特征是反對(duì)隱喻的介入,而在北槡的詩歌表達(dá)中卻糅合了隱喻,“一只白鷺飛過,太陽灼熱/一群鴿子飛過”,白鷺、太陽和鴿子映射和懸置過多唯美的情愫,用一種事物暗喻另一種事物,北搡擅于斷句,利用句號(hào)、逗號(hào)、問號(hào)等來增強(qiáng)詩歌的節(jié)奏感和層次感。相對(duì)于韋廷信和北槡,陳航的詩歌兼顧了兩者之長,在詩歌語法上運(yùn)用上非常得體,比如“我已經(jīng)麻木了,身體里抽不出玫瑰/這干癟的樹根在體內(nèi)生長,不發(fā)出任何聲響”,短短兩句,詩人敢啟用麻木、抽不出玫瑰、干癟的樹根這類相對(duì)惰性化詞語來著意增強(qiáng)文本背景和詩意蘊(yùn)含,證明詩人能夠有效駕馭各種詞在句中的功能和關(guān)系。
我注意到吳海峰的詩歌用語的偏好,以半白半文的語言模式凸顯起感覺的敏銳、纖細(xì)和情感的真摯,“人們從橋上穿流而過。而我整日待在這里/苔蘚漫過門前的磐石,一紙荒唐的言語/破門而入,一滴水打濕不了一座城市”,口語、書面用語、文言句式、成語等混合在吳海峰的一首首詩歌里,吳海峰又極力用盡比喻、排比、對(duì)偶、夸張、引用、反問、設(shè)問等一切可以利用的修辭手段,正是如此大膽的修辭性詞語的疊加與相互指涉關(guān)系,產(chǎn)生并傳遞了其詩歌訊息之間的復(fù)雜性。