陳離
那些星辰在遙遠(yuǎn)的地方
將自己點燃
離我們越遠(yuǎn)
燃燒得越劇烈
但是千萬不要這樣想:
那些星辰
是在為我們而燃燒
而且只為我們而燃燒
從不認(rèn)為自己是一顆星辰
在黑暗中默默將自己點燃
不知道哪一雙眼睛會看見
隔著塵世間最遙遠(yuǎn)的距離
——不,我說的并不是那些星辰
而是那些在深夜里獨自遙望
遙遠(yuǎn)的星星的人
李以亮品讀:
《燃燒的星辰》這首詩起筆略嫌稚嫩,因為現(xiàn)代天文學(xué)的常識已經(jīng)逼使我們不再如此思維,也不再如此用語,哪怕是在寫詩。我們已經(jīng)不認(rèn)為星辰是在燃燒,比如行星;不過,我們也無須如此吹毛求疵,而不妨將“燃燒”視為一個不太新奇的隱喻。
所以,詩的第二節(jié)真是一段很好的補筆,其不容置疑的客觀表述,不僅糾正了第一節(jié)可能產(chǎn)生的誤導(dǎo)效果,挽救了“燃燒”一詞,甚至迅速賦予了它意外的新意,在此,它成為了“存在”的一個鮮明的隱喻!
詩的第三節(jié)進一步將“星辰”的意象獨特化、個性化,尤其逆向性的思維方式頗具魅力。而且,它使得第四節(jié)的轉(zhuǎn)折也來得水到渠成,言此及彼的輾轉(zhuǎn)猶如移步換景,漸次打開一個令人頓悟的哲思境界。
我著迷于此詩一波三折的敘述風(fēng)格。