尚龍女
功能目的論的核心是譯文必須具有社交性和目的性,強調(diào)翻譯的目的。商務(wù)英語是一種定位十分明確的應(yīng)用性英語,且現(xiàn)階段的商務(wù)英語翻譯教學(xué)則是為了將翻譯理論和實踐結(jié)合然后應(yīng)用于實踐,最終使學(xué)生的翻譯水平得到提高,培養(yǎng)學(xué)生的正確的價值觀,以及實現(xiàn)理論與實踐相結(jié)合的商務(wù)背景下的交際。在目前商務(wù)英語的翻譯教學(xué)要求和功能目的論的基礎(chǔ)上,功能目的論指引著商務(wù)英語翻譯教學(xué),并且對商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式有著重要影響。
一、翻譯理論與商務(wù)英語翻譯教學(xué)的關(guān)系
翻譯理論是依據(jù)翻譯規(guī)律,從許多的優(yōu)秀的翻譯作品中總結(jié)出的翻譯方法和翻譯原則。商務(wù)英語翻譯運用的是基本理論,包括商務(wù)英語翻譯的一系列方法。因此,商務(wù)英語的翻譯理論可以作為商務(wù)英語翻譯課堂的指導(dǎo)方向,并且用翻譯理論來提升學(xué)生對商務(wù)英語翻譯的認識和了解,為了讓學(xué)生理解,可以講述商務(wù)英語翻譯的運用目的以及引導(dǎo)學(xué)生將翻譯理論結(jié)合實踐應(yīng)用,幫助學(xué)生構(gòu)建正確的翻譯體系,并幫助學(xué)生掌握一定翻譯技巧,在課本中找到適合自己還實用的翻譯技巧。不過,無論是怎樣學(xué)習(xí)翻譯理論,目的都是為了學(xué)生能將理論和實踐結(jié)合,然后加以應(yīng)用到商務(wù)英語翻譯中來,使學(xué)生最后最后能夠翻譯商務(wù)英語源文本,也能夠提高學(xué)生的文化水平和給學(xué)生樹立一個正確的三觀。
二、商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與改善方法
(一)商務(wù)英語翻譯的教學(xué)現(xiàn)狀
商務(wù)英語是為培養(yǎng)學(xué)生英語應(yīng)用能力而衍生的一門學(xué)科,同時商務(wù)英語也隨著時代和社會的進步在不斷發(fā)展。而翻譯是商務(wù)英語中一個不能缺失的環(huán)節(jié)。因為商務(wù)英語有別于普通英語,其自有其獨特性和商業(yè)性,所以商務(wù)英語翻譯的質(zhì)量將會隨著譯者的文化水平和商業(yè)知識儲備量、語言能力有所變化,甚至譯者的價值觀和跨文化意識也能影響到譯文的質(zhì)量。商務(wù)英語翻譯不止是語言與語言的轉(zhuǎn)換,也不是只要掌握翻譯技巧就可以翻譯出高質(zhì)量的譯文,商務(wù)英語翻譯對譯者的各方面水平都有要求。
(二)商務(wù)英語翻譯教學(xué)改善建議
商務(wù)英語是用于商業(yè)活動的語言學(xué)科,是把英語的功能和商業(yè)目的結(jié)合到一起,可用于商業(yè)和英語兩個用途。和普通英語相比較,商務(wù)英語和普通英語不止是功能上用途上有差異,在用詞、語法、內(nèi)容上和普通英語也有區(qū)別。并且,商業(yè)活動的目的性都很強,社交意義非常重要,所以結(jié)合商務(wù)英語的特點,在進行商務(wù)英語翻譯的時候,要多方面考慮周全,保證翻譯的目的性和社交性。
三、功能目的論對當(dāng)前商務(wù)英語翻譯教學(xué)的影響
功能目的論是一種指導(dǎo)理論,能夠幫助提高商務(wù)英語翻譯教學(xué)效率,且十分有效。商務(wù)英語的應(yīng)用特點和應(yīng)用去處決定了教學(xué)內(nèi)容的側(cè)重點以及教學(xué)方法的選擇,同時也為高校商務(wù)英語翻譯提供了方向。
(一)以功能目的論為導(dǎo)向,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力
總體而言,商務(wù)英語翻譯理論就是為了商務(wù)英語應(yīng)用而服務(wù)的。功能目的論表示,商務(wù)英語翻譯后,不再是教師來決定好壞,因為翻譯沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,正所謂“詩無達詁,文無達詮”。譯文的好壞由譯文的實用性和目的的可實現(xiàn)性決定。所以,商務(wù)英語的翻譯教學(xué)主要是要關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)方式以及學(xué)習(xí)效果,同時還要關(guān)注學(xué)生的跨文化交流水平的培養(yǎng)和學(xué)生正確價值觀的樹立。隨著時代的飛速發(fā)展和社會的不斷進步,商務(wù)英語翻譯不止是運用語言進行商務(wù)活動,同時還是中西方文化差異的體現(xiàn)。在某個層面上看,商務(wù)英語就是基于語言基礎(chǔ)進行的商務(wù)活動,同時也是一種跨文化的交流,而如果缺乏跨文化語言溝通能力,就無法進行商業(yè)活動,甚至連溝通都很困難,也就很難實現(xiàn)預(yù)期目的。
(二)轉(zhuǎn)變翻譯教學(xué)模式,重視商務(wù)英語翻譯的應(yīng)用性
商務(wù)英語翻譯很多都是表達成分或者呼吁成分多的文章,翻譯不僅要求準(zhǔn)確,還要考慮原文本所帶有的社交性和所要達到的目的。所以,商務(wù)英語的翻譯教學(xué)必須結(jié)合實際的翻譯工作,來教授翻譯技巧,這樣也可以提高學(xué)生的商務(wù)英語翻譯應(yīng)用能力。而有關(guān)商務(wù)英語翻譯應(yīng)用的特殊性,商務(wù)英語翻譯技巧的理論知識學(xué)習(xí)和實踐應(yīng)用有細微差別,商務(wù)英語翻譯必須考慮翻譯的交流功能。翻譯技巧是翻譯理論的展現(xiàn)形式,而翻譯技巧一般在譯文中展現(xiàn)。商務(wù)英語翻譯實踐中,要重點關(guān)注源文本的交流性,以信息翻譯為最后目標(biāo)。應(yīng)用性高的商務(wù)英語教學(xué)翻譯教學(xué)模式是現(xiàn)階段最適合商務(wù)英語翻譯的教學(xué)模式,商務(wù)英語翻譯不但要有扎實的理論基礎(chǔ),同時要結(jié)合商務(wù)英語的實用性,把英語能力和商務(wù)知識結(jié)合到一起。功能目的論能夠明確目標(biāo),在教學(xué)定位、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目標(biāo)、翻譯技巧等方面都能引導(dǎo)商務(wù)英語翻譯的教學(xué)。商務(wù)英語翻譯教學(xué)是以學(xué)生為主,目的是為了培養(yǎng)社會需要的商務(wù)英語翻譯人才,可以采取一些合適的教學(xué)手段來彌補學(xué)生翻譯技巧上的不足,并且?guī)椭鷮W(xué)生翻譯重現(xiàn)。我國現(xiàn)階段的商務(wù)英語翻譯教學(xué)無必要與時俱進,在教學(xué)中運用功能目的論,同時還可以提高學(xué)生的實踐能力和解決問題以及隨機應(yīng)變的能力。
四、結(jié)語
在商務(wù)英語的教學(xué)中,理論知識和實踐能力同樣重要,學(xué)生將扎實的理論知識和實踐相結(jié)合,其實也是在培養(yǎng)其英語應(yīng)用能力。而在飛速發(fā)展的時代背景下,商務(wù)英語翻譯的要求也越來越高,同時必須運用功能目的論進行翻譯教學(xué),面對不同的源文本要用不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。除此之外,在時代飛速發(fā)展,經(jīng)濟也隨之進步的背景下,商務(wù)英語翻譯不但要注重英語翻譯知識的教學(xué),還要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流的能力,提高他們的專業(yè)能力和綜合素質(zhì),為社會培養(yǎng)符合商務(wù)英語翻譯的商務(wù)英語翻譯人才。(作者單位:江西工業(yè)貿(mào)易職業(yè)技術(shù)學(xué)院)