亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        口譯兩則

        2019-05-31 06:20:04姚斌
        英語學(xué)習(xí)(上半月) 2019年2期
        關(guān)鍵詞:語域譯員例子

        ∷姚斌

        口譯員的角色及其邊界

        談起口譯員的角色,人們往往會聯(lián)想到“忠實(shí)”“中立”等原則。但這些傳統(tǒng)的譯員守則在口譯實(shí)務(wù)中卻常常受到挑戰(zhàn)。以“中立”原則為例。所謂“中立”,一般是指譯員在工作中保持客觀立場,不偏不倚,不介入雙方的溝通過程。然而在實(shí)際工作中,譯員有時(shí)很難保持完全的中立。但是,如果完全放棄中立的原則,又會帶來各種問題。因此譯員的角色是有邊界的,同時(shí)這個(gè)邊界又是動態(tài)變化的,譯員必須有足夠的經(jīng)驗(yàn)和智慧在具體活動中把握好自己的角色及其邊界。

        讓我們舉兩個(gè)例子說明。

        在一次有關(guān)組織發(fā)展(Organization Development)的專家講座期間,譯員翻譯得很流暢,但隨著翻譯過程的深入,譯員自己對授課內(nèi)容產(chǎn)生了強(qiáng)烈的興趣。于是,在某一時(shí)刻,譯員忽然直接就專家剛剛講到的問題與其開始了對話。當(dāng)專家意識到這是譯員自己的想法,而非學(xué)員的想法時(shí),立即提醒譯員,他應(yīng)該只管翻譯專家和學(xué)員說的話。這個(gè)例子中,譯員由于對翻譯內(nèi)容產(chǎn)生興趣而越過了自己的角色邊界。

        另一例子也是發(fā)生在一次組織發(fā)展的專家課堂上。當(dāng)時(shí),學(xué)員在分享時(shí)提到了中國傳統(tǒng)文化中“和而不同”的概念。譯員將其譯為focusing on harmony instead of uniformity。美國專家聽后,隨即提出問題,讓學(xué)員說一說harmonising、harmony和non-uniformity這幾個(gè)詞有什么差異。譯員把這幾個(gè)詞分別譯為:“使和諧”、“和諧”以及“不完全一樣”。學(xué)員紛紛表示不解,有一位甚至直接問譯員剛才是怎樣翻譯“和而不同”的。此時(shí),譯員意識到專家和學(xué)員之間的溝通受到了文化差異的影響,于是將三個(gè)詞的英漢對照版寫在了紙板上,從而使得老師和學(xué)員之間可以就這幾個(gè)詞的深層含義進(jìn)行更為充分和深入的討論,真正地把溝通中的問題說清楚。這個(gè)例子中的譯員在口譯活動中敏銳地感覺到雙方溝通中的文化障礙,在口頭翻譯的基礎(chǔ)上通過紙板展示,促進(jìn)對話雙方更加充分地溝通,其行為不僅沒有越界,而且強(qiáng)化了譯員促進(jìn)溝通的功能。

        從以上一反一正兩個(gè)實(shí)例可以看出,在實(shí)際的口譯活動中,譯員面臨著各種情境,要在現(xiàn)場把握好自身的角色定位及其邊界,做到“不缺位、不越位”并不簡單,需要譯員根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)和當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況作出基于情境的決策(situation-based decision)。

        口譯中的語域問題

        在日常語言交流中,根據(jù)不同場合或不同對象,人們往往會采用不同的語域。根據(jù)不同的聽眾采用不同的語域是語言應(yīng)用中的常見現(xiàn)象。例如不久前在白宮萌娃日上,白宮發(fā)言人面對萌娃們一個(gè)接一個(gè)的問題,顯得有些招架不住。在被問到為何美國總要去轟炸其他國家的時(shí)候,發(fā)言人一時(shí)語塞,稍帶點(diǎn)結(jié)巴地回答說:“The president wanted to make sure that some of the people in the world that weren’t be very nice to other people and did some really bad stuff, and we make sure they know that was not OK. So sometimes we have to take action like that to deter, which means to prevent other countries from doing bad stuff. That’s what we’re hoping to accomplish.”可以看出,發(fā)言人有意識地針對一幫小聽眾采取了比較口語化,或者說是比較低的語域表達(dá)法。諸如make sure、nice、bad stuff、OK這些表達(dá)都是口語中的常見詞,而且是孩子們都能聽懂的說法。發(fā)言人的語域意識在對deter一詞的解釋中彰顯無疑。deter(威懾)是國際政治中的常用詞,但在日常生活中卻不常用,屬于高語域詞。發(fā)言人考慮到聽眾的接受能力,在deter后進(jìn)行了一段解釋,用的都是較低語域的詞匯。這個(gè)例子很好地說明了在針對不同聽眾時(shí)有必要采用不同語域,以便和聽眾溝通。其實(shí),在口譯實(shí)踐中,針對不同聽眾采用有差異的語域也是譯員必備的意識和應(yīng)掌握的技能。

        猜你喜歡
        語域譯員例子
        《團(tuán)圓之后》:“戲改”的“一個(gè)鮮明的例子”
        中華戲曲(2020年1期)2020-02-12 02:29:00
        會議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問卷調(diào)查
        初中英語課堂妙用“舉例子”
        口譯中的“陷阱”
        用通俗的例子打比方
        快樂語文(2016年10期)2016-11-07 09:44:43
        論機(jī)器翻譯時(shí)代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
        外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
        譯員與翻譯企業(yè)的勞資關(guān)系及其和諧發(fā)展
        在數(shù)學(xué)課堂教學(xué)中怎樣舉例
        意義隱喻與語域的關(guān)系——基于自建英語新聞?wù)Z料庫的研究
        淺析語域的特性及教學(xué)模式探討
        科技視界(2013年23期)2013-08-15 00:54:11
        国产精品一区二区在线观看| 国产一区二区亚洲一区| 神马影院日本一区二区| 久久久久人妻一区精品| 国产乱理伦片在线观看| 久久青草亚洲AV无码麻豆| 亚洲一区免费视频看看| 深夜放纵内射少妇| 久久九九久精品国产| av中文字幕少妇人妻| 中文字幕精品一区二区三区av| 欧美xxxxx在线观看| 国产免费av片在线观看播放| 9久9久女女热精品视频免费观看| 神马不卡影院在线播放| 人妻体内射精一区二区三区| 九月婷婷人人澡人人添人人爽| av狼人婷婷久久亚洲综合| 日本女优久久精品观看| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 又黄又爽又高潮免费毛片| 无码人妻少妇久久中文字幕| 久久精品久99精品免费| 十八禁在线观看视频播放免费 | 精品国产成人av久久| 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件| 国产一区二区激情对白在线| 黄色大片国产精品久久| 久久久久亚洲精品男人的天堂 | 中文字幕国产欧美| 久久婷婷夜色精品国产 | 国产精品特级毛片一区二区三区| 五十路熟妇亲子交尾| 亚洲av粉嫩性色av| 少妇被黑人整得嗷嗷叫视频| 国产精选污视频在线观看| 日韩一二三四精品免费| 在线观看国产一区二区av| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 欧美国产小视频| 亚洲一区二区三区精品久久|